Search Movie Subtitles results for Merry Christmas Mr.lawrence by relevance:
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
merry, christmas, mr, lawrence, eng, 2, 5, fps, 1983, shoo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,520 --> 00:00:39,857
- What does he want?
- I'll find out.
2
00:00:40,774 --> 00:00:44,695
You don't have to take orders
from this man, you know.
3
00:00:44,820 --> 00:00:47,197
Well, I'm the liaison officer.
So I'm liaising.
4
00:00:48,657 --> 00:00:50,701
You're sure you know what
you're doing, old man?
5
00:00:50,909 --> 00:00:52,953
Yes, and what ever this is,
it's important to him...
6
00:00:53,037 --> 00:00:55,122
that I see it.
7
00:00:56,999 --> 00:00:59,668
- I'll keep an eye on them sir.
- Very good.
8
00:01:04,360 --> 00:01:05,793
Bastards!
9
00:01:21,774
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,878
Traducerea: ROZIKAP
2
00:00:32,782 --> 00:00:33,742
Ridicã-te, Lawrence !
3
00:00:33,992 --> 00:00:37,537
De ce mã trezeºti atât de devreme,
sergent Hara ?
4
00:00:37,746 --> 00:00:38,705
Grãbeºte-te !
5
00:00:38,955 --> 00:00:40,373
Ce vrea ?
6
00:00:40,707 --> 00:00:42,250
O sã aflu îndatã.
7
00:00:44,920 --> 00:00:46,838
Nu trebuie sã faci tot ce spune omul ãsta.
8
00:00:47,088 --> 00:00:49,591
Sunt ofiþer de legãturã,
deci fac pe intermediarul.
9
00:00:49,799 --> 00:00:51,343
Ce-a spus ?
10
00:00:51,635 --> 00:00:53,053
Eºti
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, shoo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,520 --> 00:00:39,857
- What does he want?
- I'll find out.
2
00:00:40,774 --> 00:00:44,695
You don't have to take orders
from this man, you know.
3
00:00:44,820 --> 00:00:47,197
Well, I'm the liaison officer.
So I'm liaising.
4
00:00:48,657 --> 00:00:50,701
You're sure you know what
you're doing, old man?
5
00:00:50,909 --> 00:00:52,953
Yes, and what ever this is,
it's important to him...
6
00:00:53,037 --> 00:00:55,122
that I see it.
7
00:00:56,999 --> 00:00:59,668
- I'll keep an eye on them sir.
- Very good.
8
00:01:04,360 --> 00:01:05,793
Bastards!
9
00:01:21,774
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,350 --> 00:00:39,700
-Que quiere él?
-Voy a descubrirlo.
2
00:00:40,639 --> 00:00:44,534
No tiene que aceptar
ordenes de él.
3
00:00:44,671 --> 00:00:47,040
Soy el oficial de conexión.
4
00:00:48,513 --> 00:00:50,553
Sabe lo que está haciendo?
5
00:00:50,753 --> 00:00:52,794
Sea lo que fuera,
es importante...
6
00:00:52,866 --> 00:00:54,972
que yo vea.
7
00:00:56,834 --> 00:00:59,519
-Yo los vigilare
-Optimo.
8
00:01:21,641 --> 00:01:26,728
FELIZ NAVIDAD MR LAWRENCE
9
00:03:04,707 --> 00:03:09,313
Un incidente terrible sucedió
10
00:03:09,444 --> 00:03:12,990
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,931 --> 00:00:41,423
- Šta hoæe?
- Sad æu da vidim.
2
00:00:42,402 --> 00:00:46,463
Znaš, ne moraš da primaš nareðenja
od tog èoveka.
3
00:00:46,606 --> 00:00:49,074
Ja sam oficir za vezu.
Znaèi da ja nareðujem.
4
00:00:50,610 --> 00:00:52,737
Siguran si da znaš
šta radiš?
5
00:00:52,946 --> 00:00:55,073
Da, i šta god da je u pitanju,
vidim...
6
00:00:55,148 --> 00:00:57,343
da mu je važno.
7
00:00:59,285 --> 00:01:02,083
- Paziæu na njih, sir.
- Odlièno.
8
00:01:25,145 --> 00:01:30,447
SREÃAN BOŽIÃ
GOSP. LAWRENCE
9
00:03:12,585 --> 00:03:17,386
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,520 --> 00:00:40,593
- Què vol?
- Ho descobriré.
2
00:00:42,400 --> 00:00:44,277
No cal que l'obeeixi,
Lawrence.
3
00:00:44,440 --> 00:00:47,273
Sóc l'oficial d'enllaç,
m'hi acostaré.
4
00:00:48,880 --> 00:00:51,872
- Segur que sap què es fa?
- SÃ, i sigui el que sigui...
5
00:00:52,040 --> 00:00:55,555
és important per a ell
que jo ho vegi.
6
00:00:57,320 --> 00:01:00,790
- Jo els vigilaré, Sr.
- D'acord.
7
00:01:04,360 --> 00:01:05,793
Malparits!
8
00:01:21,520 --> 00:01:24,830
BON NADAL, SR. LAWRENCE
9
00:03:06,040 --> 00:03:11,433
Hi ha hagut
un malaur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,040 --> 00:00:40,520
- Šta hoæe?
- Sad æu da vidim.
2
00:00:41,320 --> 00:00:45,360
Znaš, ne moraš da primaš nareðenja
od tog èoveka.
3
00:00:45,360 --> 00:00:47,840
Ja sam oficir za vezu.
Znaèi da ja nareðujem.
4
00:00:49,200 --> 00:00:51,320
Siguran si da znaš
šta radiš?
5
00:00:51,400 --> 00:00:53,560
Da, i šta god da je u pitanju,
vidim...
6
00:00:53,560 --> 00:00:55,720
da mu je važno.
7
00:00:57,520 --> 00:01:00,320
- Paziæu na njih, sir.
- Odlièno.
8
00:01:22,280 --> 00:01:27,600
SREÃAN BOŽIÃ
GOSP. LAWRENCE
9
00:03:05,360 --> 00:03:10,160
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 1, cd, ca, shoo, cat,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,520 --> 00:00:40,593
- Qu? vol?
- Ho descobrir?.
2
00:00:42,400 --> 00:00:44,277
No cal que l'obeeixi,
Lawrence.
3
00:00:44,440 --> 00:00:47,273
S?c l'oficial d'enlla?,
m'hi acostar?.
4
00:00:48,880 --> 00:00:51,872
- Segur que sap qu? es fa?
- S?, i sigui el que sigui...
5
00:00:52,040 --> 00:00:55,555
?s important per a ell
que jo ho vegi.
6
00:00:57,320 --> 00:01:00,790
- Jo els vigilar?, Sr.
- D'acord.
7
00:01:04,360 --> 00:01:05,793
Malparits!
8
00:01:21,520 --> 00:01:24,830
BON NADAL, SR. LAWRENCE
9
00:03:06,040 --> 00:03:11,433
Hi ha hagut
un malaurat incide
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 1, cd, spanish, es, shoo, spa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,520 --> 00:00:40,593
- ?Qu? quiere?
- Lo averiguar?.
2
00:00:42,400 --> 00:00:44,277
No tiene que obedecerle,
Lawrence.
3
00:00:44,440 --> 00:00:47,273
Soy el oficial de enlace,
estrechar? lazos.
4
00:00:48,880 --> 00:00:51,872
- ?Seguro que sabe lo que hace?
- S?, y sea lo que sea...
5
00:00:52,040 --> 00:00:55,555
para ?l es importante
que yo lo vea.
6
00:00:57,320 --> 00:01:00,790
- Yo les vigilar?, Sr.
- Muy bien.
7
00:01:04,360 --> 00:01:05,793
?Cabr?n!
8
00:01:21,520 --> 00:01:24,830
FELIZ NAVIDAD, MR. LAWRENCE
9
00:03:06,040 --> 00:03:11,433
Ha ocurrido
un d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{250}WESO?YCH ?WI?T, PU?KOWNIKU LAWRENCE
{925}{965}O co mu chodzi?
{975}{1020}Dowiem si?.
{1065}{1124}Lawrence, nie musisz s?ucha?|rozkaz?w tego cz?owieka.
{1130}{1190}Oficer ??cznikowy musi robi? swoje.
{1235}{1269}Na pewno wiesz, co robisz?
{1275}{1375}Tak.|On koniecznie chce mi co? pokaza?.
{1440}{1500}- B?d? mia? ich na oku.|- Dobrze.
{1625}{1665}Dra?!
{2050}{2180}WESO?YCH ?WI?T, PU?KOWNIKU LAWRENCE
{4110}{4205}Jawa, rok 1942
{4660}{4744}Dosz?o do ha?bi?cego zdarzenia.
{4750}{4835}Sam si? tym zajm?.
{4850}{4949}Skoro to tajemnica,|to po co mam na to patrze??
{4955}{5039}Chc?, ?eby? by? tego ?wiadkiem.
{5045}{5094}Wiesz, co on z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,541 --> 00:00:37,894
Wat wil 'ie ?
2
00:00:38,381 --> 00:00:40,451
Daar kom ik wel achter.
3
00:00:42,661 --> 00:00:44,413
Laat je niet commanderen,
Lawrence.
4
00:00:44,621 --> 00:00:47,135
Als verbindingsofficier
moet ik een band houden.
5
00:00:48,901 --> 00:00:53,531
Weet je zeker wat je doet ?
- Het is blijkbaar belangrijk.
6
00:00:57,301 --> 00:01:00,213
Ik hou ze wel in de gaten, Sir.
- Uitstekend.
7
00:01:04,421 --> 00:01:05,774
Schoften.
8
00:03:06,021 --> 00:03:09,252
Er is iets schandaligs gebeurd.
9
00:03:09,581 --> 00:03:13,369
Ik voel me verplicht
dit z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:10,792
FELIZ NATAL, MR. LAWRENCE
2
00:00:37,160 --> 00:00:40,277
- O que é que ele quer?
- Já vou saber.
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,389
Sabe que não tem de obedecer
ás ordens dele, Lawrence.
4
00:00:45,520 --> 00:00:48,114
Sou o oficial de ligação,
por isso estou a fazer a ligação.
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,152
Tem a certeza que sabe
o que está a fazer?
6
00:00:51,280 --> 00:00:54,238
Sim. Seja o que isto for,
é importante para ele que eu o veja.
7
00:00:57,960 --> 00:00:59,678
- Eu fico de olho neles.
- Muito bem!
8
00:01:05,040 --> 00:01:06,23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,240 --> 00:00:10,792
FELIZ NATAL, MR. LAWRENCE
2
00:00:37,160 --> 00:00:40,277
- O que é que eIe quer?
- Já vou saber
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,389
Sabe que não tem de obedecer
às ordens deIe, Lawrence
4
00:00:45,520 --> 00:00:48,114
Sou o oficiaI de Iigação,
por isso estou a fazer a Iigação.
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,152
Tem a certeza que sabe
o que está a fazer?
6
00:00:51,280 --> 00:00:54,238
Sim. Seja o que isto for,
é importante para eIe que eu o veja
7
00:00:57,960 --> 00:00:59,678
- Eu fico de oIho neIes.
- Muito bem!
8
00:01:05,040 --> 00:01:06,234
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,541 --> 00:00:37,894
Wat wil 'ie ?
2
00:00:38,381 --> 00:00:40,451
Daar kom ik wel achter.
3
00:00:42,661 --> 00:00:44,413
Laat je niet commanderen,
Lawrence.
4
00:00:44,621 --> 00:00:47,135
Als verbindingsofficier
moet ik een band houden.
5
00:00:48,901 --> 00:00:53,531
Weet je zeker wat je doet ?
- Het is blijkbaar belangrijk.
6
00:00:57,301 --> 00:01:00,213
Ik hou ze wel in de gaten, Sir.
- Uitstekend.
7
00:01:04,421 --> 00:01:05,774
Schoften.
8
00:03:06,021 --> 00:03:09,252
Er is iets schandaligs gebeurd.
9
00:03:09,581 --> 00:03:13,369
Ik voel me verplicht
dit z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{250}WESO?YCH ?WI?T, PU?KOWNIKU LAWRENCE
{925}{965}O co mu chodzi?
{975}{1020}Dowiem si?.
{1065}{1124}Lawrence, nie musisz s?ucha?|rozkaz?w tego cz?owieka.
{1130}{1190}Oficer ??cznikowy musi robi? swoje.
{1235}{1269}Na pewno wiesz, co robisz?
{1275}{1375}Tak.|On koniecznie chce mi co? pokaza?.
{1440}{1500}- B?d? mia? ich na oku.|- Dobrze.
{1625}{1665}Dra?!
{2050}{2180}WESO?YCH ?WI?T, PU?KOWNIKU LAWRENCE
{4110}{4205}Jawa, rok 1942
{4660}{4744}Dosz?o do ha?bi?cego zdarzenia.
{4750}{4835}Sam si? tym zajm?.
{4850}{4949}Skoro to tajemnica,|to po co mam na to patrze??
{4955}{5039}Chc?, ?eby? by? tego ?wiadkiem.
{5045}{5094}Wiesz, co on z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,541 --> 00:00:37,894
Wat wil 'ie ?
2
00:00:38,381 --> 00:00:40,451
Daar kom ik wel achter.
3
00:00:42,661 --> 00:00:44,413
Laat je niet commanderen,
Lawrence.
4
00:00:44,621 --> 00:00:47,135
Als verbindingsofficier
moet ik een band houden.
5
00:00:48,901 --> 00:00:53,531
Weet je zeker wat je doet ?
- Het is blijkbaar belangrijk.
6
00:00:57,301 --> 00:01:00,213
Ik hou ze wel in de gaten, Sir.
- Uitstekend.
7
00:01:04,421 --> 00:01:05,774
Schoften.
8
00:03:06,021 --> 00:03:09,252
Er is iets schandaligs gebeurd.
9
00:03:09,581 --> 00:03:13,369
Ik voel me verplicht
dit z
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
1291, merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, 5, fps, cd, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{27}{106}O sã vã controlez sã vãd...
{112}{152}Nu doriþi sã mâncaþi ?
{341}{440}Dacã aveþi ascuns ceva...
{467}{513}Aveþi cu toþii prãjituri "Manju" !
{617}{643}Vorbiþi !
{682}{735}Cine le-a adus ?
{882}{928}Flori ! Pentru ce ?
{1083}{1105}A mâncat-o !
{1110}{1152}Eºti nebun ?
{1210}{1295}Am gustat din prãjituri,|am gustat ºi florile.
{1300}{1360}Prefer gustul florilor.
{1622}{1660}Nu te mai opune !
{1928}{1986}A mâncat prãjituri manju|ºi flori !
{2402}{2444}Opriþi-vã, opriþi-vã !
{2646}{2710}Lawrence,|ce cântaþi ?
{2715}{2783}Se pregãtesc de Crãciun.|Va fi peste 8 zile.
{2788}{2840}Minþi !|
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
merry, christmas, mr, lawrence, eng, 2, cds, 5, fps, 1983, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,328 --> 00:00:39,665
- What does he want?
- I'll find out.
2
00:00:40,582 --> 00:00:44,503
You don't have to take orders
from this man, you know.
3
00:00:44,628 --> 00:00:47,005
Well, I'm the liaison officer.
So I'm liaising.
4
00:00:48,465 --> 00:00:50,509
You're sure you know what
you're doing, old man?
5
00:00:50,717 --> 00:00:52,761
Yes, and what ever this is,
it's important to him...
6
00:00:52,845 --> 00:00:54,930
that I see it.
7
00:00:56,807 --> 00:00:59,476
- I'll keep an eye on them sir.
- Very good.
8
00:01:21,582 --> 00:01:26,670
MERRY CHRISTMAS
MR. LAWRENCE
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
merry, christmas, mr, lawrence, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, cd, 2, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????, a???a??????a??, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,964
Ãñòà âà òüñÿ Ãà ìåñòà õ!
à îáûùó âà ñ âñåõ, ìðà çè!
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,799
Ãû ÷òî, åäèòå?
3
00:00:13,848 --> 00:00:17,518
Ãñëè òîëüêî ó âà ñ
òóò ÷òî-Ãèáóäü ñïðÿòà Ãî...
4
00:00:18,727 --> 00:00:22,147
Ãà ó âà ñ âñåõ ïèðîæêè ìà Ãäçþ!
*ìà Ãäçþ - ïèðîæêè ñî ñëà äêîé Ãà ÷èÃêîé*
5
00:00:25,776 --> 00:00:29,530
Ãîâîðèòå! øðò âîçüìè!
Ãòî ïðèøñ èõ ñþäà ?
6
00:00:35,536 --> 00:00:38,200
Ãâåòû! Ãëÿ
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, cd, english, en, shoo, eng, forced,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,835 --> 00:03:09,423
A disgraceful incident has occurred.
2
00:03:09,548 --> 00:03:13,093
I will deal with it myself.
3
00:03:13,510 --> 00:03:17,222
If It's secret why show me?
4
00:03:17,264 --> 00:03:21,393
I want you to witness it.
5
00:03:21,560 --> 00:03:24,772
- Know what he did?
- This Dutch soldier?
6
00:03:25,147 --> 00:03:30,944
Not him he was in a cell for stealing bananas.
7
00:03:31,362 --> 00:03:35,199
- The Korean guard?
- Of course.
8
00:03:35,532 --> 00:03:39,078
Kanemoto tell this British officer what you did.
9
00:03:39,161 --> 00:03:41,497
Kanemoto
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 1, cd, 2, ro, 5, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{106}O sã vã controlez sã vãd...
{112}{152}Nu doriþi sã mâncaþi?
{341}{440}Dacã aveþi ascuns ceva...
{467}{513}Aveþi cu toþii prãjituri "Manju"!
{617}{643}Vorbiþi!
{682}{735}Cine le-a adus?
{882}{928}Flori! Pentru ce?
{1083}{1105}A mâncat-o!
{1110}{1152}Eºti nebun?
{1210}{1295}Am gustat din prãjituri,|am gustat ºi florile.
{1300}{1360}Prefer gustul florilor.
{1622}{1660}Nu te mai opune!
{1928}{1986}A mâncat prãjituri manju|ºi flori!
{2402}{2444}Opriþi-vã, opriþi-vã!
{2646}{2710}Lawrence,|ce cântaþi?
{2715}{2783}Se pregãtesc de Crãciun.|Va fi peste 8 zile.
{2788}{2840}Minþi!|Este un cântec funebru!
{
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, cd, ro, 5, fps, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{106}O sã vã controlez sã vãd...
{112}{152}Nu doriþi sã mâncaþi?
{341}{440}Dacã aveþi ascuns ceva...
{467}{513}Aveþi cu toþii prãjituri "Manju"!
{617}{643}Vorbiþi!
{682}{735}Cine le-a adus?
{882}{928}Flori! Pentru ce?
{1083}{1105}A mâncat-o!
{1110}{1152}Eºti nebun?
{1210}{1295}Am gustat din prãjituri,|am gustat ºi florile.
{1300}{1360}Prefer gustul florilor.
{1622}{1660}Nu te mai opune!
{1928}{1986}A mâncat prãjituri manju|ºi flori!
{2402}{2444}Opriþi-vã, opriþi-vã!
{2646}{2710}Lawrence,|ce cântaþi?
{2715}{2783}Se pregãtesc de Crãciun.|Va fi peste 8 zile.
{2788}{2840}Minþi!|Este un cântec funebru!
{
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
1002, merry, christmas, mr, lawrence, subtitrari, romana, romanian, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{0}{69}ROZIKAP VÃ OFERÃ O NOUÃ SUBTITRARE
{786}{809}Ridicã-te, Lawrence !
{815}{900}De ce mã trezeºti atât de devreme,|sergent Hara ?
{905}{928}Grãbeºte-te !
{934}{968}Ce vrea ?
{976}{1013}O sã aflu îndatã.
{1077}{1123}Nu trebuie sã faci tot ce spune omul ãsta.
{1129}{1189}Sunt ofiþer de legãturã,|deci fac pe intermediarul.
{1194}{1231}Ce-a spus ?
{1238}{1272}Eºti sigur cã ºtii ce faci ?
{1278}{1350}Pare a fi ceva important pentru el.
{1355}{1374}Sunt gata.
{1378}{1443}Numai Lawrence înþelege japoneza !
{1449}{1483}O sã fiu cu ochii pe el.
{1624}{1653}Ticãloºilor !
{2058}{2173}FURYO
{4699}{48
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 1, cd, 2, ro, 5, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{106}O sã vã controlez sã vãd...
{112}{152}Nu doriþi sã mâncaþi?
{341}{440}Dacã aveþi ascuns ceva...
{467}{513}Aveþi cu toþii prãjituri "Manju"!
{617}{643}Vorbiþi!
{682}{735}Cine le-a adus?
{882}{928}Flori! Pentru ce?
{1083}{1105}A mâncat-o!
{1110}{1152}Eºti nebun?
{1210}{1295}Am gustat din prãjituri,|am gustat ºi florile.
{1300}{1360}Prefer gustul florilor.
{1622}{1660}Nu te mai opune!
{1928}{1986}A mâncat prãjituri manju|ºi flori!
{2402}{2444}Opriþi-vã, opriþi-vã!
{2646}{2710}Lawrence,|ce cântaþi?
{2715}{2783}Se pregãtesc de Crãciun.|Va fi peste 8 zile.
{2788}{2840}Minþi!|Este un cântec funebru!
{
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
merry, christmas, mr, lawrence, fin, 2, cds, 5, fps, 1983, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,383 --> 00:00:04,982
Olkaa paikoillanne. Suoritan
tarkastuksen. Senkin roskaväki!
2
00:00:05,282 --> 00:00:08,981
Et kai sinä syö?
3
00:00:14,580 --> 00:00:22,078
<i>Jos täällä on piilossa jotain...
- Kaikilla on manjua.</i>
4
00:00:28,377 --> 00:00:32,676
Puhu, senkin sika!
Kuka niitä on tuonut?
5
00:00:36,375 --> 00:00:39,275
Kukkia. Miksi?
6
00:00:44,373 --> 00:00:47,073
Olet hullu!
7
00:00:49,172 --> 00:00:54,971
<i>Olen maistanut manjua.
Kukat ovat paremman makuisia.</i>
8
00:01:04,769 --> 00:01:07,868
Lakkaa tekemästä vastarintaa!
9
00:01:17,766 --> 00:0
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
77, 9, merry, christmas, mr, lawrence, cd, 2, rus, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,964
Ãñòà âà òüñÿ Ãà ìåñòà õ!
à îáûùó âà ñ âñåõ, ìðà çè!
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,799
Ãû ÷òî, åäèòå?
3
00:00:13,848 --> 00:00:17,518
Ãñëè òîëüêî ó âà ñ
òóò ÷òî-Ãèáóäü ñïðÿòà Ãî...
4
00:00:18,727 --> 00:00:22,147
Ãà ó âà ñ âñåõ ïèðîæêè ìà Ãäçþ!
*ìà Ãäçþ - ïèðîæêè ñî ñëà äêîé Ãà ÷èÃêîé*
5
00:00:25,776 --> 00:00:29,530
Ãîâîðèòå! øðò âîçüìè!
Ãòî ïðèøñ èõ ñþäà ?
6
00:00:35,536 --> 00:00:38,200
Ãâåòû! Ãëÿ ֌
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Blijf in positie. Algemene inspectie.
2
00:00:04,242 --> 00:00:06,882
Zijn jullie aan 't eten ?
3
00:00:14,205 --> 00:00:18,200
Als jullie hier iets verbergen...
4
00:00:19,167 --> 00:00:21,238
Manju koekjes.
5
00:00:25,249 --> 00:00:27,081
Zeg op, verdomme.
6
00:00:27,810 --> 00:00:30,609
Wie heeft ze hier gebracht ?
7
00:00:35,893 --> 00:00:38,283
Bloemen. Waarom ?
8
00:00:44,776 --> 00:00:46,369
Ben je gek ?
9
00:00:48,778 --> 00:00:52,135
Ik heb de Manju en de bloemen
geproefd.
10
00:00:52,339 --> 00:00:55,059
De bloemen zijn lekkerder.
1
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
merry, christmas, mr, lawrence, 1983, 2, cd, ro, 5, fps, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{106}O sã vã controlez sã vãd...
{112}{152}Nu doriþi sã mâncaþi?
{341}{440}Dacã aveþi ascuns ceva...
{467}{513}Aveþi cu toþii prãjituri "Manju"!
{617}{643}Vorbiþi!
{682}{735}Cine le-a adus?
{882}{928}Flori! Pentru ce?
{1083}{1105}A mâncat-o!
{1110}{1152}Eºti nebun?
{1210}{1295}Am gustat din prãjituri,|am gustat ºi florile.
{1300}{1360}Prefer gustul florilor.
{1622}{1660}Nu te mai opune!
{1928}{1986}A mâncat prãjituri manju|ºi flori!
{2402}{2444}Opriþi-vã, opriþi-vã!
{2646}{2710}Lawrence,|ce cântaþi?
{2715}{2783}Se pregãtesc de Crãciun.|Va fi peste 8 zile.
{2788}{2840}Minþi!|Este un cântec funebru!
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Blijf in positie. Algemene inspectie.
2
00:00:04,242 --> 00:00:06,882
Zijn jullie aan 't eten ?
3
00:00:14,205 --> 00:00:18,200
Als jullie hier iets verbergen...
4
00:00:19,167 --> 00:00:21,238
Manju koekjes.
5
00:00:25,249 --> 00:00:27,081
Zeg op, verdomme.
6
00:00:27,810 --> 00:00:30,609
Wie heeft ze hier gebracht ?
7
00:00:35,893 --> 00:00:38,283
Bloemen. Waarom ?
8
00:00:44,776 --> 00:00:46,369
Ben je gek ?
9
00:00:48,778 --> 00:00:52,135
Ik heb de Manju en de bloemen
geproefd.
10
00:00:52,339 --> 00:00:55,059
De bloemen zijn lekkerder.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,964
Ãñòà âà òüñÿ Ãà ìåñòà õ!
à îáûùó âà ñ âñåõ, ìðà çè!
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,799
Ãû ÷òî, åäèòå?
3
00:00:13,848 --> 00:00:17,518
Ãñëè òîëüêî ó âà ñ
òóò ÷òî-Ãèáóäü ñïðÿòà Ãî...
4
00:00:18,727 --> 00:00:22,147
Ãà ó âà ñ âñåõ ïèðîæêè ìà Ãäçþ!
*ìà Ãäçþ - ïèðîæêè ñî ñëà äêîé Ãà ÷èÃêîé*
5
00:00:25,776 --> 00:00:29,530
Ãîâîðèòå! øðò âîçüìè!
Ãòî ïðèøñ èõ ñþäà ?
6
00:00:35,536 --> 00:00:38,200
Ãâåòû! Ãëÿ ֌
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{95}Zosta? na miejscach!|Przeprowadz? inspekcj?!
{101}{172}Jedli?cie?!
{351}{431}Je?eli co? ukrywacie...
{476}{541}Macie manju!
{691}{766}Kto je tu przyni?s??!
{891}{931}Kwiaty! Dlaczego?
{1111}{1151}Oszala?e??
{1211}{1356}Skosztowa?em manju, a potem kwiat?w.|S? smaczniejsze.
{1596}{1651}Przesta? si? opiera?!
{1931}{1991}Jad? manju i kwiaty!
{2411}{2446}Przesta?cie!
{2571}{2621}Cisza!
{2651}{2785}- Dlaczego oni ?piewaj??|- ?wicz? przed Bo?ym Narodzeniem.
{2791}{2841}To pie?? ?a?obna!
{3211}{3316}Kim ty jeste?? Z?ym duchem?
{3376}{3446}Jednym z twoich koszmar?w.
{3681}{3726}Zamkn?? go.
{4011}{4201}On nie jest z?ym duchem.|To cz?owi
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
merry, christmas, mr, lawrence, 1983, na, fps, cd, 1, french, 2, divx, beefstew, nfo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,306 --> 00:00:06,644
FURYO
2
00:00:31,420 --> 00:00:32,379
Debout, Lawrence !
3
00:00:32,587 --> 00:00:36,007
Pourquoi me réveillez-vous si tôt,
sergent Hara ?
4
00:00:36,216 --> 00:00:37,133
Dépêchez-vous !
5
00:00:37,342 --> 00:00:38,718
Que veut-il ?
6
00:00:39,052 --> 00:00:40,511
Je vais le savoir.
7
00:00:43,098 --> 00:00:44,933
Vous n'avez pas à lui obéir.
8
00:00:45,142 --> 00:00:47,561
Je suis l'officier de liaison,
je fais la liaison.
9
00:00:47,769 --> 00:00:49,228
Que dit-il ?
10
00:00:49,521 --> 00:00:50,897
Vous êtes bien décidé ?
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,040 --> 00:03:11,433
Ha ocurrido
un desgraciado incidente.
2
00:03:11,800 --> 00:03:13,438
Yo me encargaré.
3
00:03:13,600 --> 00:03:17,673
Si es algo secreto,
¿por qué quiere mostrármelo?
4
00:03:17,840 --> 00:03:23,119
Quiero que sea testigo.
¿Sabe lo que ha hecho?
5
00:03:23,680 --> 00:03:26,148
- ¿Este soldado holandés?
- Ãl no...
6
00:03:27,000 --> 00:03:30,788
estaba encerrado
por robar plátanos.
7
00:03:31,640 --> 00:03:35,110
- ¿El guardia coreano?
- Por supuesto.
8
00:03:35,960 --> 00:03:41,398
Kanemoto, dile a este oficial
inglés lo que has hecho.
Less relevant results for
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
mr, bean, merry, christmas, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{380}Crãciun Fericit, Mr. Bean
{924}{979}Crãciun fericit la toatã lumea !
{6031}{6107}Extermineazã !|Extermineazã !
{6909}{6971}Extermineazã !|Extermineazã !
{8858}{8934}Crãciun fericit !|Crãciun fericit !
{14030}{14079}Fi binecuvântat, fiule !
{14081}{14135}Am sã pun asta în maºina mea.
{14177}{14236}Ãã... Eºti amabil...?
{14283}{14330}Mulþumesc foarte mult.
{23428}{23467}Noroc
{23637}{23723}" Asta-i pentru fratele meu ..."|" Asta-i pentru sora mea ..."
{26674}{26723}Uite, Teddy!
{26775}{26838}Sã vedem ce þi-a adus Moº Crãciun ?
{27831}{27875}O pereche de ºosete.
{28110}{28159}ªosete de Crãciun !
{28278}{
Subtitles for merry christmas mr.lawrence
the, whole, bean, e1, 4, merry, christmas, mr, english, sdh, 2, 9, 97, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,144 --> 00:00:13,374
(Bells pealing)
2
00:00:36,636 --> 00:00:38,866
Merry Christmas, one and all...
3
00:00:38,938 --> 00:00:40,906
Ho, ho, ho!
4
00:02:17,403 --> 00:02:19,098
(Mumbles)
5
00:02:41,060 --> 00:02:43,290
Moo!
6
00:02:43,363 --> 00:02:45,024
Shh!
7
00:02:46,199 --> 00:02:48,497
Ee-aw! Ee-aw! Ee-aw!
8
00:02:48,568 --> 00:02:50,297
Shh!
9
00:02:50,370 --> 00:02:53,635
Ahem! Shh!
10
00:02:54,674 --> 00:02:56,972
(Imitating marching band)
11
00:03:01,347 --> 00:03:03,577
Shh!
12
00:03:03,650 --> 00:03:06,915
(Imitates marching band quietly)
13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{380}Crãciun Fericit, Mr. Bean
{924}{979}Crãciun fericit la toatã lumea !
{6031}{6107}Extermineazã !|Extermineazã !
{6909}{6971}Extermineazã !|Extermineazã !
{8858}{8934}Crãciun fericit !|Crãciun fericit !
{14030}{14079}Fi binecuvântat, fiule !
{14081}{14135}Am sã pun asta în maºina mea.
{14177}{14236}Ãã... Eºti amabil...?
{14283}{14330}Mulþumesc foarte mult.
{23428}{23467}Noroc
{23637}{23723}" Asta-i pentru fratele meu ..."|" Asta-i pentru sora mea ..."
{26674}{26723}Uite, Teddy!
{26775}{26838}Sã vedem ce þi-a adus Moº Crãciun ?
{27831}{27875}O pereche de ºosete.
{28110}{28159}ªosete de Crãciun !
{28278}{