Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Mere Jeevan Saathi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,000 --> 00:03:25,300
A moment of love becomes life
2
00:03:26,700 --> 00:03:31,300
But to spend life for a single
moment is difficult
3
00:03:31,700 --> 00:03:33,400
Very difficult
4
00:03:34,100 --> 00:03:35,700
Waiting for you
5
00:03:36,100 --> 00:03:37,500
Tears also dried
6
00:03:39,100 --> 00:03:42,200
The dreams i saw
all have broken!
7
00:03:44,500 --> 00:03:45,300
Love
8
00:03:46,100 --> 00:03:47,500
Love waits you
9
00:03:48,400 --> 00:03:50,000
Hurts you
10
00:03:51,900 --> 00:03:54,600
But still why does this heart loves you?
11
00:03:55,600 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1702}{1765}ÃçâèÃåòå ...|Ãîëÿ ñïðåòå.
{1791}{1855}Ãèäÿõòå ëè äåòå Ãà ïúòÿ?
{1872}{1929}ÃÃ¥, êà êúâ Ã¥ ïðîáëåìúò?
{1946}{1998}ÃÃ¥, Ãèùî.
{2023}{2090}Ãúäå èç÷åçÃà Ãà äæó?
{2120}{2173}à áîæå!
{2287}{2386}Ãîæå! Ãà ðà äè êà êâè ãðåõîâå|ñúì Ãà êà çà Ã?
{2424}{2509}Ãîÿòà æåÃà óìðÿ Ãÿêîëêî ãîäèÃè ïî-ðà Ãî.
{2535}{2601}ÃÃåñ èçãóáèõ ìîÿò ñèÃ!
{2619}{2683}Ãìîðèõ ñå äà ãî òúðñÿ.
{2701}{2781}Ãåãà èäâà ì ïðè âà ñ êà òî|ïîñëåäÃîòî óáåæèùå!
{2808}{2859}ÃÃ
Subtitles for Mere Jeevan Saathi
keywords: haathi, mere, saathi, 1971, rent, tv, set, ds, store, rels, cd, 2,
original filename: Haathi_Mere_Saathi(1971).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for Mere Jeevan Saathi
keywords: ma, mere, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, the, new, squad,
original filename: Ma mere (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,200 --> 00:00:36,560
"MY MOTHER"
2
00:00:44,160 --> 00:00:44,800
Give me a light.
3
00:00:49,800 --> 00:00:50,560
Thanks.
4
00:00:50,640 --> 00:00:51,520
Bye!
5
00:01:13,800 --> 00:01:14,760
-Did you wait long?
-No.
6
00:01:14,840 --> 00:01:16,440
What do you think?
7
00:01:16,520 --> 00:01:18,200
I was hot and thirsty.
That's all.
8
00:01:22,680 --> 00:01:23,880
Careful.
It's wet.
9
00:01:37,520 --> 00:01:38,600
You're so tiring!
10
00:02:10,560 --> 00:02:12,160
I would have preferred
doing otherwise.
11
00:02:13,720 --> 00:02:14,920
Or living otherwise.
Subtitles for Mere Jeevan Saathi
keywords: ma, mere, 2004, 1, cd, english, en, m, ??re,
original filename: Ma mere - 2004 - 1CD - English - en - a907fa58e6f7df4fdc53bfa5b5fced77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,610 --> 00:00:41,944
"MY MOTHER"
2
00:00:49,555 --> 00:00:50,214
Give me a light.
3
00:00:55,194 --> 00:00:55,956
Thanks.
4
00:00:56,028 --> 00:00:56,926
Bye!
5
00:01:19,185 --> 00:01:20,174
-Did you wait long?
-No.
6
00:01:20,252 --> 00:01:21,844
What do you think?
7
00:01:21,921 --> 00:01:23,582
I was hot and thirsty.
That's all.
8
00:01:28,094 --> 00:01:29,288
Careful.
It's wet.
9
00:01:42,908 --> 00:01:44,000
You're so tiring!
10
00:02:15,941 --> 00:02:17,568
I would have preferred
doing otherwise.
11
00:02:19,111 --> 00:02:20,339
Or living otherwise.
Subtitles for Mere Jeevan Saathi
keywords: ma, mere, 2004, 1, cd, spanish, es, m, ??re,
original filename: Ma mere - 2004 - 1CD - Spanish - es - 5a1730e2303d864b39d0ea9328263c64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,583 --> 00:00:41,916
"MI MADRE"
2
00:00:49,525 --> 00:00:50,183
Dame fuego.
3
00:00:55,194 --> 00:00:57,262
Gracias. Adi?s.
4
00:01:19,151 --> 00:01:20,138
- ?Me esperabas?
- No.
5
00:01:20,217 --> 00:01:21,808
?Qu? piensas?
6
00:01:21,886 --> 00:01:23,545
Estaba acalorado y sediento.
Eso es todo.
7
00:01:28,058 --> 00:01:29,250
Cuidado.
Est? mojado.
8
00:01:42,869 --> 00:01:43,961
?Eres agotador!
9
00:02:15,896 --> 00:02:17,523
Yo habr?a preferido hacer
cualquier otra cosa.
10
00:02:19,069 --> 00:02:20,293
o vivir de otra manera.
11
00:02:21,634 --> 00:02:24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,559
Précédemment
dans South Park.
2
00:00:02,040 --> 00:00:06,033
Méphisto a réuni les hommes de
South Park pour connaître le père
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,269
de ce garçon.
4
00:00:07,440 --> 00:00:09,510
Qui est le père d'Eric Cartman ?
5
00:00:09,680 --> 00:00:12,717
A la fin de cet épisode,
vous connaîtrez la réponse.
6
00:00:22,320 --> 00:00:25,312
J'prends la route de South Park
Histoire de prendre un peu l'air
7
00:00:25,560 --> 00:00:28,950
Que des visages amicaux
Des gens gentils, bien comme il faut
8
00:00:29,120 --> 00:00:32,157
J
Subtitles for Mere Jeevan Saathi
keywords: ma, mere, 2004, selcuk, efendi, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, thenewsquad,
original filename: Ma mere (2004) - Selcuk Efendi - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Ãeviri:
Selçuk Efendi (Divxforever)
2
00:00:32,200 --> 00:00:36,560
"ANNEM"
3
00:00:44,160 --> 00:00:45,800
Ateþi versene.
4
00:00:49,800 --> 00:00:50,560
Sað ol.
5
00:00:50,640 --> 00:00:51,520
Görüþürüz!
6
00:01:13,800 --> 00:01:14,760
- Ãok bekledin mi?
- Yo.
7
00:01:14,840 --> 00:01:16,440
Ne düþünüyorsun?
8
00:01:16,520 --> 00:01:18,200
Ãok sýcaktý, susadým.
O kadar.
9
00:01:22,680 --> 00:01:23,880
Dikkat et.
Islak.
10
00:01:37,520 --> 00:01:38,600
Beni yoruyorsun!
11
00:02:10,560 --> 00:02:12,160
Daha farklý olma
Subtitles for Mere Jeevan Saathi
keywords: ma, mere, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, m, ??re, pt,
original filename: Ma mere - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 44596ecd8bf66a6c221387fa603656ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,141 --> 00:00:41,530
"MINHA M?E"
2
00:00:49,555 --> 00:00:50,213
Me empresta o isqueiro.
3
00:00:55,194 --> 00:00:55,955
Obrigado.
4
00:00:56,027 --> 00:00:56,924
Tchau!
5
00:01:19,183 --> 00:01:20,171
- Est? esperando muito tempo ?
- N?o.
6
00:01:20,250 --> 00:01:21,841
Como se sente ?
7
00:01:21,919 --> 00:01:23,579
Com sede e calor.
Apenas.
8
00:01:28,091 --> 00:01:29,284
Cuidado.
Est? molhado.
9
00:01:42,904 --> 00:01:43,995
Voc? ? um saco !
10
00:02:15,935 --> 00:02:17,561
<i> Preferia ter feito outras coisas. </i>
11
00:02:19,105 --> 00:02:20,332
<i> Ou
Subtitles for Mere Jeevan Saathi
keywords: chateau, de, ma, mere, le, 1990, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Chateau de ma mere, Le - 1990 - 1CD - Dutch - nl - bb25860fb47bf9a78b612ef8adb6f738.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,947 --> 00:02:28,800
In die dagen was ik nog een kleine jongen.
2
00:02:28,850 --> 00:02:31,150
Maar ik had de liefde van mijn leven ontdekt
3
00:02:31,200 --> 00:02:33,204
de heuvels van Provence.
4
00:02:33,768 --> 00:02:37,500
Een prachtige zomer die als
in een droom was voorbijgegaan.
5
00:02:51,626 --> 00:02:54,016
Maar de vakantie was voorbij.
6
00:03:00,229 --> 00:03:03,700
Ik wist toen reeds dat ik het geen jaar
zou uithouden...
7
00:03:03,750 --> 00:03:05,791
om mijn geliefde heuvels terug te zien.
8
00:03:08,180 --> 00:03:10,950
Ik moest een oplossing vinden.
9
Subtitles for Mere Jeevan Saathi
keywords: my, mothers, castle, la, chateau, de, ma, mere, 1990, nl, mother's,
original filename: My.Mothers.Castle.(La.Chateau.de.ma.Mere).1990.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,947 --> 00:02:28,800
In die dagen was ik nog een kleine jongen.
2
00:02:28,850 --> 00:02:31,150
Maar ik had de liefde van mijn leven ontdekt
3
00:02:31,200 --> 00:02:33,204
de heuvels van Provence.
4
00:02:33,768 --> 00:02:37,500
Een prachtige zomer die als
in een droom was voorbijgegaan.
5
00:02:51,626 --> 00:02:54,016
Maar de vakantie was voorbij.
6
00:03:00,229 --> 00:03:03,700
Ik wist toen reeds dat ik het geen jaar
zou uithouden...
7
00:03:03,750 --> 00:03:05,791
om mijn geliefde heuvels terug te zien.
8
00:03:08,180 --> 00:03:10,950
Ik moest een oplossing vinden.
9
Subtitles for Mere Jeevan Saathi
keywords: mere, baap, pehle, 1, cd, rip, jay7, 8, team, dus, ~,
original filename: mere-baap-pehle-aap-mere-baap-pehle-aap-1cd-rip-sub-jay78-team-dus.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,344 --> 00:04:07,142
Who said only young people
can get married?
2
00:04:09,749 --> 00:04:12,047
ln every book
Team DUS, Ripped by Jay78.
3
00:04:12,518 --> 00:04:14,918
lt's not written anywhere.
4
00:04:16,122 --> 00:04:19,250
Even law has decided the minimum
age for marrige.
5
00:04:19,425 --> 00:04:21,723
There's no law for maximum age.
6
00:04:22,362 --> 00:04:25,263
The age in which teeth and hair
are going off.
7
00:04:25,598 --> 00:04:28,158
ln that age someone's hand should
be in your hand.
8
00:04:28,868 --> 00:04:33,635
Famous actor charlie chaplin married
a 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,418 --> 00:00:14,488
TRADUCEREA EMILIA- BRASOV
2
00:00:31,239 --> 00:00:32,463
Scuze
3
00:00:33,133 --> 00:00:39,936
- Am spus ,imi pare rau.
- Imi pare rau pentru ce am facut
4
00:00:41,808 --> 00:00:45,608
- Atunci spune-mi tu ce sa fac?.
- Ce pot face sa se termine odata??
5
00:00:46,980 --> 00:00:50,609
- Atunci intelegi ce-ti spun ,ce pot face?
- Rusine sa-ti fie, SANJAY
6
00:00:51,317 --> 00:00:58,450
- Niciodata nu stii ce-i in inima fetelor.
- Dar pot incerca. Inca o sansa...?
7
00:00:58,992 --> 00:01:00,619
Nu mai vorbesc cu tine niciodata
8
00:01:04,831 --> 00:01
Subtitles for Mere Jeevan Saathi
keywords: tere, mere, sapne, 1971, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, limited, si,
original filename: Tere Mere Sapne (1971) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,827 --> 00:02:14,824
My beloved returns home
bringing spring to my heart
2
00:02:21,508 --> 00:02:25,842
My heart sways with the wind
3
00:02:26,846 --> 00:02:28,837
My beloved returns home
4
00:02:30,850 --> 00:02:33,341
My beloved returns home
5
00:03:02,549 --> 00:03:04,574
What you refer to
as ideals is madness!
6
00:03:05,218 --> 00:03:07,311
There's no future for
a doctor in the village.
7
00:03:08,821 --> 00:03:10,812
One day you will regretfully return.
8
00:03:11,491 --> 00:03:14,585
And then you'd have lost the
most precious years of life.
9
00:03:15,828 -->
Subtitles for Mere Jeevan Saathi
keywords: ma, mere, 2004, selcuk, efendi, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, didake, 1,
original filename: Ma mere (2004) - Selcuk Efendi - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,680 --> 00:00:34,480
Haydi!
2
00:00:34,520 --> 00:00:36,000
Kalk!
3
00:00:36,080 --> 00:00:37,160
Haydi!
4
00:00:42,360 --> 00:00:43,600
Ben senin atýn mýyým?
5
00:00:43,720 --> 00:00:46,480
- Ben senin atýn mýyým?
- Devam et.
6
00:00:46,520 --> 00:00:47,920
Ãþte bu.
7
00:00:47,960 --> 00:00:49,320
- Söyle.
- Yavaþ, oðlum.
8
00:00:59,360 --> 00:01:00,840
Yavaþ!
9
00:01:18,920 --> 00:01:20,600
Acýtýyor!
10
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
Merhaba,
sizinle bir þeyler içebilir miyim?
11
00:01:48,080 --> 00:01:50,000
Almanca bilmiyorum.
12
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,144 --> 00:03:58,942
Who said only young people
can get married?
2
00:04:01,562 --> 00:04:03,860
In every book.
3
00:04:04,340 --> 00:04:06,740
It's not written anywhere.
4
00:04:07,953 --> 00:04:11,081
Even law has decided the minimum
age for marriage.
5
00:04:11,264 --> 00:04:13,562
There's no law for maximum age.
6
00:04:14,210 --> 00:04:17,111
The age in which teeth and hair
are going off.
7
00:04:17,453 --> 00:04:20,013
In that age someone's hand should
be in your hand.
8
00:04:20,733 --> 00:04:25,500
Famous actor Charlie Chaplin married
a 17 years old girl Ona.
9
00:04:25,651 --> 00:04:27,585
At tha