Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Mercano El Marciano by relevance:
Subtitles for Mercano El Marciano
keywords: mercano, el, marciano, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Mercano el marciano (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,263 --> 00:00:46,222
- Looting is the best, dude!
- That TV, dude, gimme the TV!
2
00:00:46,336 --> 00:00:50,102
Stop it, dude, the TV's crap,
they never show anything.
3
00:00:50,173 --> 00:00:53,631
- Get the CD player! - No way,
bud, you don't understand nothin'!
4
00:00:53,710 --> 00:00:55,234
The player isn't worth shit.
5
00:00:55,312 --> 00:00:57,542
They get you later with the
CD's at twenty bucks a pop.
6
00:00:57,914 --> 00:01:01,941
A microwave then. My old
lady's always dreamed of one!
7
00:01:02,552 --> 00:01:05,316
Nah, dude, they make
everything taste like rubb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:26,063 --> 00:09:30,853
¡Estas pelÃculas de humanos
son siempre lo mismo!
2
00:09:47,844 --> 00:09:51,837
Vos no entendés nada,
es cine bizarro, es arte.
3
00:10:00,356 --> 00:10:01,721
¡Ey! ¡Muchachos!
4
00:10:01,958 --> 00:10:05,724
¡Salà Mercano! ¡Estamos
viendo una pelÃcula!
5
00:10:09,065 --> 00:10:12,034
Estoy en La Tierra,
vengan a rescatarme.
6
00:10:12,168 --> 00:10:15,228
¿Y que querés
que le hagamos?
7
00:10:15,471 --> 00:10:17,166
¡Vénganme a buscar!
8
00:10:18,107 --> 00:10:20,371
¿Pero qué haces ah�
9
00:10:20,810 --> 00:10:22,038
Vengan,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:26,063 --> 00:09:30,853
¡Estas pelÃculas de humanos
son siempre lo mismo!
2
00:09:47,844 --> 00:09:51,837
Vos no entendés nada,
es cine bizarro, es arte.
3
00:10:00,356 --> 00:10:01,721
¡Ey! ¡Muchachos!
4
00:10:01,958 --> 00:10:05,724
¡Salà Mercano! ¡Estamos
viendo una pelÃcula!
5
00:10:09,065 --> 00:10:12,034
Estoy en La Tierra,
vengan a rescatarme.
6
00:10:12,168 --> 00:10:15,228
¿Y que querés
que le hagamos?
7
00:10:15,471 --> 00:10:17,166
¡Vénganme a buscar!
8
00:10:18,107 --> 00:10:20,371
¿Pero qué haces ah�
9
00:10:20,810 --> 00:10:22,038
Vengan,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1057}{1156}- Looting is the best, dude!|- That TV, dude, gimme the TV!
{1158}{1253}Stop it, dude, the TV's crap,|they never show anything.
{1254}{1341}- Get the CD player! - No way,|bud, you don't understand nothin'!
{1343}{1381}The player isn't worth shit.
{1383}{1439}They get you later with the|CD's at twenty bucks a pop.
{1448}{1549}A microwave then. My old|lady's always dreamed of one!
{1564}{1633}Nah, dude, they make|everything taste like rubber.
{1693}{1726}Don't take that crap!
{1741}{1830}Whaddya mean crap, dude?|The mixer is essential!
{1840}{1877}Essential for what?
{1878}{1938}For making shakes,|dude, whaddya think.
{1943}{2039
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,840 --> 00:00:46,389
- Ãðà áåæ - ýòî êëà ññÃî!
- Ãîçüìåì ýòîò òåëåê!
2
00:00:46,600 --> 00:00:50,513
Ãåëåê - ýòî ôèãÃÿ, Ãè÷åãî
èÃòåðåñÃîãî ÃÃ¥ ïîêà çûâà þò.
3
00:00:50,720 --> 00:00:54,030
- Ãó÷øå ìóçûêà ëüÃûé öåÃòð.
- Ãû ÃÃ¥ ïîÃèìà åøü.
4
00:00:54,240 --> 00:00:57,915
Ãû êóïèøü öåÃòð,
à ïîòîì ðà çîðèøüñÿ Ãà äèñêà õ.
5
00:00:58,400 --> 00:01:02,518
Ãîãäà ìèêðîâîëÃîâêó.
Ãà ìà âñåãäà åå õîòåëà .
6
00:01:03,040 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,263 --> 00:00:46,222
- Looting is the best, dude!
- That TV, dude, gimme the TV!
2
00:00:46,336 --> 00:00:50,102
Stop it, dude, the TV's crap,
they never show anything.
3
00:00:50,173 --> 00:00:53,631
- Get the CD player! - No way,
bud, you don't understand nothin'!
4
00:00:53,710 --> 00:00:55,234
The player isn't worth shit.
5
00:00:55,312 --> 00:00:57,542
They get you later with the
CD's at twenty bucks a pop.
6
00:00:57,914 --> 00:01:01,941
A microwave then. My old
lady's always dreamed of one!
7
00:01:02,552 --> 00:01:05,316
Nah, dude, they make
everything taste like rubb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:26,063 --> 00:09:30,853
¡Estas pelÃculas de humanos
son siempre lo mismo!
2
00:09:47,844 --> 00:09:51,837
Vos no entendés nada,
es cine bizarro, es arte.
3
00:10:00,356 --> 00:10:01,721
¡Ey! ¡Muchachos!
4
00:10:01,958 --> 00:10:05,724
¡Salà Mercano! ¡Estamos
viendo una pelÃcula!
5
00:10:09,065 --> 00:10:12,034
Estoy en La Tierra,
vengan a rescatarme.
6
00:10:12,168 --> 00:10:15,228
¿Y que querés
que le hagamos?
7
00:10:15,471 --> 00:10:17,166
¡Vénganme a buscar!
8
00:10:18,107 --> 00:10:20,371
¿Pero qué haces ah�
9
00:10:20,810 --> 00:10:22,038
Vengan,