Search Movie Subtitles results for mental; by relevance:
- Lethal.Weapon.2.1989.Dvdrip.Xvid-Team.Me ntal.RG.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,680 --> 00:00:42,400
God! l love this job! Man!
Can't you go faster?
2
00:00:42,640 --> 00:00:44,480
- Floor this thing!
- It's my wife's.
3
00:00:44,720 --> 00:00:47,320
- I won't go faster.
- You're doing 65 now.
4
00:00:47,560 --> 00:00:49,040
65?! Shit!
5
00:00:49,280 --> 00:00:53,400
Get your foot off the pedal!
You're killing my corn!
6
00:00:54,520 --> 00:00:57,640
We're eastbound on Fourth,
in pursuit of a red BMW...
7
00:00:57,880 --> 00:00:59,360
...driver Caucasian, blond.
8
00:00:59,600 --> 00:01:03,280
{y:i}Plate 2-Boy-Adam-Henry-174.
9
00:01:03,640 --> 0
- Lethal.Weapon.4.1998.Dvdrip.Xvid-Team.Me ntal.RG.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,640 --> 00:00:33,000
Riggs, you sure we're on
the right street?
2
00:00:33,680 --> 00:00:34,800
We must be getting warm.
3
00:00:35,760 --> 00:00:38,440
- You see anything?
- Where? I don't see anything.
4
00:00:38,720 --> 00:00:39,920
This must be the place.
5
00:00:40,160 --> 00:00:41,400
Holy shit!
6
00:00:42,800 --> 00:00:44,120
What the hell is that?
7
00:00:48,160 --> 00:00:49,080
Jesus!
8
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
Who's this joker?
9
00:00:51,000 --> 00:00:52,800
I don't know.
A spokesman for the NRA.
10
00:00:53,840 --> 00:00:54,840
Regular asshole.
- Lethal.Weapon.3.1992.Dvdrip.Xvid-Team.Me ntal.RG.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:52,960
Riggs, Homicide.
2
00:01:53,200 --> 00:01:54,760
- Nobody's dead.
- The night's young.
3
00:01:55,000 --> 00:01:56,360
This is Sergeant Murtaugh.
4
00:01:56,600 --> 00:01:58,040
- Threat or a scare?
- Real thing.
5
00:01:58,280 --> 00:01:59,400
He saw the device.
6
00:01:59,640 --> 00:02:02,760
It's on Level 1, by the gas pumps.
I wrote the license plate number.
7
00:02:03,000 --> 00:02:04,520
That's okay, sir. Thanks a lot.
8
00:02:04,760 --> 00:02:06,760
- You evacuated the building?
- It's clean.
9
00:02:07,000 --> 00:02:08,560
- Where's the bo
- Mental-Saison 1-Mental.113.FQM-VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,957 --> 00:00:06,341
Ãa fait un moment
que je n'ai pas fait ça.
2
00:00:06,939 --> 00:00:09,992
J'ai fait quelques séances dans
le Vermont quand c'est devenu difficile.
3
00:00:10,380 --> 00:00:11,566
Maintenant, euh...
4
00:00:13,758 --> 00:00:15,238
Merci de me recevoir.
5
00:00:17,974 --> 00:00:20,270
Pourquoi pensez-vous avoir besoin
d'une thérapie ?
6
00:00:20,631 --> 00:00:21,922
Pourquoi n'importe qui le pense ?
7
00:00:22,098 --> 00:00:23,730
Il existe un million de
raisons différentes.
8
00:00:23,780 --> 00:00:25,222
Vous le savez.
Choisissez-en une.
9
0
- Drop.Dead.Diva.S02E05.Senti-Mental.Journ ey.HDTV.XviD-FQM731659.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,882 --> 00:00:07,111
Vedeþi acel model aspirant?
Eram eu... Deb... pânã sã mor.
2
00:00:07,324 --> 00:00:09,196
Credeam cã mã voi duce direct
în Paradis,
3
00:00:09,231 --> 00:00:11,162
dar a avut loc o micã încurcãturã
4
00:00:11,163 --> 00:00:13,416
ºi m-am trezit în corpul altcuiva.
5
00:00:13,417 --> 00:00:15,047
Aºa cã acum sunt Jane,
6
00:00:15,082 --> 00:00:18,426
o avocatã super-ocupatã,
cu asistentã personalã.
7
00:00:18,427 --> 00:00:20,626
Am o nouã viaþã, o nouã garderobã,
8
00:00:20,661 --> 00:00:23,220
iar singurele persoane care ºtiu
- Mental.S01E02.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,300 --> 00:00:18,000
Želite li pogledati?
2
00:00:24,300 --> 00:00:27,900
Ruèni rad, pretpostavljam.
MAHATMA GALLAGHER.
3
00:00:28,300 --> 00:00:30,100
Spominjao je nešto o šintoizmu
("put bogova",jap.rel.).
4
00:00:30,400 --> 00:00:32,500
Slavljenje duhova
prirode i predaka.
5
00:00:32,900 --> 00:00:35,100
Zgodno.
6
00:00:35,500 --> 00:00:37,700
I, koja je njegova prièa?
7
00:00:38,000 --> 00:00:38,800
Kako to misliš?
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,300
Razveden, privržen,
9
00:00:40,700 --> 00:00:42,900
- Mental-Saison 1-Mental.109.NoTV-VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,380 --> 00:00:13,497
Bien sûr, laisse ta merde partout
sur mon sol pour que je la ramasse.
2
00:00:13,547 --> 00:00:15,055
Tu parles comme ma mère.
3
00:00:15,220 --> 00:00:17,313
Ah.
Il y a une mère.
4
00:00:17,818 --> 00:00:19,767
Il n'y en a pas toujours une ?
5
00:00:20,671 --> 00:00:21,340
Mmm.
6
00:00:21,804 --> 00:00:23,254
Non, mais elle est super.
7
00:00:23,304 --> 00:00:24,917
Tu devrais l'aimer.
Elle, um..
8
00:00:24,967 --> 00:00:26,701
Elle travaille pour cette, uh,
9
00:00:26,751 --> 00:00:30,156
association non lucrative de protection
d'espèces e
- Mental-Saison 1-Mental.102.hdtv.lol.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,016 --> 00:00:16,619
Tu veux regarder ?
2
00:00:22,784 --> 00:00:26,144
Son oeuvre, je suppose.
Mahatma Gallagher.
3
00:00:27,036 --> 00:00:28,807
Il a fait allusion au shintoïsme.
4
00:00:28,890 --> 00:00:31,205
La célébration des esprits
et ancêtres de la nature.
5
00:00:31,522 --> 00:00:32,619
Joli touché.
6
00:00:34,203 --> 00:00:37,369
- Sinon, quelle est son histoire ?
- Que voulez-vous dire ?
7
00:00:37,452 --> 00:00:41,249
Divorcé, casé, fugitif,
taupe de la C.I.A. ?
8
00:00:41,332 --> 00:00:45,676
Il est seul, problèmes d'engagement,
fana de muscu, syndro
- Mad.Max.1.1979.DVDRip.Xvid.Mental.RG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,531 --> 00:00:18,999
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:39,011 --> 00:00:41,286
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:00:42,851 --> 00:00:45,445
à ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ...
4
00:00:45,531 --> 00:00:47,010
Ãîâà å ðóòèÃÃî ïðåñëåäâà ÃÃ¥.
5
00:00:47,091 --> 00:00:50,606
Ãîâà å ðóòèÃÃî ïðåñëåäâà ÃÃ¥.
Ãîä 44.
6
00:00:50,691 --> 00:00:52,841
Ãà æè èì,
֌ èìà ìå Ãóæäà îò ïîìîù.
7
00:00:52,931 --> 00:00:55,570
Ãîâà ÃÃ¥ òðÿáâà äà áúäå êîäèðà Ãî
è òè ãî çÃà åø.
8
00:00:55,651 --> 00:00:57,164
Ã
- Running-Wilde---01x07---Mental-Flaws.FQM 649529.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Traducerea ºi adaptarea: Relic
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:05,010 --> 00:00:10,214
Running Wilde
Sezonul 1 Episodul 7
3
00:00:11,078 --> 00:00:14,181
<i>Aparenþele erau foarte importante
pentru Steve.</i>
4
00:00:15,550 --> 00:00:18,518
- Fa'ad e aici, dle.
- Da, ºtiu. Pentru duel.
5
00:00:18,586 --> 00:00:21,855
- Da, dar...
- L-am provocat data trecutã ºi m-a umilit.
6
00:00:21,923 --> 00:00:26,193
Aºa cã m-a chemat la duel ºi de data asta,
el va arãta ca un prost.
7
00:00:26,260 --> 00:00:29,029
En garde, ºi pregãteºte
- 30.Rock.S05E09.Chain.Reaction.of.Mental. Anguish.720p.WEB.DL.DD5.1.H.264.HoodBag. srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,553 --> 00:00:07,102
Kakav je to bio zvuk?
Prilika koja ti kuca na vrata!
2
00:00:07,226 --> 00:00:10,538
Nitko nije kucao, samo
si upao unutra. -Kuc-kuc!
3
00:00:10,684 --> 00:00:13,929
Bio si u pravu, bolje bi
bilo da si ti ušao prvi.
4
00:00:14,039 --> 00:00:16,969
Nema veze, tata, poèet æemo iznova.
5
00:00:17,090 --> 00:00:20,477
Zašto se odmah ne bacimo
na ovo, što god to bilo?
6
00:00:20,603 --> 00:00:24,248
Sjeæaš se mog sina Donalda,
dvije godine starijeg od mene?
7
00:00:24,344 --> 00:00:29,322
Da. Sjednite. Vlasnik Instituta
Tracyja Jordana za crnaèki karat
- 30 Rock - 05x09 - Chain Reaction of Mental Anguish.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,303 --> 00:00:05,852
Kakav je to bio zvuk?
Prilika koja ti kuca na vrata!
2
00:00:05,976 --> 00:00:09,288
Nitko nije kucao, samo
si upao unutra. -Kuc-kuc!
3
00:00:09,434 --> 00:00:12,679
Bio si u pravu, bolje bi
bilo da si ti ušao prvi.
4
00:00:12,789 --> 00:00:15,719
Nema veze, tata, poèet æemo iznova.
5
00:00:15,840 --> 00:00:19,227
Zašto se odmah ne bacimo
na ovo, što god to bilo?
6
00:00:19,353 --> 00:00:22,998
Sjeæaš se mog sina Donalda,
dvije godine starijeg od mene?
7
00:00:23,094 --> 00:00:28,072
Da. Sjednite. Vlasnik Instituta
Tracyja Jordana za crnaèki karat
- Mental-Saison 1-Mental.108.LOL-VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,491 --> 00:00:02,538
Quizz populaire...
2
00:00:02,621 --> 00:00:05,072
Top 3 des moyens utilisés par
les ados pour se suicider.
3
00:00:05,122 --> 00:00:06,953
- Quel âge ?
- Entre 15 et 19 ans.
4
00:00:07,003 --> 00:00:08,509
Toutes les tentatives ou
seulement les réussies ?
5
00:00:08,510 --> 00:00:09,296
Toutes.
6
00:00:09,949 --> 00:00:11,640
- Hommes ou femmes ?
- Filles.
7
00:00:12,218 --> 00:00:14,913
Poisons... en général des médicaments...
ouverture des veines,
8
00:00:14,963 --> 00:00:17,093
Etouffement... pendaison le
plus souvent.
9
00:00:17,246 --
- Drop.Dead.Diva.S02E05.Senti-Mental.Journ ey.HDTV.XviD-FQM838393.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,882 --> 00:00:07,111
Vedeþi acel model aspirant?
Eram eu... Deb... pânã sã mor.
2
00:00:07,324 --> 00:00:09,196
Credeam cã mã voi duce direct
în Paradis,
3
00:00:09,231 --> 00:00:11,162
dar a avut loc o micã încurcãturã
4
00:00:11,163 --> 00:00:13,416
ºi m-am trezit în corpul altcuiva.
5
00:00:13,417 --> 00:00:15,047
Aºa cã acum sunt Jane,
6
00:00:15,082 --> 00:00:18,426
o avocatã super-ocupatã,
cu asistentã personalã.
7
00:00:18,427 --> 00:00:20,626
Am o nouã viaþã, o nouã garderobã,
8
00:00:20,661 --> 00:00:23,220
iar singurele persoane care ºtiu
- pitch-black-mental-rg.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,400 --> 00:01:23,400
à à à à à à à à Ã
2
00:01:25,800 --> 00:01:30,000
<i>Ãà çâà ò, ֌ ïî-ãîëÿìà òà ÷à ñò îò ìîçúêÃ
âè ñå èçêëþ÷âà ïî âðåìå Ãà õîìåîñòà çà .</i>
3
00:01:32,120 --> 00:01:34,320
<i>Ãñè÷êî, áåç ïðèìèòèâÃà òà ñòðà Ãà ...</i>
4
00:01:37,080 --> 00:01:39,080
<i>...æèâîòèÃñêà òà ñòðà Ãà .</i>
5
00:01:45,880 --> 00:01:48,240
<i>Ãèùî ÷óäÃî, ֌ ñúì îùå áóäåÃ.</i>
6
00:01:51,040 --> 00:01:53,200
<i>Ãðà Ãñïîðòèðà ò ìå ñ öèâèëÃè.</i>
- Mental-Saison 1-Mental.103.hdtv.lol.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,897 --> 00:00:04,897
www.arcadya.net
2
00:00:07,794 --> 00:00:09,779
Un 9 trous vendredi, un 18 samedi,
3
00:00:09,946 --> 00:00:11,979
à moins que nous soyons trop
fracasse à cause du vendredi.
4
00:00:12,428 --> 00:00:14,155
- Comment est le terrain ?
- 5 étoiles.
5
00:00:14,322 --> 00:00:16,185
Le green est aussi doux
qu'une jeune fille.
6
00:00:16,352 --> 00:00:17,750
Et espérons aussi atteignable.
7
00:00:18,131 --> 00:00:19,728
- Vous êtes vilain.
- Amènez-vous votre femme ?
8
00:00:20,923 --> 00:00:23,310
Je pensais que le but était
de se détendre.
9
00
- 80696-Mental.S01E01.HDTV.XviDLOL.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,049 --> 00:00:16,894
Komentar, Suarez.
2
00:00:16,958 --> 00:00:19,007
Pacijent pokazuje
znakove depresije,
3
00:00:19,093 --> 00:00:20,873
nervozu,
i poremeæaj razmišljanja.
4
00:00:20,938 --> 00:00:21,948
Artis.
5
00:00:22,013 --> 00:00:23,745
Sindrom Mr. Sawyera, po svemu viðenom
6
00:00:23,811 --> 00:00:25,527
Takoðer, odlièno razumije
i koristi se
7
00:00:25,592 --> 00:00:27,661
medicinskom, i
psihologijskom terminologijom
8
00:00:27,725 --> 00:00:28,735
Direktno iz DSM-IV priruènika.
9
00:00:28,801 --> 00:00:30,739
Å to vas navodi na?
10
00:00:30,805 -
- Mental.S01E06.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Mental.S01E12.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Mental.S01E08.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Mental.S01E03.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Mental.S01E01.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Mental.S01E02.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Mental.S01E09.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Mental.S01E13.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Mental.S01E04.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Mental.S01E05.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Mental.S01E10.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Mental.S01E11.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Mental.S01E07.DVDRip.XviD-REWARD.srt
13 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,838 --> 00:00:08,330
<i>Hey. Jack Gallagher.</i>
2
00:00:10,844 --> 00:00:13,335
- Hey, it's still coming down out there?
- On and off. Where's Hank?
3
00:00:13,413 --> 00:00:16,871
- That way.
- Okay, tomorrow. We'll have a room ready.
4
00:00:16,950 --> 00:00:20,442
- George, tomorrow. We're on. Same as last time.
- All right.
5
00:00:20,520 --> 00:00:23,080
Okay. He's here. Sorry to get you out of bed.
6
00:00:23,156 --> 00:00:26,250
- How- How long's he been up there?
- It's goin' on nine hours.
7
00:00:26,326 --> 00:00:29,784
<i>Leonard Steinberg. He checkedin
this mornin
- Mental-Saison 1-Mental.110.REPACK.FQM-VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,759 --> 00:00:05,072
Elle pourrait ne pas être
facile à reconnaître.
2
00:00:05,930 --> 00:00:07,045
Je la reconnaîtrai.
3
00:00:07,843 --> 00:00:09,534
Et aucune d'elle n'est la bonne.
4
00:00:10,004 --> 00:00:12,942
4 ans dans la rue, c'est long
Dr Gallagher.
5
00:00:16,265 --> 00:00:18,009
Vous voulez que je reste dessus ?
6
00:00:18,461 --> 00:00:19,389
Evidemment.
7
00:00:19,590 --> 00:00:20,847
Avec la même implication ?
8
00:00:20,897 --> 00:00:23,684
Si vous avez besoin de plus de gens,
ça n'est pas un problème.
9
00:00:23,837 --> 00:00:24,909
Je dis jus
- Mental-Saison 1-Mental.112.FQM-VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,975 --> 00:00:10,701
C'est un fait...
Les femmes pensent à faire l'amour
2
00:00:10,751 --> 00:00:12,467
jusqu'Ã 34 fois
pendant une journée de travail.
3
00:00:12,630 --> 00:00:14,300
<i>Où as-tu lu ça ?
Cosmo ?</i>
4
00:00:14,367 --> 00:00:15,601
- Un sondage récent.
- Bien.
5
00:00:15,667 --> 00:00:17,467
Et les hommes pensent au sexe
toutes les 7 secondes,
6
00:00:17,534 --> 00:00:19,801
et l'être humain utilise
seulement 10% de son cerveau.
7
00:00:19,868 --> 00:00:21,567
Souvent avancé,
jamais prouvé.
8
00:00:21,634 --> 00:00:23,089
<i>J'ai entendu dire q
There are more subtitles available for Mental;
Click here to view them