Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2882}{2934}- Capitaine.|- Messire.
{2936}{2987}Annoncez-leur notre arrivée.
{3023}{3137}Les ambassadeurs du chancelier|désirent monter à votre bord.
{3140}{3185}{y:i}Volontiers.
{3188}{3262}{y:i}Comme vous savez,|{y:i}notre blocus est légal...
{3265}{3363}{y:i}et nous serons heureux de recevoir|{y:i}les ambassadeurs.
{3902}{3965}T-C 1 4, Ã votre service.
{3968}{4013}Par ici, je vous prie.
{4160}{4233}Votre visite nous honore.
{4236}{4340}Installez-vous,|mon maître ne va pas tarder.
{4433}{4488}J 'ai un mauvais pressentiment.
{4491}{4563}-Je ne ressens rien.|- Ca ne concerne pas notre mission...
{4566}{4660}c'est plus lointain, plus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,777 --> 00:00:24,098
Há muito tempo
numa galáxia muito, muito distante...
2
00:00:27,538 --> 00:00:33,858
GUERRA NAS ESTRELAS
3
00:00:39,817 --> 00:00:41,897
Episódio l
4
00:00:44,018 --> 00:00:46,498
A AMEAÃA FANTASMA
5
00:00:47,978 --> 00:00:51,617
A desordem reinava na
República Galáctica.
6
00:00:51,777 --> 00:00:56,098
Disputavam-se impostos sobre vias
comerciais dos sistemas estrelares.
7
00:00:57,257 --> 00:01:01,777
Esperando resolver o problema
com um bloqueio com naves de guerra...
8
00:01:01,978 --> 00:01:06,098
a gananciosa Federação Mercantil
parou to