Search Movie Subtitles results for men of honour by relevance:
- axial-moh.cd2.srt
- axial-mohxvid.nfo
- axial-moh.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,239 --> 00:00:01,638
Bastard!
2
00:00:02,719 --> 00:00:04,755
Come on, baby. Let's go home.
3
00:00:07,519 --> 00:00:11,034
- Come on, baby. Let's go home.
GWEN: Yeah.
4
00:00:12,839 --> 00:00:15,512
M. P: Go on home now.
Nothing to see here.
5
00:00:18,479 --> 00:00:19,434
Jo.
6
00:00:24,759 --> 00:00:28,513
I can't do this, Carl.
I can't live this life again.
7
00:00:29,439 --> 00:00:31,953
I pulled my father out
of too many Navy bars.
8
00:00:32,479 --> 00:00:35,073
- You don't know what happened tonight.
- Oh, but I do.
9
00:00:40,039 --> 00:00:41,791
I passed my
- Men of honour CD1.srt
- Men of Honour CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,240 --> 00:01:40,869
<i>36 uur geleden is er</i>
<i>een Amerikaanse B-52...</i>
2
00:01:41,040 --> 00:01:43,474
<i>in de Middellandse Zee gestort.</i>
3
00:01:43,640 --> 00:01:49,317
<i>Vlak ervoor wierp de bemanning</i>
<i>een kernkop van 50 megaton af.</i>
4
00:01:49,480 --> 00:01:53,439
<i>Deze bom, die een stad kan</i>
<i>wegvagen, ligt ergens in de zee.</i>
5
00:01:53,600 --> 00:01:56,956
<i>Inmiddels is er een grote</i>
<i>zoekactie gestart.</i>
6
00:01:57,120 --> 00:01:59,475
Iets voor jou, h??
7
00:01:59,640 --> 00:02:03,474
Weet ik, ik ben de beste duiker
van de marin
- Men of honour CD1.srt
- Men of Honour CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,240 --> 00:01:40,869
<i>36 uur geleden is er</i>
<i>een Amerikaanse B-52...</i>
2
00:01:41,040 --> 00:01:43,474
<i>in de Middellandse Zee gestort.</i>
3
00:01:43,640 --> 00:01:49,317
<i>Vlak ervoor wierp de bemanning</i>
<i>een kernkop van 50 megaton af.</i>
4
00:01:49,480 --> 00:01:53,439
<i>Deze bom, die een stad kan</i>
<i>wegvagen, ligt ergens in de zee.</i>
5
00:01:53,600 --> 00:01:56,956
<i>Inmiddels is er een grote</i>
<i>zoekactie gestart.</i>
6
00:01:57,120 --> 00:01:59,475
Iets voor jou, hè?
7
00:01:59,640 --> 00:02:03,474
Weet ik, ik ben de beste duiker
van de mari
- Men of Honour CD2.srt
- Men of honour CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,644 --> 00:00:02,714
Klootzak.
2
00:00:08,122 --> 00:00:10,919
Kom lieverd, we gaan naar huis.
3
00:00:13,121 --> 00:00:16,237
Doorlopen, niets te zien.
4
00:00:25,318 --> 00:00:29,754
Ik kan het niet, Carl.
Ik wil zo'n leven niet meer.
5
00:00:29,917 --> 00:00:32,669
M'n vader zat ook altijd in de bar.
6
00:00:32,836 --> 00:00:36,544
Je weet niet wat er is gebeurd.
- Dat weet ik wel.
7
00:00:40,674 --> 00:00:45,303
Ik ben geslaagd voor m'n examen.
- Sorry. Sorry, Jo.
8
00:00:45,473 --> 00:00:48,623
Ik word assistent bij het Bellevue.
9
00:00:48,792 --> 00:00:52,262
On
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,300 --> 00:00:15,400
Hechem
2
00:00:53,401 --> 00:00:56,837
"Basada en la vida
de Carl Brashear"
3
00:01:37,011 --> 00:01:40,742
Hace 36 horas,
un bombardero estadounidense B-52...
4
00:01:40,815 --> 00:01:43,585
cayó en el mar Mediterráneo.
5
00:01:43,718 --> 00:01:46,619
Poco antes del impacto,
su tripulación arrojó al mar...
6
00:01:46,688 --> 00:01:49,657
una ojiva nuclear de 50 megatones.
7
00:01:49,724 --> 00:01:52,249
La bomba,
capaz de demoler una gran ciudad...
8
00:01:52,327 --> 00:01:53,988
se ha perdido en el mar.
9
00:01:54,062 --> 00:01:57,896
Se est
- Men of Honour CD2.srt
- Men of honour CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,644 --> 00:00:02,714
Klootzak.
2
00:00:08,122 --> 00:00:10,919
Kom lieverd, we gaan naar huis.
3
00:00:13,121 --> 00:00:16,237
Doorlopen, niets te zien.
4
00:00:25,318 --> 00:00:29,754
Ik kan het niet, Carl.
Ik wil zo'n leven niet meer.
5
00:00:29,917 --> 00:00:32,669
M'n vader zat ook altijd in de bar.
6
00:00:32,836 --> 00:00:36,544
Je weet niet wat er is gebeurd.
- Dat weet ik wel.
7
00:00:40,674 --> 00:00:45,303
Ik ben geslaagd voor m'n examen.
- Sorry. Sorry, Jo.
8
00:00:45,473 --> 00:00:48,623
Ik word assistent bij het Bellevue.
9
00:00:48,792 --> 00:00:52,262
On