Search Movie Subtitles results for Men In Trees S01e08 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,590
No quiero verlo lastimado...
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,010
Encontraron el avión.
3
00:00:03,060 --> 00:00:05,420
-¿Qué avión?
-El de mi padre.
4
00:00:05,420 --> 00:00:08,780
-Hal no era tu padre.
-¿Entonces quién es?
5
00:00:08,930 --> 00:00:11,290
-No puedo decirte eso.
-¡Quiero saber quién es mi padre!
6
00:00:11,290 --> 00:00:14,070
Si quieres puedo llevarte al
lugar del accidente.
7
00:00:15,010 --> 00:00:16,380
Siempre estornudo siete veces.
8
00:00:16,380 --> 00:00:21,740
-Igual que mi padre, igual que mi abuelo.
-Yo también. Siempre
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 8, the, buddy, system, english, lol, s01e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,590
Eu s? n?o quero v?-lo magoado.
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,010
Eles encontraram o avi?o.
3
00:00:03,060 --> 00:00:05,420
- Que avi?o?
- O avi?o do meu pai.
4
00:00:05,420 --> 00:00:08,780
- Hal n?o ? seu pai.
- Ent?o quem ??
5
00:00:08,930 --> 00:00:11,290
- N?o posso te contar.
- Quer saber quem ? o meu pai!
6
00:00:11,290 --> 00:00:14,070
Se quiser, posso lev?-lo
ao local do acidente.
7
00:00:15,010 --> 00:00:16,380
Eu sempre espirro em sete vezes.
8
00:00:16,380 --> 00:00:21,740
- Igual ao meu pai e ? minha av?.
- Eu tamb?m. Sempre em sete vezes.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,590
Eu s? n?o quero v?-lo magoado.
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,010
Eles encontraram o avi?o.
3
00:00:03,060 --> 00:00:05,420
- Que avi?o?
- O avi?o do meu pai.
4
00:00:05,420 --> 00:00:08,780
- Hal n?o ? seu pai.
- Ent?o quem ??
5
00:00:08,930 --> 00:00:11,290
- N?o posso te contar.
- Quer saber quem ? o meu pai!
6
00:00:11,290 --> 00:00:14,070
Se quiser, posso lev?-lo
ao local do acidente.
7
00:00:15,010 --> 00:00:16,380
Eu sempre espirro em sete vezes.
8
00:00:16,380 --> 00:00:21,740
- Igual ao meu pai e ? minha av?.
- Eu tamb?m. Sempre em sete vezes.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,590
Eu s? n?o quero v?-lo magoado.
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,010
Eles encontraram o avi?o.
3
00:00:03,060 --> 00:00:05,420
- Que avi?o?
- O avi?o do meu pai.
4
00:00:05,420 --> 00:00:08,780
- Hal n?o ? seu pai.
- Ent?o quem ??
5
00:00:08,930 --> 00:00:11,290
- N?o posso te contar.
- Quer saber quem ? o meu pai!
6
00:00:11,290 --> 00:00:14,070
Se quiser, posso lev?-lo
ao local do acidente.
7
00:00:15,010 --> 00:00:16,380
Eu sempre espirro em sete vezes.
8
00:00:16,380 --> 00:00:21,740
- Igual ao meu pai e ? minha av?.
- Eu tamb?m. Sempre em sete vezes.
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 2006, season, 1, lol, notv, fqm, xor, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 3, s01e13, s01e0, 8, s01e08, s01e16, 7, s01e17, 9, s01e09, s01e01, s01e07, 4, s01e14, s01e03, 5, s01e05, s01e04, s01e11, s01e10, s01e06, s01e15, 2, s01e02, s01e12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,890
Anteriormente em
"Homens nas ?rvores"...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,580
- Annie e eu voltamos.
3
00:00:03,800 --> 00:00:06,420
- Eu n?o entendo. Come?amos a
namorar e ela foge.
4
00:00:06,470 --> 00:00:07,790
- E se ela nunca mais voltar?
5
00:00:08,290 --> 00:00:10,710
- Stuart, Eu quero que voc?
seja o meu editor.
6
00:00:10,740 --> 00:00:13,210
- N?s nos beijamos.
- Voc? e o Jack?
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,950
- Marin, pare.
- Voc? quer voltar para sua
EX-namorada gr?vida?
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 2006, season, 1, lol, notv, fqm, xor, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 3, s01e13, s01e0, 8, s01e08, s01e16, 7, s01e17, 9, s01e09, s01e01, s01e07, 4, s01e14, s01e03, 5, s01e05, s01e04, s01e11, s01e10, s01e06, s01e15, 2, s01e02, s01e12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,890
Anteriormente em
"Homens nas ?rvores"...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,580
- Annie e eu voltamos.
3
00:00:03,800 --> 00:00:06,420
- Eu n?o entendo. Come?amos a
namorar e ela foge.
4
00:00:06,470 --> 00:00:07,790
- E se ela nunca mais voltar?
5
00:00:08,290 --> 00:00:10,710
- Stuart, Eu quero que voc?
seja o meu editor.
6
00:00:10,740 --> 00:00:13,210
- N?s nos beijamos.
- Voc? e o Jack?
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,950
- Marin, pare.
- Voc? quer voltar para sua
EX-namorada gr?vida?
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 2006, season, 1, lol, notv, fqm, xor, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 3, s01e13, s01e0, 8, s01e08, s01e16, 7, s01e17, 9, s01e09, s01e01, s01e07, 4, s01e14, s01e03, 5, s01e05, s01e04, s01e11, s01e10, s01e06, s01e15, 2, s01e02, s01e12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,890
Anteriormente em
"Homens nas ?rvores"...
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,580
- Annie e eu voltamos.
3
00:00:03,800 --> 00:00:06,420
- Eu n?o entendo. Come?amos a
namorar e ela foge.
4
00:00:06,470 --> 00:00:07,790
- E se ela nunca mais voltar?
5
00:00:08,290 --> 00:00:10,710
- Stuart, Eu quero que voc?
seja o meu editor.
6
00:00:10,740 --> 00:00:13,210
- N?s nos beijamos.
- Voc? e o Jack?
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,950
- Marin, pare.
- Voc? quer voltar para sua
EX-namorada gr?vida?
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.7 MB|
{2}{38}W poprzednich odcinkach
{38}{64}Mieszkasz na Alasce.
{64}{137}Nie robi¹ tam paznokci|ani zajêæ gimnastycznych.
{137}{199}Co trzeba zrobiæ,|¿eby pojawi³ siê tu ktoŠz obs³ugi?
{201}{228}Pojechaæ do Nowego Jorku.
{228}{288}-To miejsce zajête?|-Nie jesteŠst¹d.
{289}{305}Z Anchorage.
{306}{385}Przepraszam z powodu twojego brata,|ale nie wiedzia³am, ¿e to twój brat.
{386}{418}PowinniÅmy przejÅæ do seksu.
{418}{496}-Kocham ciê, Annie.|-Ja te¿ ciê kocham.
{512}{547}Gor¹co.
{595}{685}-Mieszkamy w ró¿nych czêÅciach domu.|-Ma na myÅli osobne skrzyd³a.
{685}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,840 --> 00:00:25,050
Chapter seven--
2
00:00:25,090 --> 00:00:26,450
feeling alone.
3
00:00:27,900 --> 00:00:29,720
there will come a time in your life
4
00:00:29,720 --> 00:00:32,710
when you feel utterly and completely alone,
5
00:00:33,310 --> 00:00:36,130
with no prospects of rescue from the loneliness.
6
00:00:39,220 --> 00:00:41,570
Hey, this is jack. Leave a message.
7
00:00:43,950 --> 00:00:45,340
get out of here!
8
00:00:51,320 --> 00:00:52,730
help!
9
00:00:57,230 --> 00:00:59,160
move it! Get goin'!
10
00:00:59,935 --> 00:01:01,630
Go on! Move it!
Cash.
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 2006, 1, cd, english, s01e15, xor, vo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,950
Previously on "men in trees"...
2
00:00:01,950 --> 00:00:05,370
To the happy couple on their engagement.
We're both moving in together.
3
00:00:05,370 --> 00:00:07,690
George is my son. I have a brother?
4
00:00:07,710 --> 00:00:09,400
He was just a baby when i left.
5
00:00:09,640 --> 00:00:13,100
I want us to be a "we" again.
Marin's moved on. Why can't we?
6
00:00:13,140 --> 00:00:17,550
So do you always fly in to put pressure your writers?
No, just the ones i wanna have dinner with.
7
00:00:19,200 --> 00:00:20,170
To be continued.
8
00:00:31,760 -->
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 2006, 1, cd, english, s02e0, 7, dot, sea, change, s02e07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,430
Am patrick,you're okay!
2
00:00:04,430 --> 00:00:05,540
Who's patrick?
3
00:00:05,540 --> 00:00:07,400
You're getting a divorce?
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,270
Oh,jerome,where
have you been all my life?
5
00:00:10,270 --> 00:00:11,830
Where's ben? I don't know.
6
00:00:11,830 --> 00:00:12,880
This morning he was gone.
7
00:00:12,920 --> 00:00:15,020
Jane burns,will you marry me?
8
00:00:15,020 --> 00:00:16,230
You bet.
9
00:00:16,930 --> 00:00:19,030
I got this job... offer -- I know.
10
00:00:19,036 --> 00:00:20,980
We both need some time and
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{38}Previously on Men in Trees,
{45}{93}In the studio to answer your questions
{93}{131}is love doctor marin frist.
{131}{155}Just visiting,
{165}{225}writing my next book... on men,
{232}{258}hoping you can all help me
{258}{287}figure out what I need to learn.
{287}{338}I came here because|I'm your biggest fan.
{338}{378}Do you notice all the men?
{378}{407}Patrick's my favorite.
{414}{455}--Would you have dinner with me tomorrow night?|-- Yes.
{455}{501}--How's the writing going?|--Great.
{505}{563}--How's the wedding canceling going?|--Under control.
{563}{616}It's not like I haven't started moving forward.
{616}{666}I threw my w
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e05, nice, day, for, a, dry, wedding,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,199 --> 00:00:22,599
- Meninas da Comu -
2
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
Tradu??o : Camila
Sincroniza??o : William
3
00:00:27,600 --> 00:00:29,600
Capitulo 7 - Me sentindo sozinha.
4
00:00:30,601 --> 00:00:35,601
Existem ?pocas em nossa vida que nos sentimos total e completamente sozinhos.
5
00:00:35,602 --> 00:00:38,402
Sem perspectiva de resgate da solid?o.
6
00:00:42,073 --> 00:00:44,073
Hey, ? o Jack. Deixe um recado.
7
00:00:45,743 --> 00:00:46,743
Saiam daqui !!!
8
00:00:53,845 --> 00:00:54,845
Socorro !!!
9
00:00:59,770 --> 00:01:03,770
Saiam...V?o embora !!! Sai
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 10, 1, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,590 --> 00:00:04,230
Trouver un homme est aussi facile
que de trouver un taxi
2
00:00:04,620 --> 00:00:06,160
En pleine tempête de neige...
3
00:00:06,640 --> 00:00:07,940
Le soir du Nouvel An.
4
00:00:08,930 --> 00:00:11,130
Câest ce que ma mère me disait.
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,049
Vous savez ce que je disais?
6
00:00:13,050 --> 00:00:15,460
Pensée négative!
7
00:00:15,760 --> 00:00:16,770
Oui!
8
00:00:17,440 --> 00:00:19,280
Bonjour, je suis Marin Frist.
9
00:00:19,410 --> 00:00:21,040
Je suis coach en relations amoureuses.
10
00:00:21,056 --> 00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,890
<i>Anteriormente en "Men in Trees"...</i>
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,580
Annie y yo estamos
juntos de nuevo.
3
00:00:03,800 --> 00:00:06,420
No lo entiendo. Empezamos
a salir y ella huye.
4
00:00:06,470 --> 00:00:07,790
¿Qué pasa si no vuelve nunca?
5
00:00:08,290 --> 00:00:10,710
Stuart, quiero que
tú seas mi editor.
6
00:00:10,740 --> 00:00:13,210
- Nos besamos.
- ¿Tú y Jack?
7
00:00:13,680 --> 00:00:14,441
Marin, para.
8
00:00:14,483 --> 00:00:15,951
¿Quieres volver con tu
ex-novia embarazada?
9
00:00:16,000 --> 00:00:20,020
Me parece b
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e1, 7, notv, s01e17,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,190
Anteriormente em "Homem nas ?rvores"
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,570
- Eu te conhe?o?
- Eu sou Cash. Vou terminar o trabalho
na sua casa,
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,060
e voc? me deixar morar aqui at?
ficar pronta.
4
00:00:07,090 --> 00:00:11,720
- Voc? tem algo contra eu ter
um beb? de outro homem?
- Eu estou aqui. Eu estou com voc?.
5
00:00:11,750 --> 00:00:14,150
- Ao feliz casal no seu noivado.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,980
- Talvez sejamos diferentes demais.
7
00:00:16,380 --> 00:00:20,170
- Quero aceitar a sua oferta de
trabalhar na minha casa. D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,550
Anteriormente en "Men In Trees"...
2
00:00:03,550 --> 00:00:04,770
Aún somos amigos, ¿no?
3
00:00:04,860 --> 00:00:07,100
Amigos casados que viven juntos
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,280
y salen con otra gente.
5
00:00:08,640 --> 00:00:09,770
Quiero que te mudes.
6
00:00:10,100 --> 00:00:14,110
-No quiero verlo sufrir
-Oh, ¿te preocupa que Ben sufra?
7
00:00:14,220 --> 00:00:16,620
-Hola cariño
-Mamá
8
00:00:16,620 --> 00:00:18,460
SolÃa volar con su marido.
9
00:00:18,460 --> 00:00:21,640
-Se fue hace 26 años.
-Tal vez es hora que sigas ad
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 02x0, 6, nice, day, for, a, dry, wedding,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,282 --> 00:00:26,347
Capitulo 7 - Me he sentido sola.
2
00:00:27,381 --> 00:00:32,543
Existen épocas en nuestra vida en que nos
sentimos total y completamente solos.
3
00:00:32,544 --> 00:00:35,436
Sin perspectiva de rescate de la soledad.
4
00:00:39,226 --> 00:00:41,291
Hola, este es Jack.
Deje su mensaje.
5
00:00:43,015 --> 00:00:44,048
Salgan de aquÃ!!!
6
00:00:51,381 --> 00:00:52,414
Socorro !!!
7
00:00:57,499 --> 00:01:01,629
Salgan...Afuera!!! Salgan de aquÃ!!!
8
00:01:05,997 --> 00:01:07,545
Estás bien?
9
00:01:07,916 --> 00:01:09,981
Estaba con miedo!!
10
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 2006, 1, cd, hebrew, he, s02e04, xor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
?? ????? ????? ??????? ??
.?????? ????? ?????? ??
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,410
.??? ??? ??? ??????
3
00:00:06,410 --> 00:00:07,380
.?? ??? ?? ?????? ????
4
00:00:07,380 --> 00:00:08,880
.???? ???? ????? ????
5
00:00:08,880 --> 00:00:10,110
.??? ???? ??????
6
00:00:10,110 --> 00:00:11,270
.?? ???? ?? ???
7
00:00:11,270 --> 00:00:12,440
...?'? ????
8
00:00:12,540 --> 00:00:13,550
.?? ?????
9
00:00:13,650 --> 00:00:14,930
.????? ???
10
00:00:14,936 --> 00:00:15,870
,??? ???? ????? ??
11
00:00:15,874 --> 00:00:18,006
.???... ??? ?? ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,980
Previamente en
"Hombres en los árboles"...
2
00:00:02,020 --> 00:00:04,940
Tienes tanta familia.
No hay sitio para mÃ.
3
00:00:05,020 --> 00:00:07,670
Yo aún te amo.
No tienes que responder nada.
4
00:00:07,730 --> 00:00:12,000
-No sabÃa que tuvieses un tatuaje.
-Marin, creo que me estoy enamorando de ti.
5
00:00:12,080 --> 00:00:15,400
-¡SÃ, vuelvo a Elmo!
-Era Marin. Aterrizará esta noche a las 10.
6
00:00:15,480 --> 00:00:16,250
¿Vuelve a casa?
7
00:00:16,300 --> 00:00:19,010
Está ese chico. Necesito decirle que
puede que esté enamorada de
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s01e1, 2, the, darkest, day, s01e12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,319 --> 00:01:12,906
- Acorda, Elmo, s?o 8 da manh?.
N?o que voc?s n?o soubessem.
2
00:01:14,032 --> 00:01:17,244
- Isso mesmo. ? o solst?cio de inverno,
o dia mais escuro do ano.
3
00:01:17,279 --> 00:01:20,581
Voc?s s? t?m em torno de 5 horas
de luz do dia hoje, ent?o,
usem-nas com sabedoria.
4
00:01:21,081 --> 00:01:23,083
Afortunadamente, h? uma
luz no fim do t?nel...
5
00:01:23,834 --> 00:01:25,460
Na verdade, uma por??o
de luzinhas.
6
00:01:26,170 --> 00:01:30,090
Estou falando sobre a celebra??o do
Festival de luzes do amanhecer de Elmo.
7
00:01:30,591 --> 00:01:34,761
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,950
Anteriormente en "Men in Trees"...
2
00:00:01,950 --> 00:00:05,370
-Por la feliz pareja en su compromiso.
-Nos vamos a vivir juntos.
3
00:00:05,370 --> 00:00:07,690
-George es mi hijo.
-Tengo un hermano?
4
00:00:07,690 --> 00:00:09,400
Era tan solo un bebé cuando me marché.
5
00:00:09,640 --> 00:00:13,100
Quiero que seamos un "nosotros" otra vez. Marin
ha seguido adelante. Por qué no podemos nosotros?
6
00:00:13,100 --> 00:00:17,550
-¿Siempre vuelas para meter presión a tus autores?
-No, solo con los que quiero cenar.
7
00:00:19,200 --> 00:00:20,170
Co
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, s02e1, 2, read, between, the, minds, fqm, s02e12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{24}{92}Planuj? przyj?cie weselne z facetem,| kt?rego znam nieca?e sze?? miesi?cy.
{96}{158}Przyjd? w towarzystwie|mojego nowego wsp??lokatora.
{192}{226}Ta fala nadesz?a znik?d.
{230}{255}Wydostaniemy si? st?d.
{256}{287}Nie mog? przesta? my?le? o tobie.
{288}{308}Jestem teraz z Jackiem.
{312}{421}Nigdy ci? nie zapomn?. Tym bardziej,|gdy b?dziemy pisa? do siebie listy.
{422}{486}- Wi?cej nie b?dziesz z nim lata?.|- Nie mo?esz wydawa? mi polece?.
{488}{561}Musz? ponownie wznie?? si?|w powietrze. Poczu? adrenalin?.
{791}{908}"Men in
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{68}Poprzednio w "Men in Trees":
{72}{116}Masz prawo zachowa? milczenie.
{120}{164}Mam wielotorbielowate|zwyrodnienie nerek.
{168}{188}Za Alaska Huskies!
{192}{212}Kupi?em dru?yn?.
{216}{280}Statek, kt?rym p?yn?? Jack, zaton??.
{282}{310}- Gary jest w z?ym stanie|- Zostawcie mnie.
{312}{356}?ni? mi si? koszmary...
{360}{404}Patrzyli?my, jak Gary umiera?...
{408}{452}Julia, tu Jack.
{456}{571}Mia?em nadziej?,|?e znajdziesz chwilk?, ?eby porozmawia?.
{575}{691}"Men in Trees"|- 2x13 -|"A Tale of Two Kidneys"
{911}{955}Patrzcie, kto wr?ci?!
{959}{979}Cze??, Elmo!
{983}{1037}Hej!
{1055}{1075}O kt?rej dotarli?cie?
{1079}{1099}Przyleciel
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, s02e0, 4, i, would, if, could, s02e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,520
Men in Trees 2.03 (20)
I would if I could
2
00:00:43,000 --> 00:00:44,840
Jack.
3
00:00:45,000 --> 00:00:47,800
- Hola.
- Hola.
4
00:00:48,000 --> 00:00:48,840
¿Qué estás haciendo aqu�
5
00:00:49,000 --> 00:00:50,840
No podÃa dormir...
6
00:00:51,000 --> 00:00:53,840
¿Por qué? ¿Qué sucede?
7
00:00:54,000 --> 00:00:58,840
Yo sólo... Te querÃa decir... Yo sé
que arruiné las cosas Coach
8
00:00:59,000 --> 00:01:02,840
estabas en lo cierto, sobre todo...
que soy un idiota...
9
00:01:03,000 --> 00:01:05,400
Jack...
10
00:01:06,000 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,320 --> 00:01:12,890
<i>Despierta, Elmo, son las 8:00 A.M.-- Ya sabeis.</i>
2
00:01:14,050 --> 00:01:17,260
Eso es.
Hoy es el solsticio de invierno, el dia mas corto del año.
3
00:01:17,260 --> 00:01:20,570
Hoy solo habrán unas cinco horas de luz solar
usémoslas con sabidiria.
4
00:01:21,080 --> 00:01:23,080
Afortunadamente, hay una luz al final del tunel...
5
00:01:23,850 --> 00:01:25,460
<i>De hecho, hay un monton de lucecitas.</i>
6
00:01:26,180 --> 00:01:30,070
<i>Estoy hablando del propio pueblo de Elmo.
Su festival de luces al amanecer.</i>
7
00:01:30,595 --> 00:01:34,75
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, s02e0, 3, no, man, is, iceland, s02e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,177 --> 00:00:02,187
¿Vamos a vivir juntos?
2
00:00:02,188 --> 00:00:05,277
Cash! Esto no es un lugar nudista.
3
00:00:05,278 --> 00:00:06,903
Quiero que conozcan a mi hijo gay.
4
00:00:06,904 --> 00:00:09,103
¿No encontraron algo
mejor para mi hijo que este hombre?
5
00:00:09,104 --> 00:00:10,380
Soy un excelente partido.
6
00:00:10,381 --> 00:00:12,276
No puedo casarme contigo.
7
00:00:12,835 --> 00:00:14,992
Y yo no puedo casarme con alguien
que no me ama.
8
00:00:27,500 --> 00:00:30,500
<i><b>Men In Trees 2x02
No Man Is An Iceland</b></i>
9
00:00:47,818 --> 00:00:
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 1x1, 4, bed, bat, beyond, xor, esp,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,020
Anteriormente en "Men in trees"...
2
00:00:02,260 --> 00:00:05,160
- ¿Quieres casarte conmigo?
- ¡Me casaré contigo, Patrick!
3
00:00:05,710 --> 00:00:08,270
Me mudo. Ya no necesito la oficina.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,940
Oh, Dios mio. ¡Ben!
5
00:00:10,940 --> 00:00:13,110
Rápidos latidos, probablemente por el estrés.
6
00:00:13,110 --> 00:00:15,250
- Quédate con tu marido.
- Ya abro yo el Chieftain.
7
00:00:15,250 --> 00:00:18,200
- ¿Esta a la venta? ¿la cabaña?
- Lo arreglaré.
8
00:00:18,550 --> 00:00:19,720
- Quiero que vuelvas conmigo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:02,973
Previamente en:
Hombres en los árboles
2
00:00:02,973 --> 00:00:04,794
¿Cuando empezaron ustedes
a dormir juntos?
3
00:00:04,794 --> 00:00:05,879
Solo somos amigos.
4
00:00:06,456 --> 00:00:08,109
-Lo que acaba de pasar..
-Sexo genial...
5
00:00:08,109 --> 00:00:10,187
Suertudos ustedes dos, haberse
encontrado uno al otro..
6
00:00:10,354 --> 00:00:12,299
-Te amo Annie.
-Yo también te amo.
7
00:00:12,299 --> 00:00:14,220
Buzz, tu eres el
padre de Patrick.
8
00:00:14,221 --> 00:00:16,062
-El chico es del color del..
-Queso Cottage...
9
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,980
Previamente en
"Hombres en los árboles"...
2
00:00:02,020 --> 00:00:04,940
Tienes tanta familia.
No hay sitio para mÃ.
3
00:00:05,020 --> 00:00:07,670
Yo aún te amo.
No tienes que responder nada.
4
00:00:07,730 --> 00:00:12,000
-No sabÃa que tuvieses un tatuaje.
-Marin, creo que me estoy enamorando de ti.
5
00:00:12,080 --> 00:00:15,400
-¡SÃ, vuelvo a Elmo!
-Era Marin. Aterrizará esta noche a las 10.
6
00:00:15,480 --> 00:00:16,250
¿Vuelve a casa?
7
00:00:16,300 --> 00:00:19,010
Está ese chico. Necesito decirle que
puede que esté enamorada de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{14}{44}Poprzednio w "Men in trees":
{48}{92}Mam wielotorbielowate|zwyrodnienie nerek.
{96}{188}Zastanawia?am si?, czy nie chcia?by?|pomieszka? ze mn? przez jaki? czas.
{192}{236}Pi?knie tu.
{240}{284}My?l?, ?e powinni?my|spr?bowa? by? przyjaci??mi.
{288}{332}Mo?e wprowadzisz si? do mnie?
{336}{356}Serio?
{360}{380}Dosta?em t? prac?...
{384}{428}Potrzebujemy troch? czasu i przestrzeni.
{432}{499}Dziewi?? miesi?cy na morzu|da nam tego a? nadto.
{503}{571}Pewna cz??? mnie nie|chce, aby? wyje?d?a?...
{575}{647}I jak to wygl?da?
{71
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{68}Poprzednio w "Men in Trees":
{72}{116}Masz prawo zachowa? milczenie.
{120}{164}Mam wielotorbielowate|zwyrodnienie nerek.
{168}{188}Za Alaska Huskies!
{192}{212}Kupi?em dru?yn?.
{216}{280}Statek, kt?rym p?yn?? Jack, zaton??.
{282}{310}- Gary jest w z?ym stanie|- Zostawcie mnie.
{312}{356}?ni? mi si? koszmary...
{360}{404}Patrzyli?my, jak Gary umiera?...
{408}{452}Julia, tu Jack.
{456}{571}Mia?em nadziej?,|?e znajdziesz chwilk?, ?eby porozmawia?.
{575}{691}"Men in Trees"|- 2x13 -|"A Tale of Two Kidneys"
{911}{955}Patrzcie, kto wr?ci?!
{959}{979}Cze??, Elmo!
{983}{1037}Hej!
{1055}{1075}O kt?rej dotarli?cie?
{1079}{1099}Przyleciel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,210 --> 00:00:01,820
Anteriormente en "Men in Trees"...
2
00:00:01,820 --> 00:00:04,150
- ¿Eres poli?
- Ah, biólogo de peces y caza.
3
00:00:04,150 --> 00:00:04,860
¡Eres mÃo!
4
00:00:04,860 --> 00:00:06,950
De todos modos ha estado hablando de ti toda la noche.
5
00:00:06,950 --> 00:00:09,210
- Ben parece agradable.
- Oh, estamos separados.
6
00:00:09,210 --> 00:00:11,040
No querÃas que me fuera verdad.
7
00:00:11,450 --> 00:00:14,060
Nos das de qué hablar.
8
00:00:14,060 --> 00:00:16,630
Un cielo como tú es una mercancÃa muy atractiva.
9
00:00:16,950 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,570
- ¿Te conozco?
- Soy Cash. Acabaré el trabajo de tu casa.
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,008
Déjame vivir aquà hasta que acabe.
3
00:00:07,060 --> 00:00:09,978
¿Tienes algún problema en que
tenga el hijo de otro hombre?
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,848
Estoy aquÃ. Contigo.
5
00:00:11,872 --> 00:00:13,926
Por la feliz pareja y su compromiso.
6
00:00:13,978 --> 00:00:15,980
Tal vez somos demasiado diferentes.
7
00:00:16,380 --> 00:00:20,170
- Quiero aceptar tu oferta.¿Trato hecho?
- Trato hecho.
8
00:00:30,170 --> 00:00:33,850
<i>#Quiero cambiar el lu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,890
<i>Anteriormente en "Men in Trees"...</i>
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,580
Annie y yo estamos
juntos de nuevo.
3
00:00:03,800 --> 00:00:06,420
No lo entiendo. Empezamos
a salir y ella huye.
4
00:00:06,470 --> 00:00:07,790
¿Qué pasa si no vuelve nunca?
5
00:00:08,290 --> 00:00:10,710
Stuart, quiero que
tú seas mi editor.
6
00:00:10,740 --> 00:00:13,210
- Nos besamos.
- ¿Tú y Jack?
7
00:00:13,680 --> 00:00:14,441
Marin, para.
8
00:00:14,483 --> 00:00:15,951
¿Quieres volver con tu
ex-novia embarazada?
9
00:00:16,000 --> 00:00:20,020
Me parece b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,740
Anteriormente en "Men in Trees"...
2
00:00:01,780 --> 00:00:04,080
- La casa necesita mucho trabajo, Marin.
- La arreglaré.
3
00:00:04,280 --> 00:00:07,800
- Esto es Elmo. Me enamoré del lugar.
- Te enamoraste de todos los hombres.
4
00:00:07,860 --> 00:00:11,001
Lynn está asustada. Piensa
que solo me involucro a medias.
5
00:00:11,282 --> 00:00:12,329
Es una niña.
6
00:00:12,700 --> 00:00:15,560
Es mi otro hijo.
Sólo era un bebé cuando me marché.
7
00:00:15,660 --> 00:00:19,450
- Patrick, ¿qué hiciste?
- Soy George... tu hijo.
8
00:00:23,600
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,650
Previamente en Hombres en los Arboles
2
00:00:01,940 --> 00:00:03,960
<i>En el estudio para contestar
sus preguntas </i>
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,530
<i> la querida doctora Marin Frist.</i>
4
00:00:05,530 --> 00:00:06,590
De visita,
5
00:00:06,930 --> 00:00:09,430
escribiendo mi nuevo libro... sobre hombres,
6
00:00:09,740 --> 00:00:10,890
esperando puedan ayudarme
7
00:00:10,890 --> 00:00:12,010
a averiguar todo lo que tengo que aprender.
8
00:00:12,010 --> 00:00:14,180
Vine aquà porque soy
tu mas grande admiradora.
9
00:00:14,180 --> 00:00:15,8
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 2006, eng, 1, cd, s01e14, xor, vo, subtitles, nfo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,020
Previously on "men in trees"...
2
00:00:02,260 --> 00:00:05,160
will you please marry me?
I'll marry you, patrick!
3
00:00:05,710 --> 00:00:08,270
I'm moving out. I don't need the office anymore.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,940
oh, my god. Ben!
5
00:00:10,980 --> 00:00:13,110
rapid heartbeat, probably from stress.
6
00:00:13,150 --> 00:00:15,250
You stay with your husband.
I can open the chieftain.
7
00:00:15,300 --> 00:00:18,200
Is it for sale--the cabin?
I'll fix it up.
8
00:00:18,550 --> 00:00:19,720
I want you to move back in.
9
00:00:21,150 -->
Subtitles for men in trees s01e08
men, in, trees, 10, 1, pilot, www, asia, team, net, nfo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,590 --> 00:00:04,230
Encontrar a un buen hombre,
es tan fácil como encontrar un taxi
2
00:00:04,620 --> 00:00:06,160
en una tormenta de nieve...
3
00:00:06,640 --> 00:00:07,940
en vÃsperas de
año nuevo.
4
00:00:08,930 --> 00:00:11,130
Es lo que mi madre
solÃa decir...
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,049
¿Saben qué es lo que opino?
6
00:00:13,050 --> 00:00:15,460
¡"Escandalo escandaloso"!
7
00:00:15,760 --> 00:00:16,770
¡SÃ!
8
00:00:17,430 --> 00:00:19,280
<i>Hola, soy Marin Frist.</i>
9
00:00:19,410 --> 00:00:21,040
<i>Soy asesora
sentimental.</i>
10
00:00:21
Subtitles for men in trees s01e08
mad, men, 2007, season, 1, dsr, notv, sys, loki, cocknbulls, xor, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 9, s01e09, 6, s01e06, 4, s01e04, s01e1, s01e10, 2, s01e02, s01e01, 3, s01e03, s01e07, s01e11, s01e12, 8, s01e08, 5, s01e05, s01e13,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,446 --> 00:00:01,949
<i>Anteriormente em Mad Men.</i>
2
00: