Search Movie Subtitles results for men, the by relevance:
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S02E01 - The Copper Beeches.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S01E01 - A Scandal In Bohemia.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S07E02 - The Dying Detective.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S02E06 - The Final Problem.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S05E04 - The Boscombe Valley Mystery.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S05E01 - The Disappearance Of Lady Frances Carfax.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S04E04 - Wisteria Lodge.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S02E02 - The Greek Interpreter.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S03E05 - The Man With The Twisted Lip.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S07E03 - The Golden Pince-Nez.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S01E03 - The Naval Treaty.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S02E05 - The Red Headed League.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S07E01 - The Three Gables.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S03E04 - The Second Stain.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S06E02 - The Last Vampyre.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S07E05 - The Mazarin Stone.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S04E02 - The Devil's Foot.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S01E07 - The Blue Carbuncle.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S03E06 - The Priory School.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S01E06 - The Speckled Band.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S07E06 - The Cardboard Box.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S06E01 - The Master Blackmailer.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S03E02 - The Abbey Grange.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S04E01 - The Sign Of Four.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S04E05 - The Bruce Partington Plans.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S01E04 - The Solitary Cyclist.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - SP01 - The Hound Of The Baskervilles.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S07E04 - The Red Circle.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S01E02 - The Dancing Men.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S03E01 - The Empty House.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S02E03 - The Norwood Builder.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S03E07 - The Six Napoleons.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S01E05 - The Crooked Man.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S03E03 - The Musgrave Ritual.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S02E04 - The Resident Patient.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S05E06 - The Creeping Man.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S04E03 - Silver Blaze.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S05E02 - The Problem Of Thor Bridge.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S06E03 - The Eligible Bachelor.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S05E03 - Shoscombe Old Place.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S05E05 - The Illustrious Client.srt
41 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
12 x
66 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,835 --> 00:02:51,839
Something wrong?
2
00:02:51,939 --> 00:02:55,375
To the man who loves art
for its own sake,
3
00:02:55,509 --> 00:02:57,511
it is frequently
in its least important
4
00:02:57,578 --> 00:02:59,413
and lowliest
manifestations
5
00:02:59,546 --> 00:03:04,518
that the keenest pleasure
is to be derived.
6
00:03:04,618 --> 00:03:10,591
Oh, if you say so,
Holmes.
7
00:03:10,724 --> 00:03:15,629
It is pleasant to me
to observe, Watson,
8
00:03:15,729 --> 00:03:18,232
that you have so far
grasped this truth
9
00:03:18,365 --> 00:03:20,133
that in these
- Two And A Half Men - 1x15 - Round One To The Hot Crazy Chick.srt
- Two And A Half Men - 1x19 - I Remember the Coatroom, I Just Don't Remember You.srt
- Two And A Half Men - 1x11 - Alan Harper, Frontier Chiropractor.srt
- Two And A Half Men - 1x10 - Merry Thanksgiving.srt
- Two And A Half Men - 1x04 - If I Can't Write My Chocolate Song I'm Going to Take a Nap.srt
- Two And A Half Men - 1x14 - I Can't Afford Hyenas.srt
- Two And A Half Men - 1x09 - Phase One, Complete.srt
- Two And A Half Men - 1x17 - Ate The Hamburgers.srt
- Two And A Half Men - 1x02 - Big Flappy Bastards.srt
- Two And A Half Men - 1x01 - Pilot.srt
- Two And A Half Men - 1x12 - Camel Filters + Pheromones.srt
- Two And A Half Men - 1x24 - Can You Feel My Finger.srt
- Two And A Half Men - 1x18 - An Old Flame With A New Wick.srt
- Two And A Half Men - 1x06 - Did You Check With The Captain Of The Flying Monkeys.srt
- Two And A Half Men - 1x13 - Sara Like Puny Alan.srt
- Two And A Half Men - 1x20 - Hey, I Can Pee Outside in the Dark.srt
- Two And A Half Men - 1x23 - Just Like Buffalo.srt
- Two And A Half Men - 1x07 - If They Do Go Either Way, They're Usually Fake.srt
- Two And A Half Men - 1x03 - Go East on Sunset Until you Reach the Gate of Hell.srt
- Two And A Half Men - 1x21 - No Sniffing, No Wowing.srt
- Two And A Half Men - 1x22 - My Doctor has a Cow Puppet.srt
- Two And A Half Men - 1x16 - That Was Saliva.srt
- Two And A Half Men - 1x08 - 25 Little Pre-pubers Without A Snoot-ful.srt
23 file(s), added on: 2009-02-12
Relevance
6 x
52 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,331
Ãá 'ìáóôå. Ãñüóå÷å ðïý ðáôÃò.
2
00:00:04,419 --> 00:00:08,980
- Ãåà Ãéþèù ôï ðñüóùðü ìïõ, ÃóÃñëé.
- Ãüëéò óïõ áöáÃñåóáà äýï öñïÃéìÃôåò.
3
00:00:10,028 --> 00:00:11,646
Ãñüóåîå ôá óÃëéá.
4
00:00:17,963 --> 00:00:19,582
Ãéá êïÃôá!
5
00:00:21,869 --> 00:00:26,974
- ÃÃÃáé ðïëý óÃîé ãõÃáÃêá.
- ÃõããÃþìç, áõôü óå áÃÃâåé;
6
00:00:28,226 --> 00:00:29,844
- Ãé êÃÃåéò;
- Ãåéá.
7
00:00:33,129 --> 00:00:34,913
ÃóÃñëÃ
- two.and.a.half.men.s04e03.The Sea Is a Harsh Mistress.hdtv-lol.txt
- two.and.a.half.men.the.sea.is.a.(3462094). nfo
1 file(s), added on: 2012-02-08
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{95} Siema stary!| Co s³ychaæ?
{125}{162} Jak by, co powtarzaj za mn¹.
{182}{235} Och... Ale odjazdowo.
{248}{348} Tylko ma³a, Surfowa-cha³upka,| gdzie trzymam moj¹ deskê, piwo i brata.
{390}{445} Jak siê dzisiaj prze³amuje, brachu?
{485}{521} Jak, co prze³amuje?
{531}{597} Stary pali zbyt du¿o trawy.
{626}{679} Fale, Poindexter!
{680}{769} Och, fale, uh...| fale s¹...
{800}{831} wczeÅnie?
{869}{913} W porz¹dku!| Uderzamy!
{921}{972} Och, mam taki zamiar.
{1009}{1067} IdŸ pierwsza,| wskoczê w kombinezon i spotkamy siê na miejscu.
{1068}{1101} Spoko!
{1178}{1261} Hmm, ale cia³o i te ruchy.
{1309}{1381} Uh, przepras
- Two And A Half Men - 403 - The Sea Is A Harsh Mistress.Sub
- two.and.a.half.men.the.sea.is.a.(3462185). nfo
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,665 --> 00:00:03,947
Yo, dude!
What up?
2
00:00:05,202 --> 00:00:06,761
Ajuta-ma un pic .
3
00:00:07,594 --> 00:00:09,807
Oh... Super .
4
00:00:10,361 --> 00:00:14,524
Doar o cabana pentru surf,
unde imi tin placa ,berea si fratele .
5
00:00:16,261 --> 00:00:18,553
Care mai e chestia frate ?
6
00:00:20,236 --> 00:00:21,709
Care chestie ?
7
00:00:22,176 --> 00:00:24,927
Tipul fumeaza prea multa iarba .
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,321
Valurile , Poindexter!
9
00:00:28,342 --> 00:00:32,079
Oh, valurile ...
valurile sunt ...
10
00:00:33,375 --> 00:00:34,665
rapide ?
11
00:00:36,223 --> 00:00:38,081
Bine !
Hai la treaba !
12
0
- Men in Trees S01E09 The Menaissance.txt
- men.in.trees.the.menaissance.(346163 9).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{54}W poprzednich odcinkach
{54}{100}Jestem ¿onaty|i kocham swoj¹ ¿onê.
{100}{171}-Znasz Patricka? To mój syn.|-Co takiego?!
{171}{201}Ci¹gle jesteÅmy przyjació³mi, prawda?
{201}{293}Przyjació³mi, co jako ma³¿eñstwo mieszkaj¹ razem|i umawiaj¹ siê z innymi.
{298}{332}Bêdê mia³ na ciebie oko.
{335}{396}-Widzisz ró¿nicê?|-Dla mnie zawsze dobrze wygl¹dasz.
{397}{495}-Ciê¿ko mi zaufaæ mê¿czyŸnie.|-Zaufanie to uczucie wzajemne.
{924}{983}Chyba siê przywi¹zujê.
{989}{1048}Wiem, ¿e to zbyt szybko,|ale nic nie mogê poradziæ.
{1049}{1099}Ta ksi¹¿ka jest...
{1103}{1177}tak ró¿na od tego,|co dotychczas napis
- two.and.a.half.men.the.sea.is.a.(3462185). nfo
- Two And A Half Men - 403 - The Sea Is A Harsh Mistress.Sub
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,665 --> 00:00:03,947
Yo, dude!
What up?
2
00:00:05,202 --> 00:00:06,761
Ajuta-ma un pic .
3
00:00:07,594 --> 00:00:09,807
Oh... Super .
4
00:00:10,361 --> 00:00:14,524
Doar o cabana pentru surf,
unde imi tin placa ,berea si fratele .
5
00:00:16,261 --> 00:00:18,553
Care mai e chestia frate ?
6
00:00:20,236 --> 00:00:21,709
Care chestie ?
7
00:00:22,176 --> 00:00:24,927
Tipul fumeaza prea multa iarba .
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,321
Valurile , Poindexter!
9
00:00:28,342 --> 00:00:32,079
Oh, valurile ...
valurile sunt ...
10
00:00:33,375 --> 00:00:34,665
rapide ?
- Men in Trees S01E09 The Menaissance.txt
- men.in.trees.the.menaissance.(346163 9).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{14}{54}W poprzednich odcinkach
{54}{100}Jestem ¿onaty|i kocham swoj¹ ¿onê.
{100}{171}-Znasz Patricka? To mój syn.|-Co takiego?!
{171}{201}Ci¹gle jesteÅmy przyjació³mi, prawda?
{201}{293}Przyjació³mi, co jako ma³¿eñstwo mieszkaj¹ razem|i umawiaj¹ siê z innymi.
{298}{332}Bêdê mia³ na ciebie oko.
{335}{396}-Widzisz ró¿nicê?|-Dla mnie zawsze dobrze wygl¹dasz.
{397}{495}-Ciê¿ko mi zaufaæ mê¿czyŸnie.|-Zaufanie to uczucie wzajemne.
{924}{983}Chyba siê przywi¹zujê.
{989}{1048}Wiem, ¿e to zbyt szybko,|ale nic nie mogê poradziæ.
{1049}{1099}Ta ksi¹¿ka jest...
{1103}{1177}tak ró¿na od tego,|co dotychczas napisa³am.
{1194}{1299}Nie chodzi o znalezien
- two.and.a.half.men.s04e03.The Sea Is a Harsh Mistress.hdtv-lol.txt
- two.and.a.half.men.the.sea.is.a.(3462094). nfo
1 file(s), added on: 2012-02-08
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{95} Siema stary!| Co s³ychaæ?
{125}{162} Jak by, co powtarzaj za mn¹.
{182}{235} Och... Ale odjazdowo.
{248}{348} Tylko ma³a, Surfowa-cha³upka,| gdzie trzymam moj¹ deskê, piwo i brata.
{390}{445} Jak siê dzisiaj prze³amuje, brachu?
{485}{521} Jak, co prze³amuje?
{531}{597} Stary pali zbyt du¿o trawy.
{626}{679} Fale, Poindexter!
{680}{769} Och, fale, uh...| fale s¹...
{800}{831} wczeÅnie?
{869}{913} W porz¹dku!| Uderzamy!
{921}{972} Och, mam taki zamiar.
{1009}{1067} IdŸ pierwsza,| wskoczê w kombinezon i spotkamy siê na miejscu.
{1068}{1101} Spoko!
{1178}{1261} Hmm, ale cia³o i te ruchy.
{1309}{1381} Uh, przepraszam,| moon doggie,
{1382}{1407} szybkie p
- Two And A Half Men 120 - Hey I Can Pee Outside In The Dark.srt
- Two.And.A.Half.Men.S01E06.Did.You.Check. With.the.Captain.of.the.Flying.Monkeys.DVDR ip.XviD-TVEP-RO.srt
- Two And A Half Men - 1x19 - I.Remember.the.Coatroom.I.Just.Don 't.Remember.You.DVDRip.XviD-TVEP.srt
- Two And A Half Men - 1x11 - Alan Harper, Frontier Chiropractor.srt
- Two And A Half Men - 1x10 - Merry Thanksgiving.srt
- Two And A Half Men - 1x05 - The Last Thing You Want Is To Wind Up With A Hump.srt
- Two And A Half Men 122 - My Doctor Has A Cow Puppet.srt
- Two And A Half Men - 1x16 - That Was Saliva, Alan (2).srt
- Two And A Half Men - 1x04 - If I Can't Write My Chocolate Song I'm Going to Take a Nap.srt
- Two And A Half Men - 1x14 - I Can't Afford Hyenas.srt
- Two And A Half Men - 1x09 - Phase One, Complete.srt
- Two And A Half Men - 1x08 - Twenty-Five Little Pre-pubers Without a Snoot-ful.srt
- Two And A Half Men - 1x03 - Go East on Sunset Until You Reach the Gates of Hell.srt
- Two And A Half Men 123 - Just Like Buffalo.srt
- Two And A Half Men - 1x02 - Big Flappy Bastards.srt
- Two And A Half Men - 1x17 - Ate The Hamburgers, Wearing The Hats.srt
- Two And A Half Men - 1x01 - Pilot.srt
- Two And A Half Men - 1x12 - Camel Filters + Pheromones.srt
- Two And A Half Men - 1x24 - Can You Feel My Finger.srt
- Two And A Half Men - 1x18 - An Old Flame With A New Wick.srt
- Two.And.A.Half.Men.S01E02.Big.Flappy.Bas tards.DVDRip.XviD-TVEP-RO.srt
- Two And A Half Men - 1x06 - Did You Check With The Captain Of The Flying Monkeys.srt
- Two And A Half Men - 1x13 - Sara Like Puny Alan.srt
- Two And A Half Men - 01x09 - Phase One Complete.srt
- Two And A Half Men - Sezonul 1 Ep 01 (Pilot).srt
- Two And A Half Men - 1x15 - Round One To The Hot Crazy Chick (1).srt
- Two And A Half Men - 01x10 - Merry Thanksgiving.srt
- Two.And.A.Half.Men.S01E03.Go.East.on.Sun set.Until.You.Reach.the.Gates.of.Hell.DVDRi p.XviD-TVEP-RO.srt
- Two.And.A.Half.Men.S01E01.Pilot.DVDRip.X viD-TVEP-RO.srt
- Two And A Half Men - 1x07 - If They Do Go Either Way, They're Usually Fake.srt
- Two.And.A.Half.Men.S01E04.If.I.Can't.Wri te.My.Chocolate.Song.I'm.Going.to.Take.a .Nap.DVDRip.XviD-TVEP-RO.srt
- Two And A Half Men 121 - No Sniffing No Wowing.srt
- Two.And.A.Half.Men.S01E05.The.Last.Thing.You.Want .Is.to.Wind.Up.With.a.Hump.DVDRip.XviD-T VEP-RO.srt
30 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,313 --> 00:00:10,905
- Bunã !
- Bunã, unchiule Charlie !
2
00:00:11,033 --> 00:00:12,592
Cum a fost meciul ?
3
00:00:12,673 --> 00:00:15,267
Liga de softball a muzicienilor
e o glumã.
4
00:00:15,354 --> 00:00:17,948
Tipi încercând sã prindã
chestii care nu-s acolo.
5
00:00:19,473 --> 00:00:22,352
Oameni vomând pe o minge de punct dublu.
6
00:00:22,754 --> 00:00:24,107
ªi atunci de ce te-ai dus ?
7
00:00:24,195 --> 00:00:26,833
E un bar deschis,
ºi m-au lãsat sã fac liniile.
8
00:00:27,275 --> 00:00:28,593
Trebuie sã mã îmbrac.
9
00:00:28,675 --> 00:00:31,826
Urma sã arunc pâinea asta prãjitã,
dar e a ta dacã o vrei
- 1032219658-1-The Simpsons - S02E01 - Two Cars In Every Garage, Three Eyes On Every Fish[1].(BMan).srt
- 1032220226-1-The Simpsons - S02E02 - Simpson and Deliah[1].(BMan).srt
- 1032220319-1-The Simpsons - S02E03 - Bart Gets An F[1].(BMan).srt
- 1032220400-1-The Simpsons - S02E04 - Treehouse Of Horror I[1].(BMan).srt
- 1032220477-1-The Simpsons - S02E05 - Dancin Homer[1].(BMan).srt
- 1032220561-1-The Simpsons - S02E06 - Bart The Daredevil[1].(BMan).srt
- 1032220641-1-The Simpsons - S02E07 - Bart vs[1]. Thanksgiving.(BMan).srt
- 1032220730-1-The Simpsons - S02E08 - Dead Putting Society[1].(BMan).srt
- 1032220849-1-The Simpsons - S02E09 - Itchy & Scratchy & Marge[1].(BMan).srt
- 1032220923-1-The Simpsons - S02E10 - Bart Gets Hit By A Car[1].(BMan).srt
- 1032221003-1-The Simpsons - S02E11 - One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish[1].(BMan).srt
- 1032221099-1-The Simpsons - S02E12 - They Way We Was[1].(BMan).srt
- 1032221260-1-The Simpsons - S02E13 - Homer vs[1]. Lisa & The 8th Commandment.(BMan).srt
- 1032221330-1-The Simpsons - S02E14 - Barts Dog Gets An F[1].(BMan).srt
- 1032221421-1-The Simpsons - S02E15 - Principal Charming[1].(BMan).srt
- 1032221492-1-The Simpsons - S02E16 - Oh Brother, Where Art Thou[1].(BMan).srt
- 1032221547-1-The Simpsons - S02E17 - Old Money[1].(BMan).srt
- 1032221615-1-The Simpsons - S02E18 - Brush With Greatness[1].(BMan).srt
- 1032221761-1-The Simpsons - S02E20 - War Of The Simpsons[1].(BMan).srt
- 1032221820-1-The Simpsons - S02E21 - Three Men And A Comic Book[1].(BMan).srt
- 1032221971-1-The Simpsons - S02E22 - Blood Feud[1].(BMan).srt
21 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
9 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,693 --> 00:00:07,251
Bart Gets An F
2
00:01:19,253 --> 00:01:22,928
Bart, no more interruptions
during Martin's book report.
3
00:01:23,173 --> 00:01:27,451
Never have I seen a more
noble thing than you, brother.
4
00:01:30,493 --> 00:01:33,405
I do not care who kills who.
5
00:01:33,653 --> 00:01:39,364
To catch a fish, to kill a bull,
to make love to a woman.
6
00:01:39,613 --> 00:01:43,083
To live. I thank you.
7
00:01:43,293 --> 00:01:45,648
Oh, absolutely brilliant!
8
00:01:45,973 --> 00:01:50,046
I truly believed you were Hemingway.
Bravo, Martin.
9
00:01:50,253
- X-Men.The.Last.Stand.DVDRip.X viD-DoNE romanian.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,037 --> 00:01:12,997
Ãncã nu ºtiu de ce sunt aici.
2
00:01:13,037 --> 00:01:16,008
Nu-i puteai face tu sã spunã "da"?
3
00:01:16,048 --> 00:01:18,248
Ba da, puteam,
dar nu este stilul meu.
4
00:01:18,408 --> 00:01:21,056
Dintre toþi, la tine mã
aºteptam sã înþelegi cel mai bine
5
00:01:21,057 --> 00:01:23,008
cum este cu folosirea
greºitã a puterilor.
6
00:01:23,608 --> 00:01:26,539
A, puterea corupe, John
7
00:01:27,419 --> 00:01:29,299
Când ai sã încetezi
sã-mi mai þii prelegeri?
8
00:01:29,539 --> 00:01:30,859
Când ai sã începi sã asculþi.
9
0
- X-Men Evolution - 1x01 - Strategy X.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x02 - The X-Impulse.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x03 - Rogue Recruit.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x04 - Mutant Crush.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x05 - Speed and Spyke.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x06 - Middleverse.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x07 - Turn of the Rogue.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x08 - Spyke Cam.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x09 - Survival of the fit.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x10 - Shadowed Past.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x11 - Grim Reminder.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x12 - The Cauldron Part 1.EN.srt
- X-Men Evolution - 1x13 - The Cauldron Part 2.EN.srt
13 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,281 --> 00:00:02,839
<i>Touchdown!</i>
2
00:00:03,016 --> 00:00:04,677
<i>Touchdown!</i>
3
00:00:04,851 --> 00:00:09,720
<i>Touchdown! Touchdown!</i>
<i>Touchdown!</i>
4
00:00:10,324 --> 00:00:12,019
<i>Go, Bayville!</i>
5
00:00:15,629 --> 00:00:18,291
<i>Go, Bayville!</i>
6
00:00:22,869 --> 00:00:25,895
Blue 22! Blue 22!
7
00:00:26,073 --> 00:00:28,064
Hut, hut!
8
00:00:33,814 --> 00:00:36,339
<i>Touchdown! Touchdown!</i>
9
00:00:37,851 --> 00:00:39,284
<i>Touchdown, Bayville!</i>
10
00:00:39,453 --> 00:00:45,358
- Jean, did you get that for the yearbook?
- No. Th
- X-Men - The Last Stand - Indonesia.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,171 --> 00:01:15,793
Aku masih tidak tahu kenapa aku di sini
tidak bisakah kamu buat mereka bilang ya?
2
00:01:16,076 --> 00:01:18,354
Ya, aku bisa, tapi bukan caraku
3
00:01:18,578 --> 00:01:23,167
Dari semua orang, aku rasa kamu bisa mengerti
perasaanku tentang salah pemakaian
4
00:01:23,483 --> 00:01:27,350
Ah, kekuasaan merusak segalanya,
Ya aku tahu, Charles.
5
00:01:27,654 --> 00:01:31,065
Kapan kamu akan berhenti memarahiku?/
Bila kamu mulai mendengarkannya.
6
00:01:31,325 --> 00:01:33,636
Kamu di sini karena aku perlukan kamu
7
00:01:33,827 --> 00:01:36,394
Kita tidak p
- Two And A Half Men S3E05 We Called It Mr. Pinky (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E06 Hi, Mr. Horned One (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E07 Sleep Tight, Puddin' Pop (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E08 That Voodoo That I Do Do (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E09 Madame and Her Special Friend (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E10 Something Salted and Twisted (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E11 Santa's Village of the Damned (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E12 That Special Tug (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E13 Humiliation is a Visual Medium (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two and A Half Men S3E15 - My Tongue is Meat (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E16 Ergo, The Booty Call (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E17 The Unfortunate Little Schnauser (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E18 The Spit-Covered Cobbler (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E19 Golly Moses, She's A Muffin (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two and A Half Men S3E20 Always a Bridesmaid, Never a Burro (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two and A Half Men S3E21 And the Plot Moistens (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E22 Just Once With Aunt Sophie (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two and A Half Men S3E23 Arguments for the Quickie (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two and A Half Men S3E24 That Pistol packin Hermaphrodite (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E01 Weekend in Bangkok with Two Olympic Gymnasts (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E02 Principal Gallagher's Lesbian Lover (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E03 Carpet Burns and a Bite Mark (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men S3E04 Your Dismissive Attitude Toward Boobs (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,410 --> 00:00:10,796
Bom-dia!
2
00:00:10,797 --> 00:00:11,937
Bom-dia...
3
00:00:11,938 --> 00:00:13,164
Seu nome ? Charlie certo?
4
00:00:13,165 --> 00:00:16,067
Bem... Eu acho que ? muito
tarde para negar isso...
5
00:00:17,106 --> 00:00:18,895
Voc? aceita um caf??
6
00:00:19,720 --> 00:00:21,283
Claro...
7
00:00:23,235 --> 00:00:24,566
Que eu quero...
8
00:00:26,295 --> 00:00:28,750
Voc? tem uma casa
muito bonita
9
00:00:30,261 --> 00:00:31,556
Obrigado...
10
00:00:35,731 --> 00:00:37,132
muito mesmo...
11
00:00:37,133 --> 00:00:39,676
Oh, meu nome ? Sandy
- the men who stare at goats.srt~
- the men who stare at goats.srt
2 file(s), added on: 2010-02-04
Relevance
2 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,450 --> 00:00:48,450
<b>Brigadeiro General Hopgood</b>
2
00:00:48,451 --> 00:00:52,950
<b>Serviço de Inteligência do Exército
Forte Bragg, 1983</b>
3
00:00:59,200 --> 00:01:01,888
- Boone?
- Sim, general?
4
00:01:02,772 --> 00:01:05,575
Vou até o escritório ao lado.
5
00:01:05,576 --> 00:01:07,381
Sim, senhor.
6
00:01:27,083 --> 00:01:29,771
Droga.
7
00:01:31,384 --> 00:01:35,686
<b>Há mais verdade nisso
do que você acreditaria.</b>
8
00:01:37,222 --> 00:01:40,107
<i>Meu nome é Bob Wilton,
sou um jornalista.</i>
9
00:01:40,108 --> 00:01:43,161
<i>Parte do meu
- Two and a Half Men - 1x11 - Alan Harper Frontier Chiropractor.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x02 - Big Flappy Bastards.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x03 - Go East on Sunset Until You Reach the Gates of Hell.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x15 - Round One to the Hot Crazy Chick (1).DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x16 - That Was Saliva Alan (2).DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x05 - The Last Thing You Want Is to Wind Up With a Hump.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x14 - I Can't Afford Hyenas.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x23 - Just Like Buffalo.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x12 - Camel Filters + Pheromones.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x24 - Can You Feel My Finger .DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x17 - Ate The Hamburgers Wearing The Hats.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x09 - Phase One Complete.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x06 - Did You Check With the Captain of the Flying Monkeys .DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x18 - An Old Flame With a New Wick.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x07 - If They Do Go Either Way They're Usually Fake.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x20 - Hey I Can Pee Outside in the Dark.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x01 - Pilot.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x04 - If I Can't Write My Chocolate Song I'm Going to Take a Nap.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x10 - Merry Thanksgiving.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x13 - Sara Like Puny Alan.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x08 - Twenty-Five Little Pre-pubers Without a Snoot-ful.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x19 - I Remember the Coatroom I Just Don't Remember You.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x21 - No Sniffing No Wowing.DVD.SAiNTS.en.srt
- Two and a Half Men - 1x22 - My Doctor has a Cow Puppet.DVD.SAiNTS.en.srt
24 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,221 --> 00:00:08,156
Okay, after I get the tickets,
you line up for the popcorn,
2
00:00:08,224 --> 00:00:10,021
while I go nail down some good seats.
3
00:00:10,126 --> 00:00:13,960
I want butter in the middle.
Don't just let them squirt it on the top.
4
00:00:14,831 --> 00:00:16,298
And a large cherry slurpy.
5
00:00:16,366 --> 00:00:18,960
Then you hold the seats
while I go to the men's room,
6
00:00:19,035 --> 00:00:20,627
and then I'll do the same for you.
7
00:00:20,704 --> 00:00:23,798
That way we can enjoy our drinks
during the movie without fear.
8
00:00:23,873 -->
- 5992-X-Men The Last Stand.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
6 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,040 --> 00:00:25,147
I don't still understand that
I make here
2
00:00:26,164 --> 00:00:27,876
You cannot force them
to say that if?
3
00:00:28,176 --> 00:00:30,399
It would rot, but it is not my style
4
00:00:30,399 --> 00:00:35,435
And your better than anybody should know
what I think about the abuse of the power
5
00:00:35,435 --> 00:00:39,470
The power corrupts and all that
- If him you
6
00:00:39,470 --> 00:00:41,483
When you stopped to lecture me?
7
00:00:41,483 --> 00:00:45,517
When you pay me attention,
these here because I need you.
8
00:00:45,517 --> 00:00:49,542
- Two And A Half Men [2x10] The Salmon Under My Sweater_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x11] Last Chance to See Those Tattoos_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x12] A Lungful of Alan_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x13] Zejdz z Moich Wlos?w a.k.a. Get Off My Hair_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x14] Those Big Pink Things with Coconut_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x15] Smell The Umbrella Stand_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x16] Can You Eat Human Flesh With Wooden Teeth_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x17] Woo-Hoo A Hernia-Exam_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x18] It Was Mame Mom_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x19] A Low, Gutteral Tongue-Flapping Noise_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x20] I Always Wanted a Shaved Monkey_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x21] A Sympathetic Crotch to Cry On_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x22] That Old Hose Bag Is My Mother_(PT-BR)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x23] Squab, Squab, Squab, Squab, Squab_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x24] Does This Smell Funny to You_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x01] Back Off Mary Poppins_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x02] Enjoy Those Garlic Balls_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x03] A Bag Full of Jawea_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x04] Go Get Mommy's Bra_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x05] Bad News from the Clinic_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x06] The Price of Healthy Gums Is Eternal Vigilance_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x07] A Kosher Slaughterhouse Out in Fontana_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x08] Frankenstein and the Horny Villagers_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Two And A Half Men [2x09] Yes, Monsignor_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,131
N?o podemos ir direto para casa?
2
00:00:02,801 --> 00:00:05,395
Se tive que arrastar voc?
para o m?dico ?s 8 da manh?,
3
00:00:05,557 --> 00:00:07,620
pode esperar enquanto bebo um caf?.
4
00:00:07,785 --> 00:00:09,203
Devo parecer um idiota.
5
00:00:09,407 --> 00:00:10,939
Oxal? pudesse dizer o contr?rio.
6
00:00:11,149 --> 00:00:14,226
Mas foi por sua causa que
fomos ao oftalmologista.
7
00:00:14,432 --> 00:00:16,334
Voc? disse: "Me atira uma torrada. "
8
00:00:18,323 --> 00:0
- X-Men.The.Last.Stand.PROPER.D VDRip.XviD-DoNE.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,970 --> 00:01:15,737
I still don't know why I'm here.
Couldn't you just make them say yes?
2
00:01:15,875 --> 00:01:18,241
Yes, I could, but it's not my way.
3
00:01:18,378 --> 00:01:23,111
And I would expect you, of all people, would
understand my feelings on misuse of power.
4
00:01:23,249 --> 00:01:27,276
Ah, power corrupts and all that.
Yes, I know, Charles.
5
00:01:27,420 --> 00:01:30,981
- When are you going to stop lecturing me?
- When you start listening.
6
00:01:31,091 --> 00:01:33,491
You're here because I need you.
7
00:01:33,593 --> 00:01:36,255
We don't have to mee
- Two and a Half Men - 5x02 - Media Room Slash Dungeon.srt
- Two and a Half Men - 5x04 - City of Great Racks.srt
- Two and a Half Men - 5x05 - Putting Swim Fins on a Cat.srt
- Two and a Half Men - 5x06 - Help Daddy Find His Toenail.srt
- Two and a Half Men - 5x07 - The Leather Gear is in the Guest Room.srt
- Two and a Half Men - 5x01 - Large Birds, Spiders and Mom.srt
- Two and a Half Men - 5x10 - Almost Like Necrophilia.en.srt
- Two and a Half Men - 5x03 - Dum Diddy Dum Diddy Doo.srt
- Two and a Half Men - 5x08 - Is There a Mrs. Waffles .en.srt
- Two and a Half Men - 5x09 - Shoes Hats Pickle Jar Lids.en.srt
10 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,210
no, i think u r turning on sexy
2
00:00:04,690 --> 00:00:07,200
i do. u just got remember it cleared if you watch
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,390
Hey, Jake, how about u and me going out...
4
00:00:11,150 --> 00:00:12,850
OK now i have a question for u
5
00:00:12,850 --> 00:00:15,370
if I need a lung, and ur dad need a lung
6
00:00:15,630 --> 00:00:16,610
who would u give your lung to?
7
00:00:18,630 --> 00:00:20,250
wow i c... i'll never think about it
8
00:00:21,910 --> 00:00:24,170
Jake, i'm talking to you... Don't give me the hands
9
00:00:25,060 -
There are more subtitles available for Men, The
Click here to view them