Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Meltdown by relevance:
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age, the, meltdown, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, halcyon, iceage, 72, p, x26, 4,
original filename: 41984-Ice_Age__The_Meltdown_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,123 --> 00:03:14,723
Oh! Ãncãlzirea asta globalã
mã omoarã!
2
00:03:14,823 --> 00:03:18,723
Acum este prea cald...
în epoca de gheaþã îþi era prea frig...
3
00:03:19,223 --> 00:03:21,823
De ce-ar fi nevoie
ca sã fii fericit?
4
00:03:23,423 --> 00:03:25,323
Asta... îmi place!
5
00:04:08,723 --> 00:04:11,623
Nu mai alerga, Jane!
Regulile taberei...
6
00:04:14,023 --> 00:04:15,623
Obligã-mã, Leneºule!
7
00:04:15,823 --> 00:04:17,423
Obliga-mã... domnule!
8
00:04:18,423 --> 00:04:19,723
Totul se rezumã la respect...
9
00:04:22,923 --> 00:04:24,823
Sarah.
Subtitles for Meltdown
keywords: 1118, ice, age, 2, the, meltdown, 2006, proper, 72, p, bluray, x26, 4, halcyon, english, motechnet, com, iceage,
original filename: 11180-Ice.Age.2.The.Meltdown.2006.PROPER.720p.BluRay.x264-HALCYON.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:02:57,500
2
00:03:11,000 --> 00:03:14,400
Oh boy!
This global warming is killing me!
3
00:03:14,600 --> 00:03:18,300
This
is too hot..the ice age was too cold..
4
00:03:19,000 --> 00:03:21,500
What would it take to make you happy?
5
00:03:23,100 --> 00:03:25,000
This.. I like!
6
00:04:08,500 --> 00:04:11,300
No running Jane! Camp rules..
7
00:04:13,800 --> 00:04:15,300
Make me, Sloth!
8
00:04:15,600 --> 00:04:17,200
Make me...sir!
9
00:04:18,200 --> 00:04:19,400
Itâs all about respect...
10
00:04:22,700 --> 00:04:24,500
Sarah. You just ate! Wait an ho
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age, the, meltdown, 2006, 2,
original filename: 5261-sub_Ice-Age-The-Meltdown-2006_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,728 --> 00:02:46,728
<b>ICE AGE 2
Dezgheþul</b>
2
00:03:10,797 --> 00:03:11,797
Mãi, încãlzirea asta globalã,
mã omoarã !
3
00:03:13,134 --> 00:03:15,291
Acum e prea cald...
în era glaciarã era prea frig...
4
00:03:17,042 --> 00:03:18,042
Ce te-ar face pe tine fericit ?
5
00:03:21,458 --> 00:03:22,458
Asta ! Ãmi place...
6
00:04:07,099 --> 00:04:09,683
Sã nu fugiþi copii,
aveþi grijã !
7
00:04:12,341 --> 00:04:13,569
Obligã-mã !
Mlãºtinosule !
8
00:04:14,988 --> 00:04:17,192
Obligã-mã, domnule !
Mã gândeam sã verific...
9
00:04:21,421 --> 00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,681 --> 00:02:50,752
<b>LEDENO DOBA 2</b>
2
00:03:10,681 --> 00:03:12,752
Ovo zonsko zagrijavanje ubit æe me.
3
00:03:12,753 --> 00:03:16,423
Sad je prevruæe.
Ledeno doba je bilo prehladno.
4
00:03:17,049 --> 00:03:19,040
Å ta treba da se desi
što bi te uèinilo sretnim?
5
00:03:21,596 --> 00:03:23,084
Ovo volim.
6
00:04:07,022 --> 00:04:09,176
Nema trèanja Džejms.
Znaš pravila.
7
00:04:11,912 --> 00:04:13,083
Natjeraj me ljenjivce.
8
00:04:14,166 --> 00:04:15,812
Natjeraj me gospodine.
9
00:04:21,246 --> 00:04:25,139
Džastine saèekaj malo.
Hektore ne možeš
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age, the, meltdown, 2006, 2, 3, 97, fps, ro,
original filename: 28337-Ice_Age__The_Meltdown_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,700 --> 00:03:42,300
Oh! Ãncãlzirea asta globalã
mã omoarã!
2
00:03:42,400 --> 00:03:46,300
Acum este prea cald...
în epoca de gheaþã îþi era prea frig...
3
00:03:46,800 --> 00:03:49,400
De ce-ar fi nevoie
ca sã fii fericit?
4
00:03:51,000 --> 00:03:52,900
Asta... îmi place!
5
00:04:36,300 --> 00:04:39,200
Nu mai alerga, Jane!
Regulile taberei...
6
00:04:41,600 --> 00:04:43,200
Obligã-mã, Leneºule!
7
00:04:43,400 --> 00:04:45,000
Obliga-mã... domnule!
8
00:04:46,000 --> 00:04:47,300
Totul se rezumã la respect...
9
00:04:50,500 --> 00:04:52,400
Sarah.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,000 --> 00:03:12,359
El calentamiento global me mata.
2
00:03:12,802 --> 00:03:16,451
Ahora tienes calor, en la edad de hielo tenias frio.
3
00:03:16,990 --> 00:03:18,936
Que necesitás para ser feliz?
4
00:03:21,473 --> 00:03:22,372
Eso me encanta.
5
00:04:06,972 --> 00:04:08,968
Sin correr Jeff
respeta las reglas.
6
00:04:12,241 --> 00:04:13,643
OblÃgame amigo!!!
7
00:04:14,158 --> 00:04:15,607
¿OblÃgame?
¡Genial!
8
00:04:16,159 --> 00:04:17,399
Que falta de respeto.
9
00:04:21,143 --> 00:04:23,494
¡Tomy!
Acabas de comer el pedazo, ahora...
10
00:04:23,820 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:- Jestem PJ Flinders.|- A ja jestem Ashley St. John Smyth.
00:00:34:To jest Media Net.
00:00:36:Pierwsza historia. Delta City w postaci Robocopa
00:00:39:kontynuuje oczyszczanie dom?w.
00:00:41:Dzisiejszego ranka obro?ca Delta City Delta
00:00:44:wzi?? si? za pozosta?e miejsca schronienia cz?onk?w
00:00:46:g?o?nej anarchistycznej grupy terroryst?w Da Bombs.
00:00:50:Wbrew jego sukcesom, ostatnie dzia?ania Robocopa
00:00:52:zosta?y scharakteryzowane jako przesadne.
00:00:55:Czy Robocop staje si? zbyt gwa?towny?
00:00:59:Sugestia ?e Robocop
00:01:01:pokazuje agresywniejsze zachowanie
00:01:04:jest antropomorficzn? przesadno?ci?.
00:01:08:Tylko ludzie s? zdolni
00:01:10:d
Subtitles for Meltdown
keywords: 50, 6, shu, dan, long, wei, 1995, 1, meltdown, ro,
original filename: 506-sub_Shu-dan-long-wei-1995_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,145 --> 00:00:39,875
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,116 --> 00:00:44,550
Comportati-va frumos.
3
00:01:23,091 --> 00:01:25,355
Cine sunt ciudatii astia?
4
00:01:26,494 --> 00:01:29,361
Au arme.
5
00:01:29,430 --> 00:01:32,092
Ce vor d-ra. Li?
6
00:01:40,842 --> 00:01:44,642
- Ce inseamna asta?
- Sa mergem!
7
00:01:44,712 --> 00:01:46,475
Lasa-ma!
8
00:01:48,783 --> 00:01:53,311
- Suitii in autobuz!
- Copii! Fiti atenti!
9
00:01:53,388 --> 00:01:57,222
Nu, ei vin cu mine
10
00:02:08,903 --> 00:02:11,133
"Locotenent Kit Li"
11
00:02:11,205 -
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age, the, meltdown, 2006, custom, nl, subbed, pal, dvdr, ftc,
original filename: Ice.Age.The.Meltdown.2006.Custom.NL.Subbed.PAL.DVDr-FTC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,280 --> 00:03:05,475
Dit broeikaseffect doet me de das om.
2
00:03:05,600 --> 00:03:09,388
Dit is te heet,
de IJstijd was te koud.
3
00:03:09,520 --> 00:03:12,353
Wat is er nodig om jou gelukkig te maken?
4
00:03:13,840 --> 00:03:15,876
Dit mag ik wel.
5
00:03:48,680 --> 00:03:51,240
O, nee, mij krijg je niet.
6
00:03:57,400 --> 00:04:00,153
Niet rennen, James.
Kampregels.
7
00:04:02,600 --> 00:04:04,272
Dwing me maar, luiaard.
8
00:04:04,440 --> 00:04:07,591
Dwing me maar, meneer.
Het gaat om respect.
9
00:04:09,640 --> 00:04:11,153
Waterbal.
10
00:04:11,280 --> 0
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age, the, meltdown, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25972-Ice_Age__The_Meltdown_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
<b>ICE AGE 2
Dezgheþul</b>
2
00:03:10,100 --> 00:03:11,100
Mãi, încãlzirea asta globalã,
mã omoarã!
3
00:03:12,500 --> 00:03:14,600
Acum e prea cald...
în era glaciarã era prea frig...
4
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
Ce te-ar face pe tine fericit?
5
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
Asta! Ãmi place...
6
00:04:06,400 --> 00:04:09,000
Sã nu fugiþi copii,
aveþi grijã!
7
00:04:11,700 --> 00:04:12,900
Obligã-mã!
Mlãºtinosule!
8
00:04:14,300 --> 00:04:16,500
Obligã-mã, domnule!
Mã gândeam sã verific...
9
00:04:20,800 --> 00:04:22,700
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:41,070
Gedraag je een beetje.
2
00:01:18,520 --> 00:01:20,875
Wat zijn dat voor rare lui ?
3
00:01:21,040 --> 00:01:24,157
Ze hebben wapens.
4
00:01:24,320 --> 00:01:26,788
Wat komen ze doen, mevrouw Li ?
5
00:01:35,880 --> 00:01:38,553
Wat heeft dit te betekenen ?
6
00:01:39,960 --> 00:01:41,916
Laat me los.
7
00:01:42,840 --> 00:01:44,592
Breng ze naar de bus.
8
00:01:47,880 --> 00:01:51,236
Kom hier. Blijf bij mij.
9
00:02:05,040 --> 00:02:07,634
Niet huilen. Alles komt goed.
10
00:02:26,640 --> 00:02:28,710
We zijn er klaar voor.
Kom op.
11
00:
Subtitles for Meltdown
keywords: shu, dan, long, wei, 1995, 1, meltdown, ro,
original filename: sub_Shu-dan-long-wei-1995_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,145 --> 00:00:39,875
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,116 --> 00:00:44,550
Comportati-va frumos.
3
00:01:23,091 --> 00:01:25,355
Cine sunt ciudatii astia?
4
00:01:26,494 --> 00:01:29,361
Au arme.
5
00:01:29,430 --> 00:01:32,092
Ce vor d-ra. Li?
6
00:01:40,842 --> 00:01:44,642
- Ce inseamna asta?
- Sa mergem!
7
00:01:44,712 --> 00:01:46,475
Lasa-ma!
8
00:01:48,783 --> 00:01:53,311
- Suitii in autobuz!
- Copii! Fiti atenti!
9
00:01:53,388 --> 00:01:57,222
Nu, ei vin cu mine
10
00:02:08,903 --> 00:02:11,133
"Locotenent Kit Li"
11
00:02:11,205 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1008} Subtitrat de BiGBaD -> super corectat adica|[bigbad_alex@yahoo.com]
{1009}{1066}Fi-ti cuminti!
{1990}{2045}Cine-s dubiosii astia?
{2071}{2141}Au arme!
{2143}{2205}Ce vor, D-na Li?
{2416}{2507}- Ce inseamna asta?|- Mergi!
{2510}{2551}Lasa-ma!
{2606}{2716}- Urca-i in autobuz!|- Copii! Fiti atenti!
{2716}{2810}Aici!|Nu, veniti cu mine!
{3090}{3143}''Locotenent Kit Li''
{3145}{3210}Nu plange.|Nu ni se va-ntampla nimic.
{3212}{3272}- D-na Li..|- Ajutor!
{3438}{3526}- Vino, sergent!|- Au copii in autobuz!
{3682}{3754}- Locotenente, suntem pregatiti sa incepem.|- Sa mergem!
{3757}{3833}Ne-au informat ca sotia dumneavoastra este in au
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age:, the, meltdown, 2006, 1, cd, finnish, fi, age, 2,
original filename: Ice Age: The Meltdown - 2006 - 1CD - Finnish - fi - aaded53b5ae690708639fc1e9b38b6ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3970}{4104}ICE AGE 2
{4109}{4186}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{4191}{4268}Tekstityksen p?iv?ys: 09.04.2006.|Versionumero: 1.0
{4272}{4349}Suomennos: qerre, locomot,|LadyGandalf, Timpsu12, NoGood ja mikko_
{4354}{4431}Oikoluku: Timpsu12
{4562}{4623}T?m? ilmaston l?mpeneminen|vie minulta hengen.
{4627}{4780}Nyt on liian kuuma, j??kaudella oli liian kylm?.|Mink?laista pit?isi olla, ett? olet iloinen?
{4834}{4890}Nyt on hyv?.
{5918}{6001}Ei juoksentelemista,|James. Leirin s??nt?.
{6053}{6139}- Yrit? est??, laiskiainen.|- "Yrit? est??, herra."
{6143}{6205}Opetan heille kunnioitusta.
{6264}{6370}Darin ja Justin, ma
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age, the, meltdown, 2006, ts, hustle,
original filename: 1041ecbc5392abbb30a98310ef70856e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,640 --> 00:01:38,640
2
00:03:09,280 --> 00:03:13,079
Jeetje, die aardverwarming
wordt nog eens mijn dood.
3
00:03:13,080 --> 00:03:16,595
Dit is te heet,
de IJstijd was te koud...
4
00:03:16,720 --> 00:03:19,439
waar word je dan wel blij van?
5
00:03:21,400 --> 00:03:23,868
Dit vind ik wel leuk.
6
00:04:06,760 --> 00:04:09,513
Niet rennen!
Dat zijn de regels.
7
00:04:12,000 --> 00:04:13,750
Dwing me dan, luiaard!
8
00:04:14,000 --> 00:04:15,750
Dwing me dan, meneer.
9
00:04:16,000 --> 00:04:17,750
Gebrek aan respect...
10
00:04:21,320 --> 00:04:25,518
Wacht een u
Subtitles for Meltdown
keywords: iceage, 2, themeltdown, romanian, ice, the, rom,
original filename: iceage2themeltdown-Romanian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,017 --> 00:03:05,247
Ãncalzirea asta globalã mã omoarã.
2
00:03:05,337 --> 00:03:09,171
Acum e prea cald,
în Era Glaciarã era prea frig.
3
00:03:09,257 --> 00:03:12,135
Ce þi-ar trebui
ca sã te simþi ºi tu bine?
4
00:03:13,577 --> 00:03:15,647
Aºa îmi place.
5
00:03:48,413 --> 00:03:51,007
Ah, nu, nu mã prinzi.
6
00:03:57,133 --> 00:03:59,966
Nu fugi, James.
Regulamentul taberei.
7
00:04:02,333 --> 00:04:04,085
Obligã-mã, leneºule.
8
00:04:04,173 --> 00:04:07,370
Obligã-mã, Domnule.
Totul þine de respect.
9
00:04:09,373 --> 00:04:10,931
Minge în ap
Subtitles for Meltdown
keywords: robocop, meltdown, napisy, ns, 2003,
original filename: Robocop_Meltdown_(NAPiSY-54177).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:- Jestem PJ Flinders. | - A ja jestem Ashley St. John Smyth.
00:00:34:Obaj: To jest Media Net.
00:00:36:Pierwsza historia. Delta City w postaci Robocopa
00:00:39:kontynuuje oczyszczanie dom?w.
00:00:41:Dzisiejszego ranka obro?ca Delta City Delta
00:00:44:wzi?? si? za pozosta?e miejsca schronienia cz?onk?w
00:00:46:g?o?nej anarchistycznej grupy terroryst?w Da Bombs.
00:00:50:Wbrew jego sukcesom, ostatnie dzia?ania Robocopa
00:00:52:zosta?y scharakteryzowane jako przesadne.
00:00:55:Czy Robocop staje si? zbyt gwa?towny?
00:00:59:Sugestia ?e Robocop
00:01:01:pokazuje agresywniejsze zachowanie
00:01:04:jest antropomorficzn? przesadno?ci?.
00:01:08:Tylko ludzie s? zdolni
00
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age, the, meltdown, 2006, es,
original filename: Ice_Age_The_Meltdown_2006_es.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,197 --> 00:03:06,117
El calentamiento global me mata
2
00:03:06,157 --> 00:03:09,838
Ahora tienes calor, en la
Edad de Hielo ten?as fr?o
3
00:03:09,958 --> 00:03:12,158
Qu? necesitas para ser feliz?
4
00:03:14,359 --> 00:03:15,999
Eso me encanta
5
00:03:57,688 --> 00:04:00,168
Sin correr Jeff, respeta las reglas
6
00:04:03,009 --> 00:04:04,529
Obl?game amigo
7
00:04:04,649 --> 00:04:06,689
Obl?game?
Genial!
8
00:04:06,849 --> 00:04:08,170
Que falta de respeto
9
00:04:11,330 --> 00:04:14,531
Tomy!
Acabas de comer el pedazo, ahora...
10
00:04:14,851 --> 00:04:16,451
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,000 --> 00:03:12,200
¡El calentamiento global va a matarme!
2
00:03:13,000 --> 00:03:15,498
¡Ahora es el calor!...en la
Era de Hielo era el frÃo.
3
00:03:16,999 --> 00:03:19,599
¿Qué se necesita para hacerte feliz?
4
00:03:21,598 --> 00:03:24,398
¡Eso! Por ejemplo.
5
00:04:07,388 --> 00:04:10,386
Sin correr, James...
¡Respeta las reglas!
6
00:04:12,687 --> 00:04:13,887
¡OblÃgame!
7
00:04:14,620 --> 00:04:15,820
OblÃgame ¡señor!
8
00:04:16,286 --> 00:04:19,086
Que falta de respeto.
9
00:04:21,785 --> 00:04:22,985
¡Tommy!
Acabas de comer!
10
00:04:24,185
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age, the, meltdown, 2006, en,
original filename: Ice_Age_The_Meltdown_2006_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,100 --> 00:03:05,555
Oh boy!
This global warming is killing me!
2
00:03:05,555 --> 00:03:09,298
This
is too hot. the ice age was too cold,
3
00:03:09,778 --> 00:03:12,273
What would it take to make you happy?
4
00:03:13,809 --> 00:03:15,632
This, I like!
5
00:03:57,286 --> 00:04:00,069
No running Jane! Camp rules,
6
00:04:02,372 --> 00:04:03,908
Make me, Sloth!
7
00:04:04,100 --> 00:04:05,731
Make me, sir!
8
00:04:06,595 --> 00:04:07,843
Itâs all about respect,
9
00:04:10,914 --> 00:04:12,738
Sarah. You just ate! Wait an hour!
10
00:04:12,833 --> 00:04:15,233
Subtitles for Meltdown
keywords: american, meltdown, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: American.Meltdown.2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,360 --> 00:02:00,749
de kust van Californië
2
00:02:55,720 --> 00:02:57,836
kerncentrale San Juan
3
00:03:02,080 --> 00:03:06,278
Kindermishandeling.
- En de procedure bij beroving?
4
00:03:06,440 --> 00:03:10,274
Beoordelen, rapporteren.
- En zedendelicten?
5
00:03:10,440 --> 00:03:13,273
Eerst een therapeut.
- Koffie?
6
00:03:13,440 --> 00:03:16,159
Halfvolle melk, één klontje.
7
00:03:16,320 --> 00:03:19,869
Ik haal het wel.
- Nee, ik wil even naar buiten.
8
00:03:27,080 --> 00:03:32,279
Ik ga koffie halen. Jullie ook wat?
- Weet je wat? Ik breng je wel.
9
00:04
Subtitles for Meltdown
keywords: themeltdown, 2006, czech, ice, age, 2, the, cz,
original filename: IceAge2TheMeltdown2006-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:00,000
25.000
www.titulky.com
2
00:02:29,700 --> 00:02:39,300
Sub by spawn for www.war4z.net
3
00:03:03,300 --> 00:03:05,800
To globálnà oteplovánÃ
mì snad zabije.
4
00:03:06,000 --> 00:03:09,400
Teï ti je vedro
v dobì ledové ti byla zimaâ¦
5
00:03:09,500 --> 00:03:12,100
Ty snad nikdy nebudeÅ¡ Å¡Âastný?
6
00:03:13,500 --> 00:03:16,200
Tohle se mi lÃbÃ!
7
00:03:49,300 --> 00:03:50,700
A tady jsi!
8
00:03:57,100 --> 00:04:00,500
Dìti nebìhejte tady,
taková jsou táborová pravidla.
9
00:04:02,300 --> 00:04:06,000
ÃÃkejte mi lenoch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,000 --> 00:03:05,237
Ay, este calentamiento global
me está matando.
2
00:03:05,304 --> 00:03:09,133
Ahora te quejas del calor.
En la era de hielo no te gustaba el frÃo.
3
00:03:09,208 --> 00:03:12,077
¿Qué necesitas para estar contento?
4
00:03:13,528 --> 00:03:15,633
¡Esto me gusta!
5
00:03:48,438 --> 00:03:51,025
No me vas a alcanzar.
6
00:03:57,111 --> 00:03:59,958
¡No corras, James!
Te puedes lastimar.
7
00:04:02,326 --> 00:04:04,117
¡OblÃgame, perezoso!
8
00:04:04,182 --> 00:04:07,346
"¡OblÃgame, maestro!".
Hay que enseñarles respeto.
9
00:04:09,367 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{913}{939}Jesam te!
{1025}{1063}Budite dobri.
{1500}{2000}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{2013}{2047}Tko su ovi?
{2080}{2124}Naoružani su!
{2160}{2208}Što hoæe, gðice Li?
{2449}{2500}- Što ovo znaèi?|- Idemo!
{2550}{2585}Pusti me!
{2631}{2728}- Strpajte ih u autobus!|- Djeco, slušajte!
{2757}{2817}Ovamo! Za mnom!
{3106}{3159}POR. KIT LI
{3200}{3244}Sve æe biti u redu.
{3247}{3299}- Gðice Li!|- Upomoæ!
{3459}{3525}- Narednièe, doðite!|- U autobusu su djeca!
{3700}{3759}- Poruènièe, spremni smo.|- Idemo.
{3780}{3842}Vaša žena je u autobusu.|Žao mi je.
{3847}{3897}Ne treba ti još|biti žao, vojnièe.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,728 --> 00:02:46,728
"www.th3-sub.ro"
2
00:03:10,797 --> 00:03:11,797
Mãi, încãlzirea asta globalã,
mã omoarã!
3
00:03:14,045 --> 00:03:16,202
Acum e prea cald...
în era glaciarã era prea frig...
4
00:03:18,485 --> 00:03:19,485
Ce te-ar face pe tine fericit?
5
00:03:21,227 --> 00:03:22,227
Asta! Ãmi place...
6
00:04:07,973 --> 00:04:10,557
Sã nu fugiti copii,
aveti grijã!
7
00:04:12,616 --> 00:04:13,844
Obligã-mã!
Mlastinosule!
8
00:04:16,089 --> 00:04:17,267
Obligã-mã, domnule!
Mã gândeam sã verific...
9
00:04:21,492 --> 00:04:24,492
James, ar trebui
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,602 --> 00:00:18,812
Translated By essamshark ® ⢠ÃÃÃãÃ
2
00:00:19,334 --> 00:00:22,981
áãÃÃà ãä ÃáÃÃÃãÃà æÃáÃÃáÃã ÃáÃÃÃÃÃ
WwW.DvD4ArAb.CoM
3
00:02:44,043 --> 00:02:48,990
ÃáÃÃà ÃáÃáÃÃì 2
ÃáÃæÃÃä
4
00:03:09,309 --> 00:03:12,984
Ã¥Ãà ÃáÃÃáã ÃáÃÃÃä ÃÃÃÃáäì
5
00:03:13,108 --> 00:03:16,625
Ã¥Ãà ÃÃÃä ÃÃÃ
ÃáÃÃà ÃáÃáÃÃì ÃÃä ÃÃÃÃÃ
6
00:03:16,749 --> 00:03:19,468
ãà ÃáÃì ÃáÃãà ÃÃì ÃÃæä ÃÃÃÃÿ
7
00:03:21,429 --> 00:03:23,898
Ã¥Ãà ãà ÃÃÃÃäì
8
00:0
Subtitles for Meltdown
keywords: 1440, ice, age, the, meltdown, english, subtitles,
original filename: 14401-Ice Age The Meltdown ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:09,727 --> 00:03:13,324
Oh boy!
This global warming is killing me!
2
00:03:13,476 --> 00:03:17,335
This
is too hot..the ice age was too cold..
3
00:03:17,880 --> 00:03:20,411
What would it take to make you happy?
4
00:03:22,076 --> 00:03:23,908
This.. I like!
5
00:04:07,315 --> 00:04:10,225
No running Jane! Camp rules..
6
00:04:12,611 --> 00:04:14,207
Make me, Sloth!
7
00:04:14,404 --> 00:04:16,104
Make me...sir!
8
00:04:17,037 --> 00:04:18,359
It's all about respect...
9
00:04:21,594 --> 00:04:23,476
Sarah. You just ate! Wait an hour!
10
00:04:23,529 --> 00:04:26,
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age:, the, meltdown, 2006, 1, cd, czech, cz, age, 2,
original filename: Ice Age: The Meltdown - 2006 - 1CD - Czech - cz - c243e4b6f88ee527c4b90d55c1c12203.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,038 --> 00:00:03,875
25.000
www.titulky.com
2
00:02:29,936 --> 00:02:39,527
Sub by spawn for www.war4z.net
3
00:03:03,503 --> 00:03:06,073
To glob?ln? oteplov?n?
m? snad zabije.
4
00:03:06,226 --> 00:03:09,640
Te? ti je vedro
v dob? ledov? ti byla zima?
5
00:03:09,794 --> 00:03:12,441
Ty snad nikdy nebude? ??astn??
6
00:03:13,783 --> 00:03:16,507
Tohle se mi l?b?!
7
00:03:49,575 --> 00:03:50,994
A tady jsi!
8
00:03:57,362 --> 00:04:00,815
D?ti neb?hejte tady,
takov? jsou t?borov? pravidla.
9
00:04:02,618 --> 00:04:06,300
??kejte mi lenochode.
??kejte mi pane.
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age, the, meltdown, 2006, en,
original filename: Ice_Age_The_Meltdown_2006_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,100 --> 00:03:05,555
Oh boy!
This global warming is killing me!
2
00:03:05,555 --> 00:03:09,298
This
is too hot. the ice age was too cold,
3
00:03:09,778 --> 00:03:12,273
What would it take to make you happy?
4
00:03:13,809 --> 00:03:15,632
This, I like!
5
00:03:57,286 --> 00:04:00,069
No running Jane! Camp rules,
6
00:04:02,372 --> 00:04:03,908
Make me, Sloth!
7
00:04:04,100 --> 00:04:05,731
Make me, sir!
8
00:04:06,595 --> 00:04:07,843
It?s all about respect,
9
00:04:10,914 --> 00:04:12,738
Sarah. You just ate! Wait an hour!
10
00:04:12,833 --> 00:04:15,233
H
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age:, the, meltdown, 2006, 1, cd, english, en, age, 2,
original filename: Ice Age: The Meltdown - 2006 - 1CD - English - en - 91548fd90b159551d97c1ecce46a3a35.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,100 --> 00:03:05,555
Oh boy!
This global warming is killing me!
2
00:03:05,555 --> 00:03:09,298
This
is too hot. the ice age was too cold,
3
00:03:09,778 --> 00:03:12,273
What would it take to make you happy?
4
00:03:13,809 --> 00:03:15,632
This, I like!
5
00:03:57,286 --> 00:04:00,069
No running Jane! Camp rules,
6
00:04:02,372 --> 00:04:03,908
Make me, Sloth!
7
00:04:04,100 --> 00:04:05,731
Make me, sir!
8
00:04:06,595 --> 00:04:07,843
It?s all about respect,
9
00:04:10,914 --> 00:04:12,738
Sarah. You just ate! Wait an hour!
10
00:04:12,833 --> 00:04:15,233
H
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,364 --> 00:00:18,575
Translated By essamshark ® ⢠ÃÃÃãÃ
2
00:00:19,096 --> 00:00:22,744
áãÃÃà ãä ÃáÃÃÃãÃà æÃáÃÃáÃã ÃáÃÃÃÃÃ
WwW.DvD4ArAb.CoM
3
00:00:22,745 --> 00:00:32,745
ÃÃà ÃáÃæÃÃÃ
EviL_DeaD
4
00:02:43,807 --> 00:02:48,755
ÃáÃÃà ÃáÃáÃÃì 2
ÃáÃæÃÃä
5
00:03:09,076 --> 00:03:12,751
Ã¥Ãà ÃáÃÃáã ÃáÃÃÃä ÃÃÃÃáäì
6
00:03:12,875 --> 00:03:16,392
Ã¥Ãà ÃÃÃä ÃÃÃ
ÃáÃÃà ÃáÃáÃÃì ÃÃä ÃÃÃÃÃ
7
00:03:16,517 --> 00:03:19,235
ãà ÃáÃì ÃáÃãà ÃÃì ÃÃæä ÃÃÃÃÿ
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age, the, meltdown, 2006, ru,
original filename: Ice_Age_The_Meltdown_2006_ru.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,780 --> 00:03:12,455
Ice Age: The Meltdown
2
00:03:12,580 --> 00:03:16,095
??? ?????????? ??????????, ???? ????????.
3
00:03:16,220 --> 00:03:18,939
?????? ???? ?????...
4
00:03:20,900 --> 00:03:23,368
?????? ???? ???????.
???? ?? ???????!
5
00:04:06,260 --> 00:04:09,013
?, ??? ??? ??? ????????...
6
00:04:11,500 --> 00:04:13,172
?? ????? ??????,
???????? ??????? ????????...
7
00:04:13,500 --> 00:04:15,218
? ?? ???????, ???????.
8
00:04:15,500 --> 00:04:16,819
? ?? ?????????, ???.
9
00:04:20,820 --> 00:04:25,018
???? ??????? ????????.
10
00:04:25,820 --> 00:04:26,88
Subtitles for Meltdown
keywords: 1440, ice, age, the, meltdown, english, subtitles,
original filename: 14403-Ice Age The Meltdown ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:03,017 --> 00:03:05,247
This global warming is killing me.
2
00:03:05,337 --> 00:03:09,171
This is too hot,
the Ice Age was too cold.
3
00:03:09,257 --> 00:03:12,135
What would it take to make you happy?
4
00:03:13,577 --> 00:03:15,647
This I like.
5
00:03:48,413 --> 00:03:51,007
Oh, no, you won't catch me.
6
00:03:57,133 --> 00:03:59,966
No running, James. Camp rules.
7
00:04:02,333 --> 00:04:04,085
Make me, sloth.
8
00:04:04,173 --> 00:04:07,370
Make me, sir. It's all about respect.
9
00:04:09,373 --> 00:04:10,931
Water ball.
10
00:04:11,013 --> 00:04:13,368
Samm
Subtitles for Meltdown
keywords: 1441, ice, age, the, meltdown, danish, dansk, subtitle,
original filename: 14418-Ice Age The Meltdown ( Danish - Dansk Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,500 --> 00:00:42,340
Oversat af Tjaldedk og Anton
Redigeret af Em-Jay
2
00:02:38,780 --> 00:02:44,180
Ice Age 2
PÃ¥ Tynd Is
3
00:03:02,020 --> 00:03:05,700
Ãh, denne her globale opvarmning
tager livet af mig.
4
00:03:05,700 --> 00:03:09,060
Det her er for varmt,
det her er for koldt...
5
00:03:09,180 --> 00:03:11,780
Hvad vil gøre så du bliver glad?
6
00:03:13,660 --> 00:03:16,020
Det, det kan jeg lide.
7
00:03:57,180 --> 00:03:59,820
Ikke løbe, James!
Lejr regler.
8
00:04:02,180 --> 00:04:03,860
Tving mig, dovendyr!
9
00:04:04,100 --> 00:04:05,780
Tving mig,
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age:, the, meltdown, 2006, 1, cd, czech, cz, halcyon, iceage, 2, 72, p, x26, 4, cze,
original filename: Ice Age: The Meltdown - 2006 - 1CD - Czech - cz - ba3fd984d5cc655ad45b78fe1810ebc1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,448 --> 00:03:13,784
Tohle glob?ln? oteplov?n? m? zabije.
2
00:03:13,868 --> 00:03:17,872
Te? je ti vedro,
v dob? ledov? ti byla zima.
3
00:03:17,997 --> 00:03:20,958
Tak co by se ti vlastn? l?bilo?
4
00:03:22,459 --> 00:03:24,628
Tohle ur?it?.
5
00:03:58,829 --> 00:04:01,499
Kdepak, m? nechyt??.
6
00:04:07,922 --> 00:04:10,841
??dn? b?h?n?, Jamesi.
Zn?? pravidla.
7
00:04:13,302 --> 00:04:15,137
Donu? m?, lenochode.
8
00:04:15,221 --> 00:04:18,557
Donu?te m?, pane.
Trochu v?c ?cty.
9
00:04:20,684 --> 00:04:22,269
Bomba.
10
00:04:22,353 --> 00:04:27,274
Sammy, te?
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age, the, meltdown, ts, hustle,
original filename: 5777-Ice.Age.The.Meltdown.TS.XviD-HUSTLE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,328 --> 00:02:47,500
ICE AGE 2
MELTDOWN
2
00:03:10,398 --> 00:03:11,398
?? ??,???? ? ????????? ?????? ???
???????????? ?? ????????
3
00:03:13,646 --> 00:03:15,803
???? ???? ???? ?????...
??? ????? ??? ????????? ???? ???? ????...
4
00:03:18,086 --> 00:03:19,086
?????? ?? ?????? ?? ?? ?????
????????????
5
00:03:20,828 --> 00:03:22,000
???? ?? ????? ...
6
00:04:07,576 --> 00:04:10,160
??? ??????????? ?? ??????? James,
????? ????? ?? ???????!
7
00:04:12,219 --> 00:04:14,447
???????? ?? ????????? (sloth)!
????????? ?? ?????!
8
00:04:15,692 --> 00:04:16,870
?????? ?? ????? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,806 --> 00:00:12,549
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradução 2006
2
00:00:24,978 --> 00:00:28,576
www.videoloucos.com.br
Qualidade em Primeiro Lugar
3
00:00:31,710 --> 00:00:35,530
Tradução do áudio:
JMSilv
4
00:00:40,710 --> 00:00:45,530
Resincronia:
moarosa
5
00:03:11,200 --> 00:03:14,776
Esse aquecimento
global está me matando.
6
00:03:14,777 --> 00:03:18,257
Está quente demais, a era
do gelo era fria demais,
7
00:03:18,258 --> 00:03:21,621
...o que te deixaria satisfeito?
8
00:03:22,712 --> 00:03:25,634
Isso aà eu gostei!
9
00:03:59,410 -->
Subtitles for Meltdown
keywords: 1441, ice, age, the, meltdown, danish, dansk, subtitle,
original filename: 14416-Ice Age The Meltdown ( Danish - Dansk Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,640 --> 00:00:43,640
2
00:02:45,040 --> 00:02:50,640
Ice Age 2
PÃ¥ Tynd Is
3
00:03:09,280 --> 00:03:13,079
Ãh, denne her globale opvarmning
tager livet af mig.
4
00:03:13,080 --> 00:03:16,595
Det her er for varmt,
det her er for koldt...
5
00:03:16,720 --> 00:03:19,439
Hvad vil gøre så du bliver glad?
6
00:03:21,400 --> 00:03:23,868
Det, det kan jeg lide.
7
00:04:06,760 --> 00:04:09,513
Ikke løbe, James!
Lejr regler.
8
00:04:12,000 --> 00:04:13,750
Tving mig, dovendyr!
9
00:04:14,000 --> 00:04:15,750
Tving mig, sir.
10
00:04:16,000 --> 00:04:17,750
Han m
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age:, the, meltdown, 2006, 1, cd, slovak, sk, age, 2,
original filename: Ice Age: The Meltdown - 2006 - 1CD - Slovak - sk - c720bc423d30e2d8fd5ffaf0237713eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,047 --> 00:02:31,075
Sub by spawn for www.war4z.net
2
00:02:56,146 --> 00:02:58,833
To glob?ln? oteplov?n?
m? snad zabije.
3
00:02:58,994 --> 00:03:02,564
Te? ti je vedro
v dob? ledov? ti byla zima?
4
00:03:02,725 --> 00:03:05,493
Ty snad nikdy nebude? ??astn??
5
00:03:06,897 --> 00:03:09,744
Tohle se mi l?b?!
6
00:03:44,321 --> 00:03:45,806
A tady jsi!
7
00:03:52,464 --> 00:03:56,075
D?ti neb?hejte tady,
takov? jsou t?borov? pravidla.
8
00:03:57,960 --> 00:04:01,811
??kejte mi lenochode.
??kejte mi pane.
9
00:04:01,971 --> 00:04:05,942
U??m je ?ct?.
10
00:04
Subtitles for Meltdown
keywords: ice, age:, the, meltdown, 2006, 1, cd, czech, cs, age, 2,
original filename: Ice Age: The Meltdown - 2006 - 1CD - Czech - cs - ad764316f89df635063fbf031db0ddc1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,750 --> 00:02:52,583
DOBA LEDOV? 2
2
00:03:10,875 --> 00:03:13,583
To glob?ln? oteplov?n?
m? snad zabije.
3
00:03:13,750 --> 00:03:17,292
Te? ti je vedro,
v dob? ledov? ti byla zima?
4
00:03:17,500 --> 00:03:20,250
Kdy kone?n? bude? ??astn??
5
00:03:21,667 --> 00:03:24,542
T?? pr?v? jsem!
6
00:03:59,083 --> 00:04:00,542
A tady jsi!
7
00:04:07,250 --> 00:04:10,833
D?ti, neb?hejte tady,
takov? jsou t?borov? pravidla.
8
00:04:12,750 --> 00:04:16,583
- Donu? m?, lenochode.
- ??kejte mi pane.
9
00:04:16,750 --> 00:04:20,750
U??m je ?ct?.
10
00:04:21,917 --> 00:04:23,87