Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Meet The Feebles
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, 1989, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Meet the Feebles - 1989 - 1CD - English - en - 53444078c1f8b8ee869d84ddf3345e19.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,588 --> 00:00:12,024
Ladies and gentlemen,
your attention please.
2
00:00:12,307 --> 00:00:15,104
Welcome to the newest,
the greatest...
3
00:00:15,266 --> 00:00:18,496
the most spectacular
show in entertainment history.
4
00:00:19,064 --> 00:00:25,332
Put your hands together for
the fabulous Feebles Variety Hour!
5
00:00:30,741 --> 00:00:33,812
<i>Meet the Feebles,
meet the Feebles...</i>
6
00:00:34,820 --> 00:00:37,572
<i>We're not average ordinary people.</i>
7
00:00:37,699 --> 00:00:41,373
<i>Meet the Feebles,
meet the Feebles.</i>
8
00:00:44,097 --> 00:00:47,566
<i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{111}Damas y caballeros,|presten atención, por favor.
{119}{189}Bienvenidos al show|más innovador...
{193}{273}auténtico y espectacular|que jamás hayan visto.
{288}{380}Demos una calurosa bienvenida|al espectáculo de variedades...
{383}{443}de los fabulosos Feebles.
{578}{655}Somos los Feebles,|somos los Feebles...
{680}{750}y no somos gente|normal y corriente...
{753}{845}somos los Feebles,|somos los Feebles.
{920}{1003}Actos animales|y otras atracciones.
{1005}{1078}A mi dadme un conejo|y no dejo ni el pellejo.
{1083}{1113}Un contorsionista.
{1115}{1158}Un modernista.|Un hipopótamo.
{1160}{1223}Todos nosotros le garantizamos|di
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, 1989, polish, pl,
original filename: Meet the Feebles - 1989 - - Polish - pl - 0cddb623a1046027b9f7a6e24830c969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{300}{375}Witajcie w najnowszym, najwi?kszym
{375}{475}Najbardziej widowiskowym programie w historii telewizji
{500}{600}Powitajcie oklaskami wspania?? parad? Feebles?w
{775}{800}Poznaj Feebles?w
{800}{825}Poznaj Feebles?w
{825}{925}Nie jeste?my przeci?tni i zwykli
{975}{1000}Poznaj Feebles?w
{1000}{1100}Poznaj Feebles?w
{1125}{1150}Pe?no zwierz?t
{1150}{1250}I wiele atrakcji
{1400}{1450}Poznaj Feebles?w
{1450}{1500}Poznaj Feebles?w
{1500}{1600}Nie jeste?my przeci?tni i zwykli
{1600}{1625}Poznaj Feebles?w
{1625}{1725}Poznaj Fe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{44}{154}{Y:i}Mesdames et messieurs,|votre attention, s'il vous plaît.
{163}{232}{Y:i}Soyez les bienvenus au spectacle|le plus original, le plus grand,
{237}{334}{Y:i}le plus spectaculaire|de l'histoire du music-hall.
{350}{393}{Y:i}Préparez-vous à acclamer|à tout rompre...
{396}{470}{Y:i}les Fabuleux Feebles !
{620}{698}{Y:i}Nous sommes les Feebles,|nous sommes les Feebles...
{713}{784}{Y:i}Nous ne sommes pas comme vous,|des gens ordinaires.
{788}{887}{Y:i}Nous sommes les Feebles,|nous sommes les Feebles...
{963}{1038}{Y:i}Actes bestiaux,|entre autres attractions.
{1042}{1122}{Y:i}C'est pas pour les fillettes,|va y avoir d
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Meet the Feebles - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a632e97c6729e0b2ede7653220e5c2e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,880 --> 00:00:10,480
Senhoras e senhores,
aten??o, por favor.
2
00:00:10,960 --> 00:00:14,280
Bem vindos ao show
mais inovador...
3
00:00:14,280 --> 00:00:17,600
aut?ntico e espetacular
que jamais viram.
4
00:00:18,080 --> 00:00:21,400
Fa?am uma calorosa sauda??o
ao espet?culo de variedades...
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,480
dos fabulosos Feebles.
6
00:00:29,120 --> 00:00:32,160
Somos os Feebles,
somos os Feebles...
7
00:00:32,640 --> 00:00:36,200
n?s somos gente
normal e comum...
8
00:00:36,240 --> 00:00:39,560
somos os Feebles,
somos os Feebles.
9
00:00:42,800 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,700
Hyvät naiset ja herrat,
saanko pyytää huomiotanne
2
00:00:04,600 --> 00:00:11,900
Tervetuloa seuraamaan historian
spektaakkelimaisinta show´ta
3
00:00:11,900 --> 00:00:17,300
Lämpimät aplodit fantastiselle
Feebles Varietee-tunnille!
4
00:00:23,700 --> 00:00:26,300
Me ollaan Feebles,
me ollaan Feebles
5
00:00:26,900 --> 00:00:30,200
Ei tavallisia otuksia laisin
6
00:00:30,200 --> 00:00:33,900
Me ollaan Feebles,
me ollaan Feebles
7
00:00:37,200 --> 00:00:40,100
Eläinnumeroita, muita huvituksia
8
00:00:40,100 --> 00:00:43,400
Samantha-kissa tarjoa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,292 --> 00:00:27,364
Somos los Feebles,
somos los Feebles...
2
00:00:28,372 --> 00:00:31,125
y no somos gente
normal y corriente...
3
00:00:31,252 --> 00:00:34,927
somos los Feebles,
somos los Feebles.
4
00:00:31,252 --> 00:00:34,927
somos los Feebles,
somos los Feebles.
5
00:00:37,972 --> 00:00:41,248
Actos animales
y otras atracciones.
6
00:00:41,372 --> 00:00:44,284
A mi dadme un conejo
y no dejo ni el pellejo.
7
00:00:44,412 --> 00:00:45,606
Un contorsionista.
8
00:00:45,732 --> 00:00:47,404
Un modernista.
Un hipopótamo.
9
00:0
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, napisy, ns, peter, jackson, 1989, fra,
original filename: Meet_the_Feebles_(NAPiSY-73262).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 416x320 25.0fps 698.1 MB
{41}{151}Mesdames et messieurs,|votre attention s'il vous plait.
{159}{229}Soyez les bienvenus au plus grand|spectacle qui ait jamais
{233}{313}?t? present? dans l'histoire|du music-hall.
{328}{420}Pr?parez vous ? acclamer|? tout rompre...
{423}{483}les Fabuleux Feebles !
{618}{695}Nous sommes les Feebles,|Nous sommes les Feebles...
{720}{790}y no somos gente|normal y corriente...
{793}{885}Nous sommes les Feebles,|Nous sommes les Feebles...
{960}{1043}Actes bestiaux|entre autres attractions.
{1045}{1118}C'est pas pour les fiottes,|va y avoir de l'action.
{1123}{1153}Un contorsionniste.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,726 --> 00:02:16,924
<i>Senhoras e senhores,</i>
<i>prestem atenção, por favor.</i>
2
00:02:17,526 --> 00:02:19,357
<i>Sejam bem-vindos ao mais recente,</i>
3
00:02:19,446 --> 00:02:22,563
<i>ao maior</i>
<i>e mais extravagante espectáculo</i>
4
00:02:22,646 --> 00:02:24,682
<i>da história do entretenimento.</i>
5
00:02:24,926 --> 00:02:26,678
<i>Uma salva de palmas</i>
6
00:02:26,766 --> 00:02:29,963
<i>para o fabuloso</i>
<i>Programa de Variedades dos Feebles!</i>
7
00:02:40,166 --> 00:02:44,364
FEEBLES,
OS TERRÃVEIS
8
00:03:16,006 --> 00:03:17,678
<i>E agora...</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,440
Mesdames et messieurs,
votre attention s'il vous plait.
2
00:00:04,760 --> 00:00:07,560
Soyez les bienvenus au plus grand
spectacle qui ait jamais
3
00:00:07,720 --> 00:00:10,920
été presenté dans l'histoire
du music-hall.
4
00:00:11,520 --> 00:00:15,200
Préparez vous à acclamer
à tout rompre...
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,720
les Fabuleux Feebles !
6
00:00:23,120 --> 00:00:26,200
Nous sommes les Feebles,
Nous sommes les Feebles...
7
00:00:27,200 --> 00:00:30,000
y no somos gente
normal y corriente...
8
00:00:30,120 --> 00:00:33,800
Nous somm
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, 2, 5, fps, 1989, divxnurkka, net, fin,
original filename: Meet The Feebles - 25fps - 1989 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,700
Hyvät naiset ja herrat,
saanko pyytää huomiotanne
2
00:00:04,600 --> 00:00:11,900
Tervetuloa seuraamaan historian
spektaakkelimaisinta show´ta
3
00:00:11,900 --> 00:00:17,300
Lämpimät aplodit fantastiselle
Feebles Varietee-tunnille!
4
00:00:23,700 --> 00:00:26,300
Me ollaan Feebles,
me ollaan Feebles
5
00:00:26,900 --> 00:00:30,200
Ei tavallisia otuksia laisin
6
00:00:30,200 --> 00:00:33,900
Me ollaan Feebles,
me ollaan Feebles
7
00:00:37,200 --> 00:00:40,100
Eläinnumeroita, muita huvituksia
8
00:00:40,100 --> 00:00:43,400
Samantha-kissa tarjoa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{111}Damas y caballeros,|presten atención, por favor.
{119}{189}Bienvenidos al show|más innovador...
{193}{273}auténtico y espectacular|que jamás hayan visto.
{288}{380}Demos una calurosa bienvenida|al espectáculo de variedades...
{383}{443}de los fabulosos Feebles.
{578}{655}Somos los Feebles,|somos los Feebles...
{680}{750}y no somos gente|normal y corriente...
{753}{845}somos los Feebles,|somos los Feebles.
{920}{1003}Actos animales|y otras atracciones.
{1005}{1078}A mi dadme un conejo|y no dejo ni el pellejo.
{1083}{1113}Un contorsionista.
{1115}{1158}Un modernista.|Un hipopótamo.
{1160}{1223}Todos nosotros le garantizamos|di
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: Meet the Feebles - 1989 - 1CD - Czech - cz - ea858607635806883429b6e2988f88e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{111}{y:i}D?my a p?nov?,|pros?m o pozornost.
{119}{189}{y:i}V?tejte v nejnov?j??,| nejlep?? ...
{193}{273}{y:i}a nejskv?lej?? show|v cel? historii.
{288}{380}{y:i}Dejte ruce k sob? pro|slavn?...
{383}{443}{y:i}nejrozmanit?j?? Feebles.
{578}{655}{y:i}Seznamte se s Feebles,|seznamte se s Feebles.
{680}{750}{y:i}Nejsme norm?ln?|a b??n? lid?.
{753}{845}{y:i}Meet the Feebles,|meet the Feebles.
{920}{1003}{y:i}Prase?inky a dal?? atrakce.
{1005}{1078}{y:i}Dej mi ?kebli?ku|a nenech?m ani k??i?ku.
{1083}{1113}{y:i}Had? mu?.
{1115}{1158}{y:i}Modernista.|Hroch.
{1160}{1223}{y:i}V?ichni co jsme tady|v?m zaru?ujeme skv?lou z?bavu.
{1228}{1273}{y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{111}Dámy a pánové,|prosÃm o pozornost.
{119}{189}VÃtejte v nejnovìjÅ¡Ã,|nejlepÅ¡Ã...
{193}{273}a nejskvìlejšà show|v celé historii.
{288}{380}Dejte ruce k sobì pro|slavné...
{383}{443}nejrozmanitìjšà Feebles.
{578}{655}{Y:i}Seznamte se s Feebles,|seznamte se s Feebles.
{680}{750}{Y:i}Nejsme normálnÃ|a bìžnà lidé.
{753}{845}{Y:i}Meet the Feebles,|meet the Feebles.
{920}{1003}{Y:i}Praseèinky a dalšà atrakce.
{1005}{1078}{Y:i}Dej mi škeblièku|a nenechám ani kùžièku.
{1083}{1113}{Y:i}Hadà muž.
{1115}{1158}{Y:i}Modernista.|Hroch.
{1160}{1223}{Y:i}Všichni, co jsme tady,|vám zaruèujeme skvìlou zábavu.
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, 1989, portuguese, br, pb,
original filename: Meet the Feebles - 1989 - - Portuguese-BR - pb - 3202ebef892e5e57efa0cb2e6940f21d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,077 --> 00:00:06,679
Senhoras e senhores,
aten??o, por favor.
2
00:00:07,159 --> 00:00:10,480
Bem vindos ao show
mais inovador...
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,801
aut?ntico e espetacular
que jamais viram.
4
00:00:14,280 --> 00:00:17,602
Fa?am uma calorosa sauda??o
ao espet?culo de variedades...
5
00:00:17,602 --> 00:00:19,683
dos fabulosos Feebles.
6
00:00:25,325 --> 00:00:28,366
Somos os Feebles,
somos os Feebles...
7
00:00:28,846 --> 00:00:32,407
n?s somos gente
normal e comum...
8
00:00:32,447 --> 00:00:35,768
somos os Feebles,
somos os Feebles.
9
00:00:39,009 -->
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, napisy, ns, peter, jackson, 1989, fra,
original filename: Meet_the_Feebles_(NAPiSY-73262).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 416x320 25.0fps 698.1 MB
{41}{151}Mesdames et messieurs,|votre attention s'il vous plait.
{159}{229}Soyez les bienvenus au plus grand|spectacle qui ait jamais
{233}{313}?t? present? dans l'histoire|du music-hall.
{328}{420}Pr?parez vous ? acclamer|? tout rompre...
{423}{483}les Fabuleux Feebles !
{618}{695}Nous sommes les Feebles,|Nous sommes les Feebles...
{720}{790}y no somos gente|normal y corriente...
{793}{885}Nous sommes les Feebles,|Nous sommes les Feebles...
{960}{1043}Actes bestiaux|entre autres attractions.
{1045}{1118}C'est pas pour les fiottes,|va y avoir de l'action.
{1123}{1153}Un contorsionniste.
{1
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, 1989, 1, cd, polish, pl,
original filename: Meet the Feebles - 1989 - 1CD - Polish - pl - 779a56b969e46633cfcdb8a851acf847.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{375}Witajcie w najnowszym, najwi?kszym
{375}{475}Najbardziej widowiskowym programie w historii telewizji
{500}{600}Powitajcie oklaskami wspania?? parad? Feebles?w
{775}{800}Poznaj Feebles?w
{800}{825}Poznaj Feebles?w
{825}{925}Nie jeste?my przeci?tni i zwykli
{975}{1000}Poznaj Feebles?w
{1000}{1100}Poznaj Feebles?w
{1125}{1150}Pe?no zwierz?t
{1150}{1250}I wiele atrakcji
{1400}{1450}Poznaj Feebles?w
{1450}{1500}Poznaj Feebles?w
{1500}{1600}Nie jeste?my przeci?tni i zwykli
{1600}{1625}Poznaj Feebles?w
{1625}{1725}Poznaj Feebles?w
{1775}{1875}A teraz czas na Harry'ego
{2050}{2125}Witajcie na paradzie Feebles?w
{2125}{2150}O rany.
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, 1989, 1, cd, czech, cz, xmeet, english, divx,
original filename: Meet the Feebles - 1989 - 1CD - Czech - cz - 4a1b6c4b3e4d5ed148f099a5f49f74fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{111}D?my a p?nov?,|pros?m o pozornost.
{119}{189}V?tejte v nejnov?j??,|nejlep??...
{193}{273}a nejskv?lej?? show|v cel? historii.
{288}{380}Pros?m o potlesk pro|??asn?...
{383}{443}Feebles variet?.
{578}{655}{Y:i}Seznamte se s Feebles,|seznamte se s Feebles.
{680}{750}{Y:i}Nejsme norm?ln?|a b??n? lid?.
{753}{845}{Y:i}Meet the Feebles,|meet the Feebles.
{920}{1003}{Y:i}Prase?inky a dal?? atrakce.
{1005}{1078}{Y:i}Dej mi ?kebli?ku|a nenech?m ani k??i?ku.
{1083}{1113}{Y:i}Had? mu?.
{1115}{1158}{Y:i}Modernista.|Hroch.
{1160}{1223}{Y:i}V?ichni, co jsme tady,|v?m zaru?ujeme skv?lou z?bavu.
{1228}{1273}{Y:i}Kdy? se sezn?m?te s Feebles.
{
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, 1989, 1, cd, polish, pl,
original filename: Meet the Feebles - 1989 - 1CD - Polish - pl - 0cddb623a1046027b9f7a6e24830c969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{300}{375}Witajcie w najnowszym, najwi?kszym
{375}{475}Najbardziej widowiskowym programie w historii telewizji
{500}{600}Powitajcie oklaskami wspania?? parad? Feebles?w
{775}{800}Poznaj Feebles?w
{800}{825}Poznaj Feebles?w
{825}{925}Nie jeste?my przeci?tni i zwykli
{975}{1000}Poznaj Feebles?w
{1000}{1100}Poznaj Feebles?w
{1125}{1150}Pe?no zwierz?t
{1150}{1250}I wiele atrakcji
{1400}{1450}Poznaj Feebles?w
{1450}{1500}Poznaj Feebles?w
{1500}{1600}Nie jeste?my przeci?tni i zwykli
{1600}{1625}Poznaj Feebles?w
{1625}{1725}Poznaj Fe
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: Meet the Feebles - 1989 - 1CD - Czech - cz - 982e6a4a98d166123912abec80d1f092.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,640 --> 00:00:12,040
<i>D?my a p?nov?,
pros?m o pozornost.</i>
2
00:00:12,360 --> 00:00:15,160
<i>V?tejte v nejnov?j??,
nejlep?? ...</i>
3
00:00:15,320 --> 00:00:18,520
<i>a nejskv?lej?? show
v cel? historii.</i>
4
00:00:19,120 --> 00:00:22,800
<i>Dejte ruce k sob? pro
slavn?...</i>
5
00:00:22,920 --> 00:00:25,320
<i>nejrozmanit?j?? Feebles.</i>
6
00:00:30,720 --> 00:00:33,800
<i>Seznamte se s Feebles,
seznamte se s Feebles.</i>
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,600
<i>Nejsme norm?ln?
a b??n? lid?.</i>
8
00:00:37,720 --> 00:00:41,400
<i>Meet the Feebles,
meet the Feebles.</i
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: Meet the Feebles - 1989 - 1CD - Czech - cz - d3e3c2f4e70133ad6436d11ce97c16e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{111}D?my a p?nov?,|pros?m o pozornost.
{119}{189}V?tejte v nejnov?j??,|nejlep??...
{193}{273}a nejskv?lej?? show|v cel? historii.
{288}{380}Dejte ruce k sob? pro|slavn?...
{383}{443}nejrozmanit?j?? Feebles.
{578}{655}{Y:i}Seznamte se s Feebles,|seznamte se s Feebles.
{680}{750}{Y:i}Nejsme norm?ln?|a b??n? lid?.
{753}{845}{Y:i}Meet the Feebles,|meet the Feebles.
{920}{1003}{Y:i}Prase?inky a dal?? atrakce.
{1005}{1078}{Y:i}Dej mi ?kebli?ku|a nenech?m ani k??i?ku.
{1083}{1113}{Y:i}Had? mu?.
{1115}{1158}{Y:i}Modernista.|Hroch.
{1160}{1223}{Y:i}V?ichni, co jsme tady,|v?m zaru?ujeme skv?lou z?bavu.
{1228}{1273}{Y:i}Kdy? se sezn?m?te s Fe
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: Meet the Feebles - 1989 - 1CD - Czech - cz - d41b7a507b1969de9a8e712a56688f93.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{111}{y:i}D?my a p?nov?,|pros?m o pozornost.|www.titulky.com
{119}{189}{y:i}V?tejte v nejnov?j??,| nejlep?? ...
{193}{273}{y:i}a nejskv?lej?? show|v cel? historii.
{288}{380}{y:i}Dejte ruce k sob? pro|slavn?...
{383}{443}{y:i}nejrozmanit?j?? Feebles.
{578}{655}{y:i}Seznamte se s Feebles,|seznamte se s Feebles.
{680}{750}{y:i}Nejsme norm?ln?|a b??n? lid?.
{753}{845}{y:i}Meet the Feebles,|meet the Feebles.
{920}{1003}{y:i}Prase?inky a dal?? atrakce.
{1005}{1078}{y:i}Dej mi ?kebli?ku|a nenech?m ani k??i?ku.
{1083}{1113}{y:i}Had? mu?.
{1115}{1158}{y:i}Modernista.|Hroch.
{1160}{1223}{y:i}V?ichni co jsme tady|v?m zaru?ujeme skv?lou z?bavu.
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, 1989, 1, cd, czech, cs,
original filename: Meet the Feebles - 1989 - 1CD - Czech - cs - 982e6a4a98d166123912abec80d1f092.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,640 --> 00:00:12,040
<i>D?my a p?nov?,
pros?m o pozornost.</i>
2
00:00:12,360 --> 00:00:15,160
<i>V?tejte v nejnov?j??,
nejlep?? ...</i>
3
00:00:15,320 --> 00:00:18,520
<i>a nejskv?lej?? show
v cel? historii.</i>
4
00:00:19,120 --> 00:00:22,800
<i>Dejte ruce k sob? pro
slavn?...</i>
5
00:00:22,920 --> 00:00:25,320
<i>nejrozmanit?j?? Feebles.</i>
6
00:00:30,720 --> 00:00:33,800
<i>Seznamte se s Feebles,
seznamte se s Feebles.</i>
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,600
<i>Nejsme norm?ln?
a b??n? lid?.</i>
8
00:00:37,720 --> 00:00:41,400
<i>Meet the Feebles,
meet the Feebles.</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 416x320 25.0fps 698.1 MB
{41}{151}Mesdames et messieurs,|votre attention s'il vous plait.
{159}{229}Soyez les bienvenus au plus grand|spectacle qui ait jamais
{233}{313}?t? present? dans l'histoire|du music-hall.
{328}{420}Pr?parez vous ? acclamer|? tout rompre...
{423}{483}les Fabuleux Feebles !
{618}{695}Nous sommes les Feebles,|Nous sommes les Feebles...
{720}{790}y no somos gente|normal y corriente...
{793}{885}Nous sommes les Feebles,|Nous sommes les Feebles...
{960}{1043}Actes bestiaux|entre autres attractions.
{1045}{1118}C'est pas pour les fiottes,|va y avoir de l'action.
{1123}{1153}Un contorsionniste.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:05,436
Dames en heren, mag ik uw aandacht.
2
00:00:05,600 --> 00:00:10,276
Welkom bij de nieuwste,
mooiste en meest spectaculaire show...
3
00:00:10,440 --> 00:00:13,079
... in de geschiedenis
van het amusement.
4
00:00:13,240 --> 00:00:18,075
Uw applaus
voor het fantastische Feebles-variété.
5
00:00:24,160 --> 00:00:27,675
Wij zijn de Feebles
6
00:00:27,840 --> 00:00:30,354
niet echt familie Doorsnee
7
00:00:30,520 --> 00:00:34,035
wij zijn de Feebles
8
00:00:37,600 --> 00:00:40,637
dierenacts
- en nog meer attracties
9
00:00:40,800 --> 00:00:43,872
i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Witajcie w najnowszym, najwi?kszym
00:00:07:Najbardziej widowiskowym programie w historii telewizji
00:00:12:Powitajcie oklaskami wspania?? parad? Feebles?w
00:00:23:Poznaj Feebles?w
00:00:24:Poznaj Feebles?w
00:00:25:Nie jeste?my przeci?tni i zwykli
00:00:31:Poznaj Feebles?w
00:00:32:Poznaj Feebles?w
00:00:37:Pe?no zwierz?t
00:00:38:I wiele atrakcji
00:00:48:Poznaj Feebles?w
00:00:50:Poznaj Feebles?w
00:00:52:Nie jeste?my przeci?tni i zwykli
00:00:56:Poznaj Feebles?w
00:00:57:Poznaj Feebles?w
00:01:03:A teraz czas na Harry'ego
00:01:14:Witajcie na paradzie Feebles?w
00:01:17:O rany.
00:01:18:Jaki dzi? wiecz?r mamy program.
00:01:21:Najpierw powitajmy nasz? Wenus,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{44}{154}{Y:i}Mesdames et messieurs,|votre attention, s'il vous plaît.
{163}{232}{Y:i}Soyez les bienvenus au spectacle|le plus original, le plus grand,
{237}{334}{Y:i}le plus spectaculaire|de l'histoire du music-hall.
{350}{393}{Y:i}Préparez-vous à acclamer|à tout rompre...
{396}{470}{Y:i}les Fabuleux Feebles !
{620}{698}{Y:i}Nous sommes les Feebles,|nous sommes les Feebles...
{713}{784}{Y:i}Nous ne sommes pas comme vous,|des gens ordinaires.
{788}{887}{Y:i}Nous sommes les Feebles,|nous sommes les Feebles...
{963}{1038}{Y:i}Actes bestiaux,|entre autres attractions.
{1042}{1122}{Y:i}C'est pas pour les fillettes,|va y avoir d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:01:Panie i panowie, prosz? o uwag?
0:00:05:Witajcie w najnowszym, najwi?kszym
0:00:08:Najbardziej widowiskowym programie w historii telewizji
0:00:13:Powitajcie oklaskami wspania?? parad? Feebles?w
0:00:24:Poznaj Feebles?w
0:00:25:Poznaj Feebles?w
0:00:26:Nie jeste?my przeci?tni i zwykli
0:00:32:Poznaj Feebles?w
0:00:33:Poznaj Feebles?w
0:00:38:Pe?no zwierz?t
0:00:39:I wiele atrakcji
0:00:49:Poznaj Feebles?w
0:00:51:Poznaj Feebles?w
0:00:53:Nie jeste?my przeci?tni i zwykli
0:00:57:Poznaj Feebles?w
0:00:58:Poznaj Feebles?w
0:01:04:A teraz czas na Harry'ego
0:01:15:Witajcie na paradzie Feebles?w
0:01:18:O rany.
0:01:19:Jaki dzi? wiecz?r mamy program.
0:01:22:Najpierw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{37}{147}Damas y caballeros,|presten atención, por favor.
{155}{225}Bienvenidos al show|más innovador...
{229}{309}auténtico y espectacular|que jamás hayan visto.
{324}{416}Demos una calurosa bienvenida|al espectáculo de variedades...
{419}{479}de los fabulosos Feebles.
{614}{691}Somos los Feebles,|somos los Feebles...
{716}{786}y no somos gente|normal y corriente...
{789}{881}somos los Feebles,|somos los Feebles.
{956}{1039}Actos animales|y otras atracciones.
{1041}{1114}A mi dadme un conejo|y no dejo ni el pellejo.
{1119}{1149}Un contorsionista.
{1151}{1194}Un modernista.|Un hipopótamo.
{1196}{1259}Todos nosotros le
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{37}{147}Damas y caballeros,|presten atención, por favor.
{155}{225}Bienvenidos al show|más innovador...
{229}{309}auténtico y espectacular|que jamás hayan visto.
{324}{416}Demos una calurosa bienvenida|al espectáculo de variedades...
{419}{479}de los fabulosos Feebles.
{614}{691}Somos los Feebles,|somos los Feebles...
{716}{786}y no somos gente|normal y corriente...
{789}{881}somos los Feebles,|somos los Feebles.
{956}{1039}Actos animales|y otras atracciones.
{1041}{1114}A mi dadme un conejo|y no dejo ni el pellejo.
{1119}{1149}Un contorsionista.
{1151}{1194}Un modernista.|Un hipopótamo.
{1196}{1259}Todos nosotros le
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, feebles, 1989, 2, cd, portuguese, br, pb, 1,
original filename: Meet the Feebles - 1989 - 2CD - Portuguese-BR - pb - c604b81dcde5d37816ed4b7a6685f6e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{37}{147}Damas y caballeros,|presten atenci?n, por favor.
{155}{225}Bienvenidos al show|m?s innovador...
{229}{309}aut?ntico y espectacular|que jam?s hayan visto.
{324}{416}Demos una calurosa bienvenida|al espect?culo de variedades...
{419}{479}de los fabulosos Feebles.
{614}{691}Somos los Feebles,|somos los Feebles...
{716}{786}y no somos gente|normal y corriente...
{789}{881}somos los Feebles,|somos los Feebles.
{956}{1039}Actos animales|y otras atracciones.
{1041}{1114}A mi dadme un conejo|y no dejo ni el pellejo.
{1119}{1149}Un contorsionista.
{1151}{1194}Un modernista.|Un hipop?tamo.
{1196}{1259}Todos nosotros le garant
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meetthefeebles, 1, cd, meet, the, 1989, hyene, sharereactor, fr, wobert, version, sans, chansons,
original filename: meetthefeebles-1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,760 --> 00:00:06,160
<i>Mesdames et messieurs,
votre attention, s'il vous plaît.</i>
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,280
<i>Soyez les bienvenus au spectacle
le plus original, le plus grand,</i>
3
00:00:09,480 --> 00:00:13,360
<i>le plus spectaculaire
de l'histoire du music-hall.</i>
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,720
<i>Préparez-vous à acclamer
à tout rompre...</i>
5
00:00:15,840 --> 00:00:18,800
<i>les Fabuleux Feebles !</i>
6
00:00:24,800 --> 00:00:27,920
<i>Nous sommes les Feebles,
nous sommes les Feebles...</i>
7
00:00:28,520 --> 00:00:31,360
<i>Nous ne sommes pas comme vous,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:05,436
Dames en heren, mag ik uw aandacht.
2
00:00:05,600 --> 00:00:10,276
Welkom bij de nieuwste,
mooiste en meest spectaculaire show...
3
00:00:10,440 --> 00:00:13,079
... in de geschiedenis
van het amusement.
4
00:00:13,240 --> 00:00:18,075
Uw applaus
voor het fantastische Feebles-variété.
5
00:00:24,160 --> 00:00:27,675
Wij zijn de Feebles
6
00:00:27,840 --> 00:00:30,354
niet echt familie Doorsnee
7
00:00:30,520 --> 00:00:34,035
wij zijn de Feebles
8
00:00:37,600 --> 00:00:40,637
dierenacts
- en nog meer attracties
9
00:00:40,800 --> 00:00:43,872
i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:05,436
Dames en heren, mag ik uw aandacht.
2
00:00:05,600 --> 00:00:10,276
Welkom bij de nieuwste,
mooiste en meest spectaculaire show...
3
00:00:10,440 --> 00:00:13,079
... in de geschiedenis
van het amusement.
4
00:00:13,240 --> 00:00:18,075
Uw applaus
voor het fantastische Feebles-vari?t?.
5
00:00:24,160 --> 00:00:27,675
Wij zijn de Feebles
6
00:00:27,840 --> 00:00:30,354
niet echt familie Doorsnee
7
00:00:30,520 --> 00:00:34,035
wij zijn de Feebles
8
00:00:37,600 --> 00:00:40,637
dierenacts
- en nog meer attracties
9
00:00:40,800 --> 00:00:43,872
ik
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: jackson, peter, 1996, the, frighteners, cd, 2, 69, 8, mo, 2005, king, kong, 3, 2002, lord, of, rings, two, towers, 2003, return, 1, 70, 1992, dead, alive, 68, 1988, meet, feebles, 1987, bad, taste, 77, 2001, fellowship, ring, go, 1995, heavenly, creatures, 4, forgotten, silver, 55,
original filename: Jackson(Peter).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,019 --> 00:00:27,987
Merde. Allez.
2
00:00:45,305 --> 00:00:46,567
CHEMIN HOLLOWAY
3
00:00:52,546 --> 00:00:54,912
Couchez-vous et restez couchée.
4
00:01:02,923 --> 00:01:04,151
Oh non !
5
00:01:37,491 --> 00:01:39,391
- Magda !
- Non !
6
00:01:39,459 --> 00:01:40,892
Ãcoutez-moi.
7
00:01:59,746 --> 00:02:00,735
Non !
8
00:02:06,486 --> 00:02:07,475
Non !
9
00:02:13,160 --> 00:02:14,286
Oh non !
10
00:02:20,200 --> 00:02:22,964
Vous m'avez tuée, salaud !
11
00:02:23,036 --> 00:02:25,698
Vous êtes fou. Ãa vous excite ?
12
00:02:25,772 --> 00:02:27,740
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:23,000
www.subtitlez.com
2
00:00:47,709 --> 00:00:49,210
Sparta topraklar?nda bebekler
3
00:00:49,463 --> 00:00:50,904
Ork olarak do?duklar?nda
4
00:00:51,259 --> 00:00:54,217
Emirle yokediliyorlard?
5
00:00:57,874 --> 00:00:58,986
Sen benim annem misin?
6
00:00:59,182 --> 00:01:01,235
Benim hemen meme emmem laz?m.
7
00:01:10,955 --> 00:01:12,516
Bebek m?kemmele yak?n olmad???nda
8
00:01:12,798 --> 00:01:14,282
Reddedilirdi...
9
00:01:16,996 --> 00:01:19,373
Bebek bekleneni kar??lad???nda
10
00:01:20,101 --> 00:01:22,125
?lk ?ncelik Angelina'dayd?
11
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, the, spartans, 2008, eng, telesync, divx, ltt,
original filename: Meet.The.Spartans.2008.Eng.TELESYNC.DivX-LTT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,824 --> 00:00:36,388
** Tradu??o e Sincronia **
** WarLock **
2
00:00:47,709 --> 00:00:49,210
Na terra de Esparta
3
00:00:49,463 --> 00:00:50,904
quando os beb?s nascem
4
00:00:51,259 --> 00:00:54,217
os anci?os os inspecionavam,
buscando defeitos.
5
00:00:57,874 --> 00:00:58,986
? minha m?e?
6
00:00:59,182 --> 00:01:01,235
Porque estou pronto para
chupar suas tetas.
7
00:01:10,955 --> 00:01:12,516
Se os defeitos eram encontrados,
8
00:01:12,798 --> 00:01:14,282
o beb? era rejeitado
9
00:01:16,996 --> 00:01:19,373
e se o beb? fosse o que esperavam...
10
00:01:20,10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:49:[ Crickets Chirping ]
00:01:16:[ Man's Voice ]|Yes.
00:01:18:[ Grunting ]
00:01:53:Yes.
00:02:16:Yes.
00:02:37:[ Man ] Please. Please.|Don't worry. Don't worry.
00:02:40:lt's utter chaos around here.
00:02:43:And l'm terrified that|we're running out of time.
00:02:46:Am l trying to be too perfect ?
00:02:48:- Oh, but l want it to be so exquisite.|- So do we.
00:02:49:- But we're trying to be too exquisite.|- Why not aim for the stars ?
00:02:54:- Good morning.|- Good morning.
00:02:56:-We do need some answers on the flowers.|-Ah, yes, freesia, freesia.
00:03:00:Everywhere freesia.|Daddy loves freesia.
00:03:02:Good morning. Good morning.|Oh. Hello. Hi.
00:03:05:- Ligh
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, joe, black, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: Meet Joe Black - 1998 - 1CD - Czech - cz - ffb549123c4091db1212bda4e2da85fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,034 --> 00:00:19,023
Ano.
2
00:00:53,794 --> 00:00:54,829
Ano.
3
00:01:17,034 --> 00:01:18,069
Ano.
4
00:01:38,874 --> 00:01:40,592
??dn? starosti, pros?m.
5
00:01:41,074 --> 00:01:43,190
Je tu v?ude d?sn? zmatek.
6
00:01:43,474 --> 00:01:45,942
A jsem zoufal?, ?e nem?me v?c ?asu.
7
00:01:46,034 --> 00:01:47,831
Jsem p??li? punti?k??sk??
8
00:01:47,914 --> 00:01:50,109
-Ale chci, aby to bylo bez chyby.
-My taky.
9
00:01:50,194 --> 00:01:54,107
-Ale co je moc, to je moc.
-Pro? se nesna?it o maximum?
10
00:01:54,634 --> 00:01:56,465
Dobr? den.
11
00:01:56,554 -->
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: meet, me, in, st, louis, 1944, 1, cd, czech, cs,
original filename: Meet Me in St. Louis - 1944 - 1CD - Czech - cs - fafa4e6edea4adeeff9904828c6cc20c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,392 --> 00:00:21,422
SETK?ME SE V ST. LOUIS
2
00:01:39,832 --> 00:01:43,984
L?TO 1903
3
00:02:15,832 --> 00:02:18,027
Ten ke?up se n?m povedl, Katie.
4
00:02:20,352 --> 00:02:22,502
- Moc sladk?.
- Pan Smith to r?d.
5
00:02:22,712 --> 00:02:26,068
Mu?i jsou na sladk?.
Moc sladk?, pan? Smithov?.
6
00:02:28,072 --> 00:02:29,425
Dobr? den.
7
00:02:36,792 --> 00:02:38,828
- Nem? to chu?.
- M??e se n?co p?idat,
8
00:02:39,032 --> 00:02:41,671
ale ne odebrat.
To ti zrovna p?i?lo.
9
00:02:41,872 --> 00:02:43,624
- M?? v?echno?
- V?echno.
10
00:02:43,832 --> 00:02:47,063
Subtitles for Meet The Feebles
keywords: csi:, crime, scene, investigation, meet, market, 2007, 1, cd, french, fr, csi, 71, 4, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Meet Market - 2007 - 1CD - French - fr - 70a7e3a294c8ea8ee99905365aa72665.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,200
La victime s'appelle Ross Neddy.
Un ancien d?tenu.
2
00:00:29,235 --> 00:00:30,334
Il a pass? quelques ann?es
3
00:00:30,335 --> 00:00:32,100
? Jean pour
violence conjugale.
4
00:00:32,158 --> 00:00:33,866
Il vient juste d'?tre
lib?r? sur parole.
5
00:00:34,300 --> 00:00:37,000
Le chef d'atelier dit qu'il n'?tait
ici que depuis quelques jours.
6
00:00:37,400 --> 00:00:39,200
Sortir de t?le pour
?tre jet? au feu.
7
00:00:39,235 --> 00:00:41,078
Il est toast?.
8
00:00:41,300 --> 00:00:43,785
Je dirais qu'il est le foyer
d'origine.
9
00:00:44,700 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,034 --> 00:00:19,023
Ano.
2
00:00:53,794 --> 00:00:54,829
Ano.
3
00:01:17,034 --> 00:01:18,069
Ano.
4
00:01:38,874 --> 00:01:40,592
??dn? starosti, pros?m.
5
00:01:41,074 --> 00:01:43,190
Je tu v?ude d?sn? zmatek.
6
00:01:43,474 --> 00:01:45,942
A jsem zoufal?, ?e nem?me v?c ?asu.
7
00:01:46,034 --> 00:01:47,831
Jsem p??li? punti?k??sk??
8
00:01:47,914 --> 00:01:50,109
-Ale chci, aby to bylo bez chyby.
-My taky.
9
00:01:50,194 --> 00:01:54,107
-Ale co je moc, to je moc.
-Pro? se nesna?it o maximum?
10
00:01:54,634 --> 00:01:56,465
Dobr? den.
11
00:01:56,554 -->