Search Movie Subtitles results for meet dave by relevance:
- Meet.Dave.R5.READNFO.Xvid.TF E.srt
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,300 --> 00:01:24,860
Depto. de Defesa
Segurança Espaço Aéreo de Nordeste
2
00:01:29,227 --> 00:01:33,627
Meu, meu, não, eu disse:
"Sim, temos mÃsseis nucleares."
3
00:01:33,877 --> 00:01:35,517
E ele disse: "Não têm, não."
4
00:01:35,662 --> 00:01:38,422
E eu disse: "Temos, sim. Como queira."
5
00:01:38,611 --> 00:01:41,771
E depois disse:
"Que parte de 'como queira'
6
00:01:41,974 --> 00:01:43,574
"é que não percebe?"
7
00:02:17,556 --> 00:02:20,036
Josh? Josh?
8
00:02:25,237 --> 00:02:28,837
Quantas vezes já vos disse
para não jogarem à bola nesta rua?
9
- Atrapado en un pirado.Subtitulos Inglés.by.SDGInn.srt
- meet.dave.(3424939).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:24,167 --> 00:01:25,122
(YAWNS)
2
00:01:25,367 --> 00:01:29,838
Dude, dude, no, I was, like,
'Yes, we do have nuclear missiles.'
3
00:01:29,927 --> 00:01:31,565
And he was all, like, 'No, you don't.'
4
00:01:31,647 --> 00:01:34,400
And I was all, like,
'Yes, we do. Whatever.'
5
00:01:34,487 --> 00:01:37,638
And then I was, like,
'Well, what part of 'whatever'
6
00:01:37,727 --> 00:01:39,319
'do you not get?'
7
00:01:57,127 --> 00:01:58,082
Whoa.
8
00:02:12,007 --> 00:02:14,475
GINA: Josh? Josh?
9
00:02:15,287 --> 00:02:16,242
(GINA GASPS)
10
00:02:17,607 --> 00:02:18,562
(GROANS)
11
00:02:19,407 --> 00:02:23,002
Hey! How many tim
- Meet.Dave.R5.READNFO.Xvid.TF E.srt
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,300 --> 00:01:24,860
Depto. de Defesa
Segurança Espaço Aéreo de Nordeste
2
00:01:29,227 --> 00:01:33,627
Meu, meu, não, eu disse:
"Sim, temos mÃsseis nucleares."
3
00:01:33,877 --> 00:01:35,517
E ele disse: "Não têm, não."
4
00:01:35,662 --> 00:01:38,422
E eu disse: "Temos, sim. Como queira."
5
00:01:38,611 --> 00:01:41,771
E depois disse:
"Que parte de 'como queira'
6
00:01:41,974 --> 00:01:43,574
"é que não percebe?"
7
00:02:17,556 --> 00:02:20,036
Josh? Josh?
8
00:02:25,237 --> 00:02:28,837
Quantas vezes já vos disse
para não jogarem à bola nesta rua?
9
- Meet Dave[2008]DvDrip[Eng]-F XG.srt
- meet.dave.(3429445).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10,280 --> 00:00:15,200
Undertekster oversat af Google oversætter
1
00:01:25,080 --> 00:01:29,480
Dude, dude, nej, jeg var ligesom,
"Ja, vi har nukleare missiler."
2
00:01:29,560 --> 00:01:31,240
Og han var alt, lige, "Nej, du ikke."
3
00:01:31,280 --> 00:01:34,080
Og jeg var alt, lige,
"Ja, vi gør. Uanset hvad."
4
00:01:34,160 --> 00:01:37,320
Og så var jeg gerne,
"NÃ¥, hvad en del af 'hvad'
5
00:01:37,360 --> 00:01:38,960
"Kan du ikke komme?"
6
00:02:11,680 --> 00:02:14,120
Josh? Josh?
7
00:02:19,080 --> 00:02:22,640
Hej! Hvor mange gange har jeg fortalt
du børnene til ikke at spille bolden i dette stræde?
8
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:05,900 --> 00:01:09,236
UPOZNAJTE DAVEA
2
00:01:28,834 --> 00:01:29,980
ODSJEK OBRANE, SJEVEROISTOÃNO
ZRAÃNO OSIGURANJE
3
00:01:29,981 --> 00:01:34,775
Ne, kompa, ja sam rekao:
Da, imamo nuklearne rakete,
4
00:01:34,776 --> 00:01:36,651
a on je rekao:
Ne, nemate.
5
00:01:36,652 --> 00:01:39,257
A ja sam rekao: Imamo,
kako god.
6
00:01:39,258 --> 00:01:45,096
A onda sam ga pitao što mu nije
jasno u reèenici kako god.
7
00:02:25,439 --> 00:02:29,086
Hej, koliko puta sam vam rekla
da se ne igrate sa loptom!
8
00:02:29,087 --> 00:02:30,963
-Mama!
-Oh, jesi li dobro?
9
00:02:30,964 --> 00:02:33,360
Dobro sam. To nije bila
bejzbol lopti
- 65345-Meet.Dave_2008_DvDrip-aXXo.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,100 --> 00:01:05,300
UPOZNAJTE DAVEA
2
00:01:27,587 --> 00:01:29,202
ODSJEK OBRANE, SJEVEROISTOÃNO
ZRAÃNO OSIGURANJE
3
00:01:29,202 --> 00:01:34,334
Ne, kompa, ja sam rekao:
Da, imamo nuklearne rakete,
4
00:01:34,153 --> 00:01:35,911
a on je rekao:
Ne, nemate.
5
00:01:35,911 --> 00:01:39,379
A ja sam rekao: Imamo,
kako god.
6
00:01:39,379 --> 00:01:43,122
A onda sam ga pitao što mu nije
jasno u reèenici kako god.
7
00:02:23,800 --> 00:02:27,299
Hej, koliko puta sam vam rekla
da se ne igrate sa loptom!
8
00:02:27,300 --> 00:02:29,099
-Mama!
-Oh, jesi li dobro?
9
- Meet.Dave.R5.LiNE.XviD-iVE.s rt
- Meet.Dave.2008.cam.XviD-King Ben.srt
- Meet.Dave.CAM.XviD.iNT-DEViS E.srt
- Meet.Dave[2008]DvDrip-aXXo.s rt
- Meet.Dave.2008.TeleSync.XviD .V.O.Sub.Spanish.[www.BajandoXvid.com].s rt
- Meet.Dave.TS.XVID-PreVail.su b
6 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:01,115 --> 00:01:06,818
~ MEET DAVE ~ Traducere de Felixuca ºi SunnyBoy
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:01:24,066 --> 00:01:25,353
<i>Departamentul de Apãrare
Securitate Aerospaþialã Nord-Est</i>
3
00:01:25,658 --> 00:01:30,880
Tipule, a fost ceva de genul, "Da,
avem arme nucleare", "Nu, nu aveþi"
4
00:01:31,041 --> 00:01:33,410
Eu i-am zis iar cã avem, în fine...
5
00:01:34,093 --> 00:01:38,352
Apoi i-am zis ceva de
genul, "ce nu înþelegi ?"
6
00:02:11,776 --> 00:02:13,343
Josh ! Josh !
7
00:02:18,968 --> 00:02:22,261
De câte ori trebuie sã vã spun sã
nu vã mai jucaþi aici cu mingea ?!
8
00:02:22,985 --> 00:02:23
- Meet Dave (2008).srt
- meet.dave.(3425774).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:05,900 --> 00:01:09,236
UPOZNAJTE DAVEA
2
00:01:28,834 --> 00:01:29,980
ODSJEK OBRANE, SJEVEROISTOÃNO
ZRAÃNO OSIGURANJE
3
00:01:29,981 --> 00:01:34,775
Ne, kompa, ja sam rekao:
Da, imamo nuklearne rakete,
4
00:01:34,776 --> 00:01:36,651
a on je rekao:
Ne, nemate.
5
00:01:36,652 --> 00:01:39,257
A ja sam rekao: Imamo,
kako god.
6
00:01:39,258 --> 00:01:45,096
A onda sam ga pitao što mu nije
jasno u reèenici kako god.
7
00:02:25,439 --> 00:02:29,086
Hej, koliko puta sam vam rekla
da se ne igrate sa loptom!
8
00:02:29,087 --> 00:02:30,963
-Mama!
-Oh, jesi li dobro?
9
00:02:30,964 --> 00:02:33,360
Dobro sam. To nije bila
bejzbol lopti
- meet.dave.(3425774).nfo
- Meet Dave (2008).srt
1 file(s), added on: 2009-12-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,900 --> 00:01:09,236
UPOZNAJTE DAVEA
2
00:01:28,834 --> 00:01:29,980
ODSJEK OBRANE, SJEVEROISTOÃNO
ZRAÃNO OSIGURANJE
3
00:01:29,981 --> 00:01:34,775
Ne, kompa, ja sam rekao:
Da, imamo nuklearne rakete,
4
00:01:34,776 --> 00:01:36,651
a on je rekao:
Ne, nemate.
5
00:01:36,652 --> 00:01:39,257
A ja sam rekao: Imamo,
kako god.
6
00:01:39,258 --> 00:01:45,096
A onda sam ga pitao što mu nije
jasno u reèenici kako god.
7
00:02:25,439 --> 00:02:29,086
Hej, koliko puta sam vam rekla
da se ne igrate sa loptom!
8
00:02:29,087 --> 00:02:30,963
-Mama!
-Oh, jesi li dobro?
9
- Meet.Dave.DVDRip.XViD-ARROW. eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,002 --> 00:01:31,500
Dude, dude, no, I was, like
2
00:01:31,600 --> 00:01:33,598
"yes, we do have nuclear missiles."
3
00:01:33,673 --> 00:01:35,402
And he was all, like, "no, you don't."
4
00:01:35,475 --> 00:01:38,376
And I was all, like, "yes, we do. whatever."
5
00:01:38,445 --> 00:01:41,744
And then I was, like, "well, what part of 'whatever'
6
00:01:41,815 --> 00:01:43,476
"do you not get?"
7
00:02:17,584 --> 00:02:20,144
Josh? josh?
8
00:02:25,292 --> 00:02:27,023
How many times have I told you kids
9
00:02:27,150 --> 00:02:29,023
not to play ball in this alley?
- Meet.Dave.R5.LiNE.XviD-iVE.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,080 --> 00:01:27,960
Dude, dude, no, l was, like,
"Yes, we do have nuclear missiles."
2
00:01:29,560 --> 00:01:31,280
And he was all, like, "No, you don't."
3
00:01:31,280 --> 00:01:34,160
And l was all, like,
"Yes, we do. Whatever."
4
00:01:34,160 --> 00:01:37,040
And then l was, like,
"Well, what part of 'whatever'
5
00:01:37,360 --> 00:01:40,240
"do you not get?"
6
00:02:11,680 --> 00:02:14,560
Josh? Josh?
7
00:02:19,080 --> 00:02:21,960
Hey! How many times have l told
you kids not to play ball in this alley?
8
00:02:22,720 --> 00:02:24,400
-Mom !
-Are you all right?
- Meet.Dave.2008.720p.Blu-ray. x264109900.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,600 --> 00:01:06,928
ÃI-L PREZINT PE DAVE
2
00:01:17,519 --> 00:01:22,524
traducerea ºi adaptarea:
danatom & veverita_bc @ www.titrari.ro
3
00:01:27,232 --> 00:01:28,798
Departamentul Apãrãrii
Securitate Aerospaþialã Nord-Est
4
00:01:29,625 --> 00:01:35,115
Eu spuneam "Avem rachete nucleare",
el spunea "Ba nu avem".
5
00:01:35,115 --> 00:01:36,773
ªi eu "Ba da, avem".
6
00:01:37,045 --> 00:01:41,354
Oricum, l-am întrebat
"De ce nu înþelegi?".
7
00:02:25,229 --> 00:02:28,651
De cîte ori trebuie sã vã spun
sã nu jucaþi baseball pe stradã?
8
00:02:29,398 --> 0
- Meet Dave.TS.PreVail.ar.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,002 --> 00:00:20,176
:ÃÃÃãÃ
ABDELRAZEK
2
00:00:20,177 --> 00:00:42,177
Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃãà ÃÃÃÃ
WwW.ELKIIF.CoM
3
00:00:53,536 --> 00:01:21,536
ááãÃÃà ãä ÃáÃÃáÃã ÃáãÃÃÃãà æÃáÃÃÃãÃÃ
WwW.ELKIIF.CoM
4
00:01:21,537 --> 00:01:23,030
æÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
Ããä ÃáÃÃÃà ÃáÃæà - äæÃà ÃáÃÃÃÃÃ
5
00:01:23,818 --> 00:01:29,054
"áÃà Ãáà "áÃÃäà ÃÃáÃà äææÃÃ
"æåã ÃÃáæÃ"áà áÃà áÃÃäÃ
6
00:01:29,192 --> 00:01:30,633
"æÃäà Ãáà "äÃã áÃÃäÃ
7
00:01:30,894 --> 00:01:35,002
"ãåãÃ
- Meet Dave (2008).srt
- meet.dave.(3438814).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,269 --> 00:00:54,059
à ãé îøôé
2
00:01:01,364 --> 00:01:05,212
- ìôâåù à ú ãééá -
3
00:01:24,380 --> 00:01:28,260
îçì÷ú ääâðä
à áèçú à æåø à ååéøé öôåðé
4
00:01:40,380 --> 00:01:43,396
à ìéæáú' áð÷ñ
5
00:01:57,343 --> 00:01:58,351
!ååà å
6
00:02:12,422 --> 00:02:14,214
!â'åù! â'åù
7
00:02:19,684 --> 00:02:23,380
?äéé! ëîä ôòîéà à îøúé ìëà ìà ìùç÷ áëãåø ëà ï
8
00:02:23,592 --> 00:02:24,929
!à îÃ
?à úä áñãø
9
00:02:25,472 --> 00:02:27,008
.à ðé áñãø
.æä ìà äéä áééñáåì
10
00:02:27,695 --> 00:02:30,136
æä äâéòä
- Meet-Dave-[2008]-R5-DVDRIP-[ Eng]-DUQA.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,100 --> 00:01:05,300
UPOZNAJTE DAVEA
2
00:01:24,100 --> 00:01:25,199
ODSJEK OBRANE, SJEVEROISTOÃNO
ZRAÃNO OSIGURANJE
3
00:01:25,200 --> 00:01:29,799
Ne, kompa, ja sam rekao:
Da, imamo nuklearne rakete,
4
00:01:29,800 --> 00:01:31,599
a on je rekao:
Ne, nemate.
5
00:01:31,600 --> 00:01:34,099
A ja sam rekao: Imamo,
kako god.
6
00:01:34,100 --> 00:01:39,700
A onda sam ga pitao što mu nije
jasno u reèenici kako god.
7
00:02:18,400 --> 00:02:21,899
Hej, koliko puta sam vam rekla
da se ne igrate sa loptom!
8
00:02:21,900 --> 00:02:23,699
-Mama!
-Oh, jesi li dobro?
9
- Meet.Dave.R5.LiNE.XviD-iVE68 1963.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,087 --> 00:01:02,287
ÃI-L PREZINT PE DAVE
2
00:01:02,288 --> 00:01:07,288
Traducerea ºi adaptarea:
danatom ºi veverita_bc @ titrãri.ro
3
00:01:07,389 --> 00:01:12,389
Sincronizarea:
N1trogen @ iDVD Team
4
00:01:24,092 --> 00:01:25,629
Departamentul Apãrãrii
Securitate Aerospaþialã Nord-Est
5
00:01:26,989 --> 00:01:31,314
Eu spuneam "Avem rachete nucleare",
el spunea "Ba nu avem".
6
00:01:31,622 --> 00:01:33,182
ªi eu "Ba da, avem".
7
00:01:34,715 --> 00:01:39,126
Oricum, l-am întrebat
"De ce nu înþelegi?".
8
00:02:20,480 --> 00:02:23,022
De cîte ori trebuie s
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,714 --> 00:00:54,714
PauloStriker, NaNNa, Brunnen-G
celsojp e MacFlii
2
00:00:54,715 --> 00:00:58,715
..:: SubsHeaven ::..
3
00:00:59,116 --> 00:01:04,361
O GRANDE DAVE
4
00:01:21,871 --> 00:01:23,717
DEPARTAMENTO DE DEFESA
SEGURANÃA AEROESPACIAL NORDESTE
5
00:01:23,742 --> 00:01:27,884
Cara, cara, não... Eu falei,
"nós temos mÃsseis nucleares",
6
00:01:27,885 --> 00:01:32,384
e ele, "não, não têm",
e eu, "sim nós temos", "como queira".
7
00:01:32,385 --> 00:01:37,099
Depois disse, que parte do
"como queira" você não entendeu?
8
00:02:09,923 --> 00:02:12,311
Jos
- Meet Dave.DVDRip.FXG.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,080 --> 00:01:29,480
Dude, dude, no, I was, like,
"Yes, we do have nuclear missiles."
2
00:01:29,560 --> 00:01:31,240
And he was all, like, "No, you don't."
3
00:01:31,280 --> 00:01:34,080
And I was all, like,
"Yes, we do. Whatever."
4
00:01:34,160 --> 00:01:37,320
And then I was, like,
"Well, what part of 'whatever'
5
00:01:37,360 --> 00:01:38,960
"do you not get?"
6
00:02:11,680 --> 00:02:14,120
Josh? Josh?
7
00:02:19,080 --> 00:02:22,640
Hey! How many times have I told
you kids not to play ball in this alley?
8
00:02:22,720 --> 00:02:24,360
- Mom!
- Are you all right?
- Meet.Dave.R5.LiNE.XviD-iVE.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,087 --> 00:01:02,287
ÃI-L PREZINT PE DAVE
2
00:01:02,288 --> 00:01:07,288
Traducerea ºi adaptarea:
danatom ºi veverita_bc @ titrãri.ro
3
00:01:07,389 --> 00:01:12,389
Sincronizarea:
N1trogen @ iDVD Team
4
00:01:24,092 --> 00:01:25,629
Departamentul Apãrãrii
Securitate Aerospaþialã Nord-Est
5
00:01:26,989 --> 00:01:31,314
Eu spuneam "Avem rachete nucleare",
el spunea "Ba nu avem".
6
00:01:31,622 --> 00:01:33,182
ªi eu "Ba da, avem".
7
00:01:34,715 --> 00:01:39,126
Oricum, l-am întrebat
"De ce nu înþelegi?".
8
00:02:20,480 --> 00:02:23,022
De cîte ori trebuie s
- Meet.Dave.R5.READNFO.Xvid.TF E.srt
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,300 --> 00:01:24,860
Depto. de Defesa
Segurança Espaço Aéreo de Nordeste
2
00:01:29,227 --> 00:01:33,627
Meu, meu, não, eu disse:
"Sim, temos mÃsseis nucleares."
3
00:01:33,877 --> 00:01:35,517
E ele disse: "Não têm, não."
4
00:01:35,662 --> 00:01:38,422
E eu disse: "Temos, sim. Como queira."
5
00:01:38,611 --> 00:01:41,771
E depois disse:
"Que parte de 'como queira'
6
00:01:41,974 --> 00:01:43,574
"é que não percebe?"
7
00:02:17,556 --> 00:02:20,036
Josh? Josh?
8
00:02:25,237 --> 00:02:28,837
Quantas vezes já vos disse
para não jogarem à bola nesta rua?
9
There are more subtitles available for Meet Dave
Click here to view them