Search Movie Subtitles results for meduzot by relevance:
- KERET, Etgar & GEFFEN, Shira - Meduzot (2007).srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,040 --> 00:00:20,968
- ??? ??????
- ??.
2
00:00:25,833 --> 00:00:28,349
?? ??????... ??????? ???-??????.
3
00:00:35,713 --> 00:00:38,779
????
4
00:00:39,235 --> 00:00:42,653
? ?????.. ??? ?????????..
5
00:00:50,396 --> 00:00:53,194
- ??, ?? ? ???? ??????
- ??.
6
00:00:56,290 --> 00:00:59,324
??????. ??? ?????????...
7
00:01:20,223 --> 00:01:22,506
????????!
8
00:01:23,299 --> 00:01:26,320
? ? ? ? ? ?
9
00:01:33,659 --> 00:01:35,872
?? ??? ??? ? ?????????
10
00:01:54,816 --> 00:01:56,563
??, ??????!
11
00:01:57,147 --> 00:01:58,930
??????.
12
00:02:25,263
1 file(s), added on: 2009-01-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,040 --> 00:00:18,400
Ãòî ÃóæÃî?
2
00:00:17,040 --> 00:00:18,400
ÃÃ .
3
00:00:25,833 --> 00:00:30,349
ÃÃ¥ õî÷åøü ... ñêà çà òü ÷òî-Ãèáóäü?
4
00:00:35,713 --> 00:00:38,779
Ãòî èìåÃÃî?
5
00:00:39,235 --> 00:00:42,653
à çÃà þ? ... ñêà æè "Ãñòà Ãüñÿ!"
6
00:00:50,396 --> 00:00:51,900
Ãà ê òû åäåøü ñ Ãà ìè?
7
00:00:52,131 --> 00:00:53,223
ÃÃ .
8
00:00:56,290 --> 00:00:59,324
Ãîðîøî. Ãù¸ óâèäèìñÿ...
9
00:01:20,223 --> 00:01:22,506
Ãñòà Ãüñÿ!
10
00:01:23,299 --> 00:01:26,320
à à à Ã
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,040 --> 00:00:18,400
Ãòî ÃóæÃî?
2
00:00:17,040 --> 00:00:18,400
ÃÃ .
3
00:00:25,833 --> 00:00:30,349
ÃÃ¥ õî÷åøü ... ñêà çà òü ÷òî-Ãèáóäü?
4
00:00:35,713 --> 00:00:38,779
Ãòî èìåÃÃî?
5
00:00:39,235 --> 00:00:42,653
à çÃà þ? ... ñêà æè "Ãñòà Ãüñÿ!"
6
00:00:50,396 --> 00:00:51,900
Ãà ê òû åäåøü ñ Ãà ìè?
7
00:00:52,131 --> 00:00:53,223
ÃÃ .
8
00:00:56,290 --> 00:00:59,324
Ãîðîøî. Ãù¸ óâèäèìñÿ...
9
00:01:20,223 --> 00:01:22,506
Ãñòà Ãüñÿ!
10
00:01:23,299 --> 00:01:26,320
à à à Ã
1 file(s), added on: 2008-12-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,040 --> 00:00:18,400
??? ??????
2
00:00:17,040 --> 00:00:18,400
??.
3
00:00:25,833 --> 00:00:30,349
?? ?????? ... ??????? ???-???????
4
00:00:35,713 --> 00:00:38,779
??? ???????
5
00:00:39,235 --> 00:00:42,653
? ????? ... ????? "????????!"
6
00:00:50,396 --> 00:00:51,900
??? ?? ????? ? ?????
7
00:00:52,131 --> 00:00:53,223
??.
8
00:00:56,290 --> 00:00:59,324
??????. ??? ????????...
9
00:01:20,223 --> 00:01:22,506
????????!
10
00:01:23,299 --> 00:01:26,320
? ? ? ? ? ?
12
00:01:30,299 --> 00:01:33,320
?????? "La vie en rose" ("????? ? ?????")
?? ?????????? ???? ?
- Meduzot ( Russian Ñ?убтитры )
1 file(s), added on: 2009-01-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,040 --> 00:00:18,400
Ãòî ÃóæÃî?
2
00:00:17,040 --> 00:00:18,400
ÃÃ .
3
00:00:25,833 --> 00:00:30,349
ÃÃ¥ õî÷åøü ... ñêà çà òü ÷òî-Ãèáóäü?
4
00:00:35,713 --> 00:00:38,779
Ãòî èìåÃÃî?
5
00:00:39,235 --> 00:00:42,653
à çÃà þ? ... ñêà æè "Ãñòà Ãüñÿ!"
6
00:00:50,396 --> 00:00:51,900
Ãà ê òû åäåøü ñ Ãà ìè?
7
00:00:52,131 --> 00:00:53,223
ÃÃ .
8
00:00:56,290 --> 00:00:59,324
Ãîðîøî. Ãù¸ óâèäèìñÿ...
9
00:01:20,223 --> 00:01:22,506
Ãñòà Ãüñÿ!
10
00:01:23,299 --> 00:01:26,320
à à à à à Ã
12
00:01:30,299 --> 00:01:33,320
Ãâó÷èò "La vie en
- Jellyfish(Meduzot)2007-fragment.g reek.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,512 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,682 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,194 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,365 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,535 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,046 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,217 --> 00:00:05,387
[ GMTeam-movies
15
00:00:05,388 --> 00:00:09,557
[ GMTeam-m
- Meduzot.DVDRip.XviD.200 7-pol.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,000
.:: www.ALLPlayer.org ::.
2
00:00:17,040 --> 00:00:20,960
To te¿?
-Tak.
3
00:00:25,840 --> 00:00:28,360
Chcesz... coŠpowiedzieæ.
4
00:00:35,720 --> 00:00:38,760
Ale co?
5
00:00:39,240 --> 00:00:42,640
nie wiem... Zostañ?
6
00:00:50,400 --> 00:00:53,200
Jedziesz z nami?
-Tak.
7
00:00:56,280 --> 00:00:59,320
Dobrze. PomówiliÅmy...
8
00:01:20,240 --> 00:01:22,520
Zostañ!
9
00:01:23,280 --> 00:01:26,320
M E D U Z Y
10
00:01:33,640 --> 00:01:35,880
Co z t¹ w¹tróbk¹?
11
00:01:54,800 --> 00:01:56,560
IdŸ
12
00:01:57,160 --> 00:
- Jellyfish (Meduzot) 2007_heb.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,647 --> 00:00:19,842
? æä, öøéê
.ëï-
2
00:00:25,727 --> 00:00:27,683
...à ú ìà øåöä
3
00:00:29,327 --> 00:00:30,999
? ìäâéã ìé îùäå
4
00:00:36,167 --> 00:00:37,395
? ëîå îä
5
00:00:39,967 --> 00:00:41,241
...à ðé éåãò
6
00:00:41,967 --> 00:00:43,525
?''úéùà ø''
7
00:00:50,767 --> 00:00:52,359
? à úä áà à éúðå à å îä
8
00:00:52,647 --> 00:00:53,716
.ëï
9
00:00:56,527 --> 00:00:57,880
,èåá
10
00:00:58,687 --> 00:01:00,245
.ðãáø
11
00:01:20,607 --> 00:01:22,006
!úéùà ø
12
00:01:27,247 --> 00:01:30,922
à ì îåì òéðéå à ùôéì òéðéé
13
00:01:34,2
- Meduzot.2007.DVDRip.Xvi D-ZoroZ.en.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,196 --> 00:00:18,322
Is this going too?
2
00:00:18,498 --> 00:00:19,692
Yeah.
3
00:00:25,171 --> 00:00:26,900
Don't you want
4
00:00:28,741 --> 00:00:30,402
to say anything to me?
5
00:00:35,515 --> 00:00:36,812
Like what?
6
00:00:39,252 --> 00:00:40,776
I don't know...
7
00:00:41,220 --> 00:00:42,847
Like "Stay".
8
00:00:49,896 --> 00:00:51,625
Are you coming with us?
9
00:00:51,831 --> 00:00:52,923
Yes.
10
00:00:55,735 --> 00:00:56,895
So...
11
00:00:57,904 --> 00:00:59,428
We'll talk.
12
00:01:19,992 --> 00:01:21,254
Stay.
13
00:01:22,228 --> 00:01:26,324
<i>MEDUZOT
(Jellyfish / Les Méduses)</i>
14
00:02:24,624
- Jellyfish (Meduzot) 2007_bul.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,064 --> 00:00:14,486
Translation
ZALMEN BEHAR
2
00:00:17,040 --> 00:00:20,968
Ãîâà òðÿáâà ëè?
- ÃÃ .
3
00:00:25,833 --> 00:00:28,349
ÃÃ¥ èñêà ø ëè... äà êà æåø Ãåùî.
4
00:00:35,713 --> 00:00:38,779
Ãà êâî?
5
00:00:39,235 --> 00:00:42,653
ÃÃ¥ çÃà ì?... Ãà îñòà Ãà ...
6
00:00:50,396 --> 00:00:53,194
Ã, èäâà ø ëè ñ Ãà ñ, èëè êà êâî?
- ÃÃ .
7
00:00:56,290 --> 00:00:59,324
Ãîáðå. ÃÃ¥ ïîãîâîðèì...
8
00:01:20,223 --> 00:01:22,506
Ãñòà Ãè!
9
00:01:23,299 --> 00:01:26,320
ÃÃÃÃÃÃ
10
00:01
- Meduzot.DVDRip.XviD.200 7.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 720x406 25.0fps 701.7 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{80}{150}T³umaczenie: mag_and [problemzkontem@o2.pl] z wersji rosyjskiej
{426}{524}To te¿ ? -Tak.
{646}{709}Chcesz... coŠpowiedzieæ.
{893}{969}Ale co?
{981}{1066}nie wiem?.. Zostañ?...
{1260}{1330}Jedziesz z nami? -Tak.
{1407}{1483}Dobrze. PomówiliÅmy...
{2006}{2063}Zostañ!
{2082}{2158}M E D U Z Y
{2341}{2397}Co z t¹ w¹tróbk¹?
{2870}{2914}IdŸ
{2929}{2973}Przepraszam
{3632}{3737}Twoje guziki Batja... niezdarnie zapiête|i tabliczka z imieniem przekrêcona
{3806}{3932}Nie tutaj. Dlaczego twoje w³osy tak wygl¹daj¹?
{3942}{4006}Nie w
- Meduzot.2007.DVDRip.Xvi D-ZoroZ.BRASIL.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,040 --> 00:00:19,968
-Isso também?
-Sim
2
00:00:25,832 --> 00:00:27,348
Você não tem...
3
00:00:29,419 --> 00:00:31,018
nada para me dizer?
4
00:00:35,711 --> 00:00:37,076
Tipo o que?
5
00:00:39,232 --> 00:00:40,441
Não sei...
6
00:00:40,942 --> 00:00:42,650
Tipo "fique".
7
00:00:50,392 --> 00:00:53,189
-Vem com a gente?
-Vou.
8
00:00:55,885 --> 00:00:57,126
Bom...
9
00:00:58,027 --> 00:00:59,119
Deixa quieto.
10
00:01:20,215 --> 00:01:21,898
Fique!
11
00:01:23,290 --> 00:01:26,311
AS MEDUSAS
12
00:01:54,503 --> 00:01:55,850
Leva isto!
13
00:01:57,134 --> 00:01:58,417
Sinto muito.
14
00:02:25,246 --> 00:02:26,
- Meduzot Jellyfish .DVDRip.FRAGMENT.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,627 --> 00:00:08,827
Resinc: jandor
2
00:00:29,628 --> 00:00:32,557
- Isso também?
- Sim
3
00:00:38,422 --> 00:00:39,938
Você não tem...
4
00:00:42,008 --> 00:00:43,608
nada para me dizer?
5
00:00:48,301 --> 00:00:49,665
Tipo o que?
6
00:00:51,822 --> 00:00:53,030
Não sei...
7
00:00:53,531 --> 00:00:55,239
Tipo "fique".
8
00:01:02,982 --> 00:01:05,778
- Vem com a gente?
- Vou.
9
00:01:08,477 --> 00:01:09,717
Bom...
10
00:01:10,617 --> 00:01:11,709
Deixa quieto.
11
00:01:32,807 --> 00:01:34,491
Fique!
12
00:01:35,884 --> 00:01:38,903
AS MEDUSAS
13
- Meduzot.2007.DVDRip.Xvi D-ZoroZ & Meduzot.DVDRip.XviD.200 7Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,196 --> 00:00:18,322
Is this going too?
2
00:00:18,498 --> 00:00:19,692
Yeah.
3
00:00:25,171 --> 00:00:26,900
Don't you want
4
00:00:28,741 --> 00:00:30,402
to say anything to me?
5
00:00:35,515 --> 00:00:36,812
Like what?
6
00:00:39,252 --> 00:00:40,776
I don't know...
7
00:00:41,220 --> 00:00:42,847
Like "Stay".
8
00:00:49,896 --> 00:00:51,625
Are you coming with us?
9
00:00:51,831 --> 00:00:52,923
Yes.
10
00:00:55,735 --> 00:00:56,895
So...
11
00:00:57,904 --> 00:00:59,428
We'll talk.
12
00:01:19,992 --> 00:01:21,254
Stay.
13
00:01:22,228 --> 00:01:2
- Jellyfish (Meduzot) 2007_bul.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,064 --> 00:00:14,486
Translation
ZALMEN BEHAR
2
00:00:17,040 --> 00:00:20,968
Ãîâà òðÿáâà ëè?
- ÃÃ .
3
00:00:25,833 --> 00:00:28,349
ÃÃ¥ èñêà ø ëè... äà êà æåø Ãåùî.
4
00:00:35,713 --> 00:00:38,779
Ãà êâî?
5
00:00:39,235 --> 00:00:42,653
ÃÃ¥ çÃà ì?... Ãà îñòà Ãà ...
6
00:00:50,396 --> 00:00:53,194
Ã, èäâà ø ëè ñ Ãà ñ, èëè êà êâî?
- ÃÃ .
7
00:00:56,290 --> 00:00:59,324
Ãîáðå. ÃÃ¥ ïîãîâîðèì...
8
00:01:20,223 --> 00:01:22,506
Ãñòà Ãè!
9
00:01:23,299 --> 00:01:26,320
ÃÃÃÃÃÃ
10
00:01:33,659 --> 00:01:35,872
Ãà êâî ñòà âà òà ì ñ ïå÷åÃÃ
- Jellyfish (Meduzot) 2007_heb.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,647 --> 00:00:19,842
? æä, öøéê
.ëï-
2
00:00:25,727 --> 00:00:27,683
...à ú ìà øåöä
3
00:00:29,327 --> 00:00:30,999
? ìäâéã ìé îùäå
4
00:00:36,167 --> 00:00:37,395
? ëîå îä
5
00:00:39,967 --> 00:00:41,241
...à ðé éåãò
6
00:00:41,967 --> 00:00:43,525
?''úéùà ø''
7
00:00:50,767 --> 00:00:52,359
? à úä áà à éúðå à å îä
8
00:00:52,647 --> 00:00:53,716
.ëï
9
00:00:56,527 --> 00:00:57,880
,èåá
10
00:00:58,687 --> 00:01:00,245
.ðãáø
11
00:01:20,607 --> 00:01:22,006
!úéùà ø
12
00:01:27,247 --> 00:01:3
- Jellyfish (Meduzot) 2007_por.sub
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{426}{499}-Isso também?|-Sim
{646}{684}Você não tem...
{735}{775}nada para me dizer?
{893}{927}Tipo o que?
{981}{1011}Não sei...
{1024}{1066}Tipo "fique".
{1260}{1330}-Vem com a gente?|-Vou.
{1397}{1428}Bom...
{1451}{1478}Deixa quieto.
{2005}{2047}Fique!
{2082}{2158}AS MEDUSAS
{2863}{2896}Leva isto!
{2928}{2960}Sinto muito.
{3631}{3665}Batya, seus botões.
{3691}{3762}Sua camisa está mal abotoada e seu|nome está ao contrário.
{3806}{3846}Aqui não.
{3869}{3912}Por que está despenteada?
{3942}{3988}Não dormiu ontem de noite?
{4024}{4097}-Sim.|-O que acontece então?
{4150}{4228}Anda, vai lavar o rosto.
{4234}
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,640 --> 00:00:21,568
- Ãòî ÃóæÃî?
- ÃÃ .
2
00:00:25,433 --> 00:00:29,440
ÃÃ¥ õî÷åøü...
ñêà çà òü ÷òî-Ãèáóäü?
3
00:00:35,313 --> 00:00:38,379
Ãòî?
4
00:00:38,835 --> 00:00:42,253
à çÃà þ?
Ãñòà Ãüñÿ?...
5
00:00:49,996 --> 00:00:52,794
- Ãó, òû ñ Ãà ìè åäåøü, èëè êà ê?
- ÃÃ .
6
00:00:55,890 --> 00:00:58,924
Ãîðîøî.
Ãîêà .
7
00:01:19,823 --> 00:01:22,106
Ãñòà Ãüñÿ!
8
00:01:22,899 --> 00:01:25,920
à à à à à Ã
9
00:01:33,259 --> 00:01:35,472
Ãó ÷òî òà ì ñ ïå÷åÃêîé?
10
0
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,040 --> 00:00:20,968
- ¿Eso también?
- SÃ
2
00:00:25,833 --> 00:00:28,349
¿No tienes...
3
00:00:29,421 --> 00:00:31,020
nada que decirme?
4
00:00:35,713 --> 00:00:38,779
¿Como qué?
5
00:00:39,235 --> 00:00:42,653
No sé... como quédate.
6
00:00:50,396 --> 00:00:53,194
- ¿VenÃs con nosotros?
- SÃ.
7
00:00:56,290 --> 00:00:59,324
Bueno... no se hable más.
8
00:01:20,223 --> 00:01:22,506
¡Quédate!
9
00:01:23,299 --> 00:01:26,320
LAS MEDUSAS
(Traducción: Palomar Productions)
10
00:01:54,816 --> 00:01:56,563
¡Lleva esto!
11
00:01:57,147 --> 00:01:58,
- Meduzot.2007.XviD -FRAGMENT.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,940 --> 00:00:33,868
- ¿Eso también?
- SÃ
2
00:00:38,733 --> 00:00:41,249
¿No tienes...
3
00:00:42,321 --> 00:00:43,920
nada que decirme?
4
00:00:48,613 --> 00:00:51,679
¿Como qué?
5
00:00:52,135 --> 00:00:55,553
No sé... como quédate.
6
00:01:03,296 --> 00:01:06,094
- ¿VenÃs con nosotros?
- SÃ.
7
00:01:09,190 --> 00:01:12,224
Bueno... no se hable más.
8
00:01:33,123 --> 00:01:35,406
¡Quédate!
9
00:01:36,199 --> 00:01:39,220
LAS MEDUSAS
(Traducción: Palomar Productions)
10
00:02:07,716 --> 00:02:09,463
¡Lleva esto!
11
00:02:10,047 --> 00:02:11,
There are more subtitles available for Meduzot
Click here to view them