Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, 9, nadie, para, cuidarme, caph, subts,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - 87b8ccfd7c0238e6527281c523ee008d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,208 --> 00:00:02,768
Hola, soy Patricia Arquette.
2
00:00:02,868 --> 00:00:04,208
Y yo soy Jake Webber.
3
00:00:04,308 --> 00:00:07,584
El episodio de hoy continua una historia
que comenzamos hace unas semanas,
4
00:00:07,684 --> 00:00:12,467
sobre un incidente que paso en la empresa
donde trabaja mi marido televisivo.
5
00:00:12,801 --> 00:00:16,820
Un empleado descontento fue a la reuni?n
mensual y nos retuvo a punta de pistola.
6
00:00:16,948 --> 00:00:19,370
Al final tres personas murieron
debido a los disparos.
7
00:00:19,470 --> 00:00:23,284
No es preciso decir que mi per
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, el, chico, de, la, puerta, al, lado, subts,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - 3ec8bdf923055cfbd26ab5e3a403e880.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,793 --> 00:00:04,793
Pap?,
2
00:00:04,813 --> 00:00:08,957
la primera vez que viste a mami,
que te hizo estar seguro que era la ?nica.
3
00:00:09,493 --> 00:00:12,031
Estuve seguro en cuanto la vi,
4
00:00:12,051 --> 00:00:15,136
una mujer de anuncio,
a una se?al de sus ojos...
5
00:00:15,236 --> 00:00:17,096
..todo lo dem?s se desvaneci?.
6
00:00:17,131 --> 00:00:19,320
As? pas?, un estallido y se acabo.
7
00:00:19,673 --> 00:00:20,673
Caramba.
8
00:00:20,693 --> 00:00:21,751
?D?nde estabais?
9
00:00:22,343 --> 00:00:26,208
En la taberna de Bobby el gordo.
All? comenz
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, 3, segunda, opini, ??n, subts,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - 054b206561b50c2cef0b6945cc0e4b80.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,552 --> 00:00:03,874
No lo entiendo.
2
00:00:03,952 --> 00:00:05,843
Pens? que dijiste que estaba mejorando.
3
00:00:06,052 --> 00:00:07,752
Nos enga??.
4
00:00:07,852 --> 00:00:09,552
La leucemia nos enga??.
5
00:00:10,252 --> 00:00:13,652
Durante un tiempo aparent?
que respond?a al tratamiento.
6
00:00:13,672 --> 00:00:17,538
Desafortunadamente,
el n?mero de leucocitos sigue bajando.
7
00:00:18,852 --> 00:00:23,322
No s? si su sistema puede
aguantar otra sesi?n de quimioterapia.
8
00:00:27,952 --> 00:00:29,536
Lo siento mucho.
9
00:00:33,652 --> 00:00:36,000
Procurar
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, 6, qu, ??, demonios, te, posey, ??, subts,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - fbbe859a222498e3ca05020331f75467.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:10,380
Espero que no le importe descafeinado, Padre.
Es lo ?nico que ten?amos en la despensa.
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,060
En una noche fr?a como ?sta,
me tomar?a cualquier cosa.
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,613
Cuando est? preparado,
Colleen est? arriba.
4
00:00:25,300 --> 00:00:26,300
?Colleen?
5
00:00:30,500 --> 00:00:31,944
Colleen, soy yo.
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,100
?Tranquila!
7
00:00:39,201 --> 00:00:41,650
Colleen, s?lo soy yo.
8
00:00:42,400 --> 00:00:44,500
Estoy aqu? para rezar contigo.
9
00:00:46,635 --> 00:00:47,845
?Padre?
10
00:0
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, 4, tuvimos, un, sue, ??o, subts,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - 1f16bf07f1601e321f7a01de59a2c939.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,215
Anteriormente en M?dium...
2
00:00:01,216 --> 00:00:04,239
Una chica se cae, se rompe el tobillo
y la ?nica persona que la encuentra...
3
00:00:04,259 --> 00:00:06,580
..es un violador y un asesino.
4
00:00:06,600 --> 00:00:09,102
Tuve un sue?o.
Esa chica conduciendo por el desierto,
5
00:00:09,122 --> 00:00:11,865
su coche se quedo sin gasolina
y su m?vil no tiene cobertura.
6
00:00:11,985 --> 00:00:14,426
- Creo que he encontrado el coche.
- ?Qu? hay de la chica?
7
00:00:14,446 --> 00:00:15,811
Tambi?n la encontramos.
8
00:00:16,203 --> 00:00:19,230
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, apocalipsis, push, subts,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - 8553e9ad58ef00599f1f63535a35bf58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:22,812
Oh, gracias a Dios.
2
00:00:23,100 --> 00:00:24,364
?Aqu? mismo!
3
00:00:24,400 --> 00:00:25,565
Por aqu?.
4
00:00:25,900 --> 00:00:27,660
Est? en el sal?n.
5
00:00:27,700 --> 00:00:29,080
Es mi marido.
6
00:00:29,100 --> 00:00:31,280
Ha sufrido un colapso.
Y no le siento respirar.
7
00:00:31,300 --> 00:00:33,780
- Se?ora, necesito que se retire.
- Por favor ay?dele.
8
00:00:33,800 --> 00:00:34,800
Se?ora, necesito que se retire.
9
00:00:34,820 --> 00:00:37,355
- Por favor ay?dele.
- Lo haremos lo mejor que podamos.
10
00:00:41,800 --> 00:00:43
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, 7, tarde, joe, xor, subts,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - 57db488f6daea1501021c5a97ea2a25d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:05,315
El p?nico viene sin avisar
y consume nuestros sentimientos,
2
00:00:05,335 --> 00:00:08,000
con su irracional
sentido de fatalidad.
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,300
?Alguna vez has sentido p?nico?
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,100
No hablo del miedo.
5
00:00:19,135 --> 00:00:20,221
El miedo es inmediato.
6
00:00:20,241 --> 00:00:23,300
El miedo es lo que te asalta
cuando te enfrentas al peligro.
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,200
Un atracador con un arma.
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,400
Un extra?o en tu casa.
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,800
Estoy habland
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, 8, 80, 6, l, ??nea, ps, ??quica, caph,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - c1c78253bcd821d2af6d652e3cb5d9e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,008
?Sabes como me gusta?
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,465
Por supuesto que s?
c?mo te gusta.
3
00:00:05,500 --> 00:00:10,411
No ser?a un buen m?dium si no supiese
c?mo es la chica de tus sue?os.
4
00:00:12,100 --> 00:00:13,570
Es rubia,
5
00:00:13,635 --> 00:00:14,776
atl?tica...
6
00:00:15,217 --> 00:00:17,165
..y muy...
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,565
- ...flexible.
- ?De verdad?
8
00:00:18,600 --> 00:00:20,800
Por lo general no me atraen
del tipo atl?tico.
9
00:00:20,835 --> 00:00:24,365
Bueno, no s? que decirte.
S?lo soy el conducto.
10
00:00
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, english, en, 3x1, apocalypse, push, proper, xor,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - English - en - 8a7ee3f1a3f570ddd709a66ee9cda494.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{366}<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
{513}{539}Oh, thank God.
{553}{575}Right here!
{585}{606}It's this way.
{620}{654}He's in|the living room.
{664}{695}(sobbing):|It's my husband.
{697}{724}He just collapsed.
{724}{750}And I can't feel him|breathing.
{750}{781}Ma'am, I need you|to step away.
{788}{810}Ma'am, I need|you to step away.
{810}{834}Ma'am, I need you|to step away.
{834}{884}Please help him.|We will do the best|we can.
{1002}{1028}Not a sound.
{1086}{1110}Don't move.
{2229}{2260}GLEASON:| <i>And the Department</i>| <i>of Public Safety</i>
{2260}{2323}wants us to find two days|we can set aside
{2323}{2
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: 1970, tokyo, psycho, 2005, spanish, santasangre, para, www, asia, team, net,
original filename: 19707.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,966 --> 00:02:14,263
Mun
2
00:02:15,235 --> 00:02:17,396
No puedo imaginar como te
duermes tan rápido.
3
00:03:16,296 --> 00:03:17,524
Quién es?
4
00:03:28,575 --> 00:03:30,008
Quién es?
5
00:03:30,777 --> 00:03:32,005
Quién es?
6
00:04:14,354 --> 00:04:16,481
Yumiko, qué pasa?
7
00:04:17,323 --> 00:04:19,154
Detrás de la puerta!
8
00:04:19,525 --> 00:04:21,152
Detrás de la puerta!
9
00:04:54,961 --> 00:05:01,662
Tokyo Psycho
10
00:05:21,287 --> 00:05:22,652
Qué alborotador eres!
11
00:05:23,122 --> 00:05:24,487
Qué tal?
12
00:05:24,691 --> 00:05:2
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, greek, gr, 3x1, very, merry, maggie, xor,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Greek - gr - 3cc2718735b1ec71bb59f33d40a6bcba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,750
Alison, Al, time to wake up
2
00:00:04,470 --> 00:00:06,340
Hi there doll face
3
00:00:06,340 --> 00:00:07,900
You slept through the alarm.
4
00:00:07,900 --> 00:00:09,270
You doing okay?
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,900
Middle of the night,you woke me up
6
00:00:10,930 --> 00:00:14,030
and told me you were feeling a little stiff.
7
00:00:14,120 --> 00:00:16,260
Why are you looking to me like that
8
00:00:16,260 --> 00:00:17,750
I don't know
9
00:00:17,750 --> 00:00:21,420
Things just seem different
10
00:00:21,420 --> 00:00:22,960
You seem diff
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: weeds, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, 2, the, dark, time,
original filename: Weeds - 2005 - 1CD - Spanish - es - f4ffa54daa3ee871afd5c06f15c864ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,860
Previamente en "Weeds"
2
00:00:01,870 --> 00:00:03,150
Conrad, esta es Celia.
3
00:00:03,160 --> 00:00:05,450
Me foll? a un hombre negro, Conrad.
4
00:00:05,460 --> 00:00:09,840
S?lo una peque?a cosa para decirte gracias por tu ayuda.
5
00:00:09,850 --> 00:00:12,070
Bienvenida a su nueva casa, Sra. Hodes.
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,950
Debemos de mantenerla a nombre de la corporaci?n durante los primeros seis meses.
7
00:00:14,960 --> 00:00:16,400
Cre?a que Dean estaba fuera de tu vida.
8
00:00:16,410 --> 00:00:20,740
Lo estaba, hasta que el imb?cil fue y
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: weeds, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, roy, till, called,
original filename: Weeds - 2005 - 1CD - Spanish - es - 350fef06630f38fe3c50d4783120f15e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
<i>Previamente en "Weeds"...</i>
2
00:00:02,434 --> 00:00:03,367
Estoy haciendo una compra.
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,467
Vuelve con cinco cifras...
4
00:00:05,501 --> 00:00:07,100
y haremos negocios.
5
00:00:07,133 --> 00:00:09,133
?Hay alguna chance de que
me prestes....000?
6
00:00:09,167 --> 00:00:10,567
Conozco de un
contador/consejero...
7
00:00:10,601 --> 00:00:13,200
con acceso a cierto portfolio
de inversiones c?vicas.
8
00:00:13,234 --> 00:00:14,601
Que sean .000.
9
00:00:14,634 --> 00:00:17,033
Lectura de verano
de Asuntos Inter
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, english, en, 3x1, 3, second, opinion, notv,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - English - en - c8db7d62cd50068cfa8e52a39824fd4c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:02,800
I don't understand.
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,600
I thought you said
she was getting better.
3
00:00:05,500 --> 00:00:06,600
She fooled us.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,700
The leukemia fooled us.
5
00:00:09,600 --> 00:00:12,800
For a while it seemed
like she was responding
6
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
I don't know if her system
can take another
7
00:00:27,100 --> 00:00:28,300
I'm so sorry.
8
00:00:32,800 --> 00:00:34,000
I'll make it a point
to stop back
9
00:00:43,300 --> 00:00:44,200
Wow.
10
00:00:46,600 --> 00:00:47,800
How long was I out?
11
00:00:48,200 --> 00:00:49,300
Ju
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x2, todo, llega, un, punto, cr, ??tico, caph, subts,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - 0ffe65cf99e8390a5b396093b64c4d6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,870 --> 00:00:03,110
En episodios anteriores de M?dium...
2
00:00:03,130 --> 00:00:07,460
?ramos 5 en aquella habitaci?n
y s?lo dos salimos vivos.
3
00:00:07,540 --> 00:00:10,580
Mi nombre es Cooper Conroy,
Soy abogado, Sr. Dubois.
4
00:00:10,610 --> 00:00:12,830
- ?Puedo hablarle un momento?
- ?Hablar? ?De qu??
5
00:00:12,850 --> 00:00:16,290
De millones de euros
a los que creo que tiene derecho.
6
00:00:16,310 --> 00:00:19,010
- ?Qu? es esto?
- Es una renuncia de responsabilidad.
7
00:00:19,030 --> 00:00:21,710
?Est?s diciendo que, si no firmo esto,
no puedo volver al traba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,472
Allison.
2
00:00:01,719 --> 00:00:03,986
All, hora de despertarse.
3
00:00:04,670 --> 00:00:06,392
Oye carita de mu?eca.
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,080
Te has quedado dormida.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,470
?Est?s bien?
6
00:00:09,572 --> 00:00:14,230
Me despertaste en mitad de la noche,
y me dijiste que te sent?as un poco r?gida.
7
00:00:14,320 --> 00:00:16,440
?Por qu? me est?s mirando as??
8
00:00:16,460 --> 00:00:17,601
No lo s?.
9
00:00:17,950 --> 00:00:21,006
Parece que te ves diferente.
10
00:00:21,620 --> 00:00:23,016
Te ves diferente.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,565 --> 00:00:05,543
Dios m?o, est?s apostando otra vez.
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,802
?Oye, estoy habl?ndote!
3
00:00:08,837 --> 00:00:12,642
S?, s?, lo s?, nena, pero si pudieses
esperar hasta el final de este cuarto.
4
00:00:19,900 --> 00:00:21,400
?Quieres volver a encenderla?
5
00:00:21,435 --> 00:00:22,933
No, no quiero.
6
00:00:24,100 --> 00:00:28,283
Por si lo has olvidado, es mi dinero
el que paga esta habitaci?n,
7
00:00:29,002 --> 00:00:32,453
igual que ser? mi dinero
el que cubra tu apuesta fallida.
8
00:00:33,300 --> 00:00:36,300
Bien. Mensaje captado.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,090
Previamente en "Weeds"...
2
00:00:05,150 --> 00:00:06,060
?"puta"?
3
00:00:06,070 --> 00:00:08,080
Jodidamente embarazada otra vez
4
00:00:08,090 --> 00:00:10,630
Un chico indio que como favor me foll? para U-turn
5
00:00:10,640 --> 00:00:14,020
No hay nada que decir, maric?n, excepto "env?a dinero".
6
00:00:14,030 --> 00:00:15,690
Yo pens? que estabas saliendo conmigo
7
00:00:15,700 --> 00:00:16,860
Lo estoy
8
00:00:16,870 --> 00:00:18,730
Solo soy algo contra
que frotarte.
9
00:00:18,740 --> 00:00:20,060
Silas, no hagas esto
10
00:00:20,070 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,910 --> 00:00:06,192
- Hola, Ariel.
- Hola.
2
00:00:06,193 --> 00:00:08,222
- ?Lo est?s pasando bien?
- S?.
3
00:00:08,223 --> 00:00:09,831
Gracias por ped?rmelo.
4
00:00:09,935 --> 00:00:11,621
Gracias por decir que s?.
5
00:00:11,813 --> 00:00:13,652
S? que fue en el ?ltimo minuto, as?..
6
00:00:14,485 --> 00:00:15,788
?Ariel! ?Wyatt!
7
00:00:17,885 --> 00:00:19,987
Van a anunciar al rey y la reina.
8
00:00:24,516 --> 00:00:25,770
Se?oras y se?ores...
9
00:00:25,963 --> 00:00:27,300
..el rey y la reina...
10
00:00:27,447 --> 00:00:29,149
..del baile de primavera
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:14,640
<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
2
00:00:20,520 --> 00:00:21,560
Oh, thank God.
3
00:00:22,120 --> 00:00:23,000
Right here!
4
00:00:23,400 --> 00:00:24,240
It's this way.
5
00:00:24,800 --> 00:00:26,160
He's in
the living room.
6
00:00:26,560 --> 00:00:27,800
(sobbing):
It's my husband.
7
00:00:27,880 --> 00:00:28,960
He just collapsed.
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,000
And I can't feel him
breathing.
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,240
Ma'am, I need you
to step away.
10
00:00:31,520 --> 00:00:32,400
Ma'am, I need
you to step aw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:02,050
Previamente en "WEEDS"...
2
00:00:02,060 --> 00:00:03,030
Me dispararon.
3
00:00:03,040 --> 00:00:04,860
?Estamos seguros que esta es
la ruta hacia el hospital?
4
00:00:04,870 --> 00:00:06,380
No vamos a ning?n hospital.
5
00:00:06,390 --> 00:00:08,920
Tenemos a nuestro
propio tipo, el Dr. Tupelo.
6
00:00:08,930 --> 00:00:12,300
El del nombre tonto conocer?
mi furia -- la furia de Doug.
7
00:00:12,310 --> 00:00:15,580
?Qu? tipo de hombre roba una
cruz del techo de una iglesia?
8
00:00:15,590 --> 00:00:17,430
Uno tremendo, supongo.
9
00:00:17,440 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,250
Anteriormente en Weeds...
2
00:00:02,260 --> 00:00:07,260
?Es verdad que una vez que una mujer blanca ha estado con un carpintero, nunca vuelve atr?s?
3
00:00:07,270 --> 00:00:10,310
Cheque de seguro de vida a nombre de Nancy Scottson.
4
00:00:10,320 --> 00:00:11,740
No deber?a haber ning?n problema para cobrar.
5
00:00:12,710 --> 00:00:14,000
Mira eso.
6
00:00:14,010 --> 00:00:15,380
Me debes dinero.
7
00:00:15,390 --> 00:00:16,870
?Cu?nto?
8
00:00:18,930 --> 00:00:22,440
Necesito 100.000$. Majestic revisar? sus libros ma?ana.
9
00:00:22,450 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:01,920
Previamente en M?dium.
2
00:00:01,960 --> 00:00:05,880
"Al parecer se han producido
disparos en las oficinas de Aerodytech."
3
00:00:05,930 --> 00:00:07,659
?Alguien ha visto a Joe Dubois?
4
00:00:10,490 --> 00:00:13,190
- ?Est?s listo para esto?
- Tan listo como podr?a estarlo.
5
00:00:13,230 --> 00:00:15,057
- Bienvenido, Joe.
- Gracias.
6
00:00:15,170 --> 00:00:16,868
?Va todo bien en el trabajo?
7
00:00:17,941 --> 00:00:20,460
- ?Y entre nosotros?
- Todo va bien.
8
00:00:20,500 --> 00:00:21,915
Pues algo parece que va mal.
9
00:00:21,955 --> 00
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x1, 6, drowning, on, dry, land,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Spanish - es - 115c1e04057d27bb11531067a44cd726.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,250
En episodios anteriores...
2
00:00:01,270 --> 00:00:03,910
hemos tenido noticias
de un accidente grave cercano
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,810
No puedes dec?rselo a Shepherd
hasta que se lo diga a Meredith
4
00:00:05,820 --> 00:00:07,790
Cristina y yo nos hemos prometido
5
00:00:08,610 --> 00:00:10,340
?Necesito ayuda aqu?!
?Ya mismo!
6
00:00:10,350 --> 00:00:12,320
mi amigo esta atrapado.
est? atrapado debajo de un coche
7
00:00:12,340 --> 00:00:14,240
El Dr. O'Malley y yo hemos
hecho un pacto
8
00:00:14,260 --> 00:00:16,740
?l va a encontrar a mi hi
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, spanish, es, grey's, 3x1, 9, favourite, mistake, xor,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Spanish - es - e844e7facd3462044500cd750ac4fb7e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,820
<i>Anteriormente en "Grey's Anatomy"...</i>
2
00:00:01,830 --> 00:00:03,450
- Estuve muerta.
- Ahora no.
3
00:00:03,460 --> 00:00:05,020
?Todav?a no ha venido nadie a buscarme?
4
00:00:05,030 --> 00:00:06,800
No hay noticias de
personas desaparecidas.
5
00:00:06,810 --> 00:00:08,990
Mi cara es dif?cil de identificar.
6
00:00:09,000 --> 00:00:10,790
?Alguien sabe qui?n es
el nuevo candidato a jefe?
7
00:00:10,800 --> 00:00:12,320
- Colin Marlowe.
- El ?nico e irrepetible.
8
00:00:12,330 --> 00:00:13,510
- ?l...
- S?.
9
00:00:13,520 --> 00:00:14,79
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, s03e0, 8, lol, s03e08,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - 0d64b00a1527aa66da420862038d861e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,600 --> 00:00:32,600
Joe.
2
00:00:33,100 --> 00:00:34,100
Joe.
3
00:00:34,500 --> 00:00:35,500
?S??
4
00:00:41,400 --> 00:00:42,700
?Te he despertado?
5
00:00:44,080 --> 00:00:47,364
?Este maldito resfriado!
6
00:00:48,100 --> 00:00:49,987
Me est? costando dormir...
7
00:00:50,050 --> 00:00:51,100
y respirar.
8
00:00:51,120 --> 00:00:53,627
Tu malestar debe haberme afectado.
9
00:00:55,100 --> 00:00:58,392
He tenido una pesadilla,
?menuda novedad!
10
00:00:58,553 --> 00:01:01,285
No consigo relajarme.
11
00:01:01,649 --> 00:01:05,412
La cabeza me da vueltas
co
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, english, en, 3x1, 6, xor, eng,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - English - en - c58e8920b8caf0ef4186a1845baaabe5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,800
WOMAN:
I hope you don't mind
decaf, Father.
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,200
It's all we had
in the cupboard.
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,900
A night this cold, I'll
take whatever I can get.
4
00:00:13,900 --> 00:00:16,300
Colleen's upstairs
when you're ready.
5
00:00:25,300 --> 00:00:26,200
Colleen?
6
00:00:30,500 --> 00:00:33,100
Colleen, it's me.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,100
It's all right!
8
00:00:39,500 --> 00:00:41,900
Colleen, it's only me.
9
00:00:42,400 --> 00:00:44,500
I'm here to pray
with you.
10
00:00:46,300 --> 00:00:48,200
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,340
<i>Previamente en WEEDS...</i>
2
00:00:02,350 --> 00:00:05,790
Hay muchos barrios seguros y etnicamente
diversos en Pittsburgh, Pennsylvania.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,820
Shane, ?con qui?n est?s hablando?
4
00:00:07,830 --> 00:00:09,110
Con pap?.
5
00:00:11,700 --> 00:00:13,370
Necesito alquilar tu casa vac?a.
6
00:00:13,380 --> 00:00:14,470
Necesitamos una casa de cultivo.
7
00:00:14,480 --> 00:00:15,560
?Puedes manejar eso?
8
00:00:15,570 --> 00:00:18,410
Hola, Eve Meriweather,
Coordinadora educacional...
9
00:00:18,420 --> 00:00:21,000
del Cam
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x0, 9, mejor, muerto, subts,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - Spanish - es - b9886153665bc73cb65139350461c600.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,779 --> 00:00:46,819
?Socorro!
2
00:00:47,134 --> 00:00:48,824
Necesito ayuda.
3
00:00:51,032 --> 00:00:52,467
?Gracias por nada!
4
00:00:59,268 --> 00:01:00,268
Oye.
5
00:01:00,534 --> 00:01:01,534
Oye.
6
00:01:01,554 --> 00:01:02,868
?Oye, colega!
7
00:01:03,817 --> 00:01:05,099
S?, t?.
8
00:01:10,476 --> 00:01:12,420
Estoy un poco sorprendido
de que puedas verme.
9
00:01:12,440 --> 00:01:13,567
Tengo dos ojos, ?no?
10
00:01:13,933 --> 00:01:15,210
?Llevas un tel?fono m?vil?
11
00:01:15,250 --> 00:01:16,250
- ?Por qu??
- Porque...
12
00:01:16,270 --> 00:
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 2005, 2, 1, cd, english, en, 3x0, 8, mother's, little, helper, 3x1, 4, we, had, a, dream, 3x2, head, games, blood, relation, ghost, in, the, machine, 7, whole, truth, heads, will, roll, 6, profiles, terror, everything, comes, to, 90, lucky, 9, no, one, watch, over, me, four, dreams, 3, be, kind, rewind, better, off, dead, second, opinion, naja, boy, next, door, apocalypse, push, joe, day, afternoon, whatever, possessed, you, behind, wheel, very, merry, maggie,
original filename: Medium - 2005 - 21CD - English - en - 12a3ab59b9b7c0bc23993df9333350b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31.800 --> 00:00:32.600
???
2
00:00:33.100 --> 00:00:34.100
??
3
00:00:34.500 --> 00:00:35.300
???
4
00:00:41.400 --> 00:00:42.500
????
5
00:00:44.000 --> 00:00:44.800
??
6
00:00:44.800 --> 00:00:46.900
???
7
00:00:48.100 --> 00:00:49.900
????
8
00:00:50.100 --> 00:00:51.100
??
9
00:00:51.100 --> 00:00:53.300
???
10
00:00:55.100 --> 00:00:58.000
????
11
00:00:58.500 --> 00:01:01.000
???
12
00:01:01.600 --> 00:01:05.300
????
13
00:01:05.900 --> 00:01:08.200
???
14
00:01:08.900 --> 00:01:09.600
????
15
00:01:09.600 --> 00:01:11.400
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: prison, break, chicago, 2005, 1, cd, spanish, es, s02e16, hr, nbs,
original filename: Prison Break Chicago - 2005 - 1CD - Spanish - es - 34b893ef8221c836f602c536c2cd6d53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,643 --> 00:00:02,511
- Hova rejtetted?
- Menj a pokolba.
2
00:00:02,576 --> 00:00:05,277
Magadnak k?sz?nheted.
3
00:00:05,342 --> 00:00:06,676
Sara, ha ezt most hallod,
4
00:00:06,743 --> 00:00:08,643
csak rem?lni tudom, hogy mostanra
meglelted a szem?lyes mened?ked.
5
00:00:08,709 --> 00:00:11,277
Kihaszn?ltalak ?s olyan
helyzetbe hoztalak,
6
00:00:11,342 --> 00:00:13,010
ami minden orvos r?m?lma.
7
00:00:13,076 --> 00:00:14,843
Sara Tancredi.
J?l ismeri?
8
00:00:14,910 --> 00:00:17,076
Sokan jobban ismern?m, ha
elint?zn?, hogy ?thelyezzenek.
9
00:00:17,143 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,023 --> 00:00:26,015
Desde la Casa Blanca
y el despacho presidencial...
2
00:00:26,093 --> 00:00:28,687
el discurso
del presidente Dwight D. Eisenhower.
3
00:00:28,762 --> 00:00:31,196
Es su discurso de despedida...
4
00:00:31,265 --> 00:00:35,463
tras un mandato de ocho a?os
que finaliza el viernes al mediod?a.
5
00:00:35,636 --> 00:00:38,002
Buenas tardes, conciudadanos.
6
00:00:38,072 --> 00:00:41,667
Han pasado diez a?os
desde la mitad de un siglo...
7
00:00:41,976 --> 00:00:45,468
que ha presenciado cuatro guerras
entre grandes naciones.
8
00:00:46,614 --> 00:00:49,37
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,560 --> 00:02:00,192
Tenemos este hombre, y ?l debe,
(dicho po?ticamente)
2
00:02:00,360 --> 00:02:03,511
Morder el polvo para
que entienda...
3
00:02:03,680 --> 00:02:07,719
...que es amado por esta mujer.
Es tan simple como eso.
4
00:02:07,880 --> 00:02:10,235
Bueno, casi tan simple.
5
00:02:12,400 --> 00:02:16,359
Comencemos por el principio.
Vamos a dibujar una l?nea...
6
00:02:16,520 --> 00:02:19,671
Zetterstrom naci?... aqu?.
7
00:02:19,840 --> 00:02:24,152
En los siguientes a?os se hizo m?s viejo,
m?s grande y m?s experimentado,
8
00:02:24,320 --> 00:02:26,151
como
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,021 --> 00:01:29,318
Auxilio.
2
00:01:29,389 --> 00:01:32,051
Que alguien me ayude.
3
00:01:51,277 --> 00:01:53,643
<i>Hola, Michael.</i>
4
00:01:53,713 --> 00:01:56,546
<i>Quiero jugar a un juego.</i>
5
00:01:56,616 --> 00:02:00,074
<i>Hasta ahora, en lo que se podrÃa</i>
<i>vagamente definir como tu vida,</i>
6
00:02:00,153 --> 00:02:02,348
<i>te has ganado la vida</i>
<i>observando a otros.</i>
7
00:02:03,389 --> 00:02:07,951
<i>La sociedad te definirÃa como</i>
<i>un informante, una rata, un soplón.</i>
8
00:02:08,027 --> 00:02:11,724
<i>Yo te defino como inmerecedor
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: medium, 31, 7, 2005, s03e1, joe, day, afternoon, xor, s03e17,
original filename: Medium(317)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:05,300
<i>Temor: llega sin anunciarse y luego
consume nuestros sentimientos...</i>
2
00:00:05,335 --> 00:00:08,000
<i>...con su sentido
irracional de fatalidad.</i>
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,300
<i>¿Has tenido alguna vez
la sensación de temor?</i>
4
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
<i>No hablo del miedo.</i>
5
00:00:18,835 --> 00:00:20,165
<i>El miedo es inmediato.</i>
6
00:00:20,200 --> 00:00:23,100
<i>El miedo es lo que aparece
cuando te enfrentas al peligro.</i>
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,200
<i>Un ladrón con un arma.</i>
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,400
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:43,703 --> 00:10:45,671
Un omelet de ostra.
2
00:17:20,265 --> 00:17:21,960
Que lindo atardecer!
3
00:17:22,034 --> 00:17:23,558
Cierto.
4
00:17:25,404 --> 00:17:28,703
No puedo recordar la ?tlima vez que senti esta paz.
5
00:17:30,943 --> 00:17:34,879
Tienes raz?n. Hemos llegado muy lejos.
6
00:17:34,947 --> 00:17:39,680
Sin ti no podr?a estar donde estoy ahora.
7
00:17:43,989 --> 00:17:48,187
?D?nde est? el destino que nos conduce?
8
00:17:50,462 --> 00:17:54,193
Iremos donde sea, ?l nos lleva.
9
00:17:55,234 --> 00:17:57,464
Estaremos siempre juntas, hasta el final, si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,460 --> 00:00:08,860
Pap? se ha ido.
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,360
Tenemos que seguir con la tradici?n familiar,
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,760
y eso significa cazar tantos demonios
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,430
como podamos.
5
00:01:13,890 --> 00:01:15,470
D?jame adivinar... ?Me ofreces
tu propia alma?
6
00:01:15,470 --> 00:01:16,975
Todo lo que tienes que hacer
es traer de vuelta a Sam.
7
00:01:16,975 --> 00:01:19,627
Te dar? un a?o y s?lo un a?o.
8
00:01:19,862 --> 00:01:22,294
Si intentas cualquier cosa, se rompe el trato.
9
00:01:24,638 --> 00:01:26,111
?C?mo
Subtitles for Medium 2005 1 Cd Spanish Es 3x1 9 Nadie Para
keywords: everybody, hates, chris, 2005, 1, cd, spanish, s02e1, 8, baseball, avi, s02e18,
original filename: Everybody Hates Chris - 2005 - 1CD - Spanish - es - de2cc90c6de5d880574371a65032f063.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,576 --> 00:00:08,846
<i>Cuando era ni?o nunca tuve la oportunidad
de pasar mucho tiempo con mi pap?,</i>
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,354
<i>porque parec?a que todo lo que
hac?a era trabajar y dormir.</i>
3
00:00:12,338 --> 00:00:13,717
<i>Intent? trabajar con ?l.</i>
4
00:00:13,861 --> 00:00:16,884
Vamos, tenemos que pillar el ritmo.
S?lo podemos quedarnos 5 minutos aqu?.
5
00:00:16,919 --> 00:00:18,052
?Ah? va!
6
00:00:18,497 --> 00:00:19,886
<i>Intent? dormir con ?l.</i>
7
00:00:25,606 --> 00:00:28,674
<i>Pero lo ?nico que nos encantaba hacer
juntos era ver el b?isbol.</i>