Search Movie Subtitles results for medallion by relevance:
- Jackie.Chan.-.The.Medallion.sub
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,152 --> 00:00:50,105
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:51,248 --> 00:00:55,717
Ãæåêè Ãà Ã
3
00:01:44,038 --> 00:01:48,058
Ãðåç 4 ìåñ îò ãîäèÃà òà Ãà çìèÿòÃ
4
00:01:48,512 --> 00:01:54,758
äåòå, ùå áúäå èçáðà Ãî äà ñëåå
äâåòå ÷à ñòè Ãà òà éÃñòâåÃèÿ ìåäà ëèîà â åäÃî
5
00:01:56,055 --> 00:02:06,593
à òÿõÃîòî äîêîñâà Ãåòî ùå âúçðîäè
ÃåîáèêÃîâåÃÃà ñâðúõåñòåñòâåÃà ñèëà "
6
00:02:08,810 --> 00:02:10,147
Ãîáðå ñè ñå ñïðà âèë
7
00:02:11,6
- The.Medallion.2003.PROPER.D VDRip.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,282 --> 00:01:59,718
"In the fourth month
of the Year of the Snake...
2
00:02:00,320 --> 00:02:02,652
...a child shall be chosen...
3
00:02:02,822 --> 00:02:07,953
...to meld the two halves of the sacred
medallion together as one.
4
00:02:08,161 --> 00:02:10,220
And at his touch...
5
00:02:10,396 --> 00:02:13,559
...the reborn shall be endowed...
6
00:02:13,733 --> 00:02:18,295
...with extraordinary
supernatural powers."
7
00:02:20,673 --> 00:02:22,197
Youâve done well.
8
00:02:24,144 --> 00:02:25,270
As agreed.
9
00:02:29,516 --> 00:02:31,108
Pitiful.
10
00:02:3
- The.Medallion.2003.DVDRip.X viD-DcN.srt
- The Medallion.sub
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3118}{3181}"Ãn a 4-a luna a anului ºarpelui
{3238}{3364}un copil e ales pentru a uni|cele 2 jumataþi ale medalionului secret.
{3478}{3610}ªi la atingerea sa, cel renãscut|va fi înzestrat cu puteri supranaturale."
{3837}{3867}Ai fãcut bine.
{3927}{3970}Aºa cum ne-am înþeles.
{4107}{4137}E minunat.
{4197}{4254}Mulþi oameni ar da mai mult...
{4287}{4383}- Ca sã aibã aºa o carte.|- Singurul lucru important
{4496}{4526}e viaþa ta!
{4526}{4556}Bine..
{4586}{4659}Sunt de acord.|Eºti foarte generos, da?
{6955}{7002}Nu e cineva cunoscut, bine?
{7135}{7165}E peste! Vezi?
{7524}{7558}Eºti fericit acum?
{7914}{7944}Noroc.
{8813}{
- The Medallion.sub
- The.Medallion.2003.DVDRip.X viD-DcN.srt
- The Medallion.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:20,790 --> 00:00:25,590
MEDALIONUL
3
00:01:21,790 --> 00:01:25,210
"Ãn a 4-a luna a Anului ªarpelui...
4
00:01:25,836 --> 00:01:28,172
...un copil trebuie ales...
5
00:01:28,338 --> 00:01:33,468
...pentru a uni cele 2 jumataþi ale
medalionului sacru într-una singurã
6
00:01:33,677 --> 00:01:35,721
ªi la atingerea sa...
7
00:01:35,888 --> 00:01:39,057
...cel renãscut va fi înzestrat...
8
00:01:39,224 --> 00:01:43,812
...cu puteri supranaturale extraordinare."
9
00:01:46,190 --> 00:01:47,691
Ai fãcut bine.
10
00:01:49,651 --> 00:01:50,777
Aºa cum ne-am înþeles.
11
00:01:55,032 --> 00:01:56,617
Minunat.
12
00:01:57,784 -->
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,882 --> 00:01:25,318
"En el cuarto mes
del año de la serpiente...
2
00:01:25,920 --> 00:01:28,252
un niño debe ser escogido...
3
00:01:28,422 --> 00:01:33,553
para unir las dos mitades
del medallón sagrado en una.
4
00:01:33,761 --> 00:01:35,820
Y en su tacto...
5
00:01:35,996 --> 00:01:39,159
el renacido será dotado...
6
00:01:39,333 --> 00:01:43,895
con extraordinarios
poderes supernaturales."
7
00:01:46,273 --> 00:01:47,797
Has hecho bien.
8
00:01:49,744 --> 00:01:50,870
Como acordamos.
9
00:01:55,116 --> 00:01:56,708
Lamentable.
10
00:01:57,885 --> 00:02:00
- Medallion The ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{500}{620}{y:i}Ãðüôéôëïé: CSA Domain
{1961}{2043}"Ãïà ôÃôáñôï ìÃÃá ôçò ÃñïÃéÃò ôïõ Ãéäéïý
{2058}{2114}ÃÃá ðáéäà ðñüêåéôáé Ãá åðéëå÷èåÃ
{2118}{2241}ãéá Ãá Ã¥Ãþóåé ôá äýï ìéóÃ|ôïõ Ãåñïý ÃÃ¥ÃôáãéüÃ, óå ÃÃá
{2246}{2295}Ãáé óôï Ãããéãìà ôïõ
{2299}{2375}ç åðáÃáãÃÃÃçóç èá ðñïéêéóôåÃ
{2379}{2489}ìå ôñïìåñà õðåñöõóéêÃò äõÃÃìåéò"
{2546}{2582}Ãá êáôÃöåñåò êáëÃ
{2629}{2656}¼ðùò óõìöùÃÃèçêå
{2758}{2796}Ãëéâåñü...
{2824}{2882}ÃïëëïÃ
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3126}{3286}Ãetvrtog mjeseca u godini Zmije, dijete |æe biti izabrano ...
{3287}{3446}...da spoji dvije polovice tajnog|medaljona u jedno...
{3474}{3626}i na njegov dodir povratit æe se...
{3641}{3763}...sve nadprirodne moèi.
{3858}{3900}Dobro si ovo odradio.
{3956}{4000}Kako smo se i dogovorili.
{4087}{4148}Bijedno!
{4195}{4259}Mnogi bi platili više,
{4260}{4370}da bi bili èuvari ovakve knjige.
{4394}{4496}Jedina bijedna stvar ovdje,|je tvoj život.
{4551}{4656}O.K. U stvari...
{4675}{4788}...vi ste baš velikodušni, zar ne?
{6958}{7023}Nisam tvoj poznanik,O.K.?
{7149}{7192}Riba je, vidiš!
{7418}{7489}Još jednu porciju.
{782
- The.Medallion.2003.DVDRip.D ivX.AC3-CiMG.CD1.ENG.srt
- The.Medallion.2003.DVDRip.D ivX.AC3-CiMG.CD2.ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,383 --> 00:01:59,784
"In the fourth month
of the Year of the Snake...
2
00:02:00,420 --> 00:02:02,718
...a child shall be chosen...
3
00:02:02,923 --> 00:02:07,986
...to meld the two halves of the sacred
medallion together as one.
4
00:02:08,261 --> 00:02:10,252
And at his touch...
5
00:02:10,463 --> 00:02:13,591
...the reborn shall be endowed...
6
00:02:13,833 --> 00:02:18,327
...with extraordinary
supernatural powers."
7
00:02:20,774 --> 00:02:22,241
You've done well.
8
00:02:24,244 --> 00:02:25,302
As agreed.
9
00:02:29,616 --> 00:02:31,140
Pitiful.
10
00:02:32,
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,349 --> 00:01:24,682
'' ??? ??????? ????
??? ????? ??? ??????...
2
00:01:25,386 --> 00:01:27,616
...'??? ????? ??????????...
3
00:01:27,789 --> 00:01:32,886
...?? ?????? ?? ??? ???? ??? ?????
????????? ?? ???.
4
00:01:33,094 --> 00:01:35,085
??? ?? ?? ??????? ???...
5
00:01:35,430 --> 00:01:38,558
...?? ???????????? ???????...
6
00:01:38,733 --> 00:01:43,136
...??????????
??????????? ????????. ''
7
00:01:45,640 --> 00:01:47,073
?? ???????? ???? ????.
8
00:01:49,077 --> 00:01:50,101
???? ??? ?????? ??????????.
9
00:01:54,549 --> 00:01:55,982
?????.
10
00:01:57,185 -
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,349 --> 00:01:24,682
'' Ãïà ôÃôáñôï ìÃÃá
ôïõ Ãôïõò ôïõ öéäéïý...
2
00:01:25,386 --> 00:01:27,616
...'ÃÃá ðáéäà åðéëÃãåôáé...
3
00:01:27,789 --> 00:01:32,886
...Ãá Ã¥Ãþóåé ôá äýï ìéóà ôïõ éåñïý
ìåÃôáãéüà óå ÃÃá.
4
00:01:33,094 --> 00:01:35,085
Ãáé ìå ôï Ãããéãìà ôïõ...
5
00:01:35,430 --> 00:01:38,558
...èá îáÃáãåÃÃçèåà Ã֕Ãôáò...
6
00:01:38,733 --> 00:01:43,136
...åîáéñåôéêÃ
õðåñöõóéêÃò äõÃÃìåéò. ''
7
00:01:45,640 --> 00:01:47,073
- The.Medallion.DVDRiP.XViD-D cN.HEB.sub
1 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{474}{623}- äîãìéåï -
{849}{938}- ìé à áðñ -
{1019}{1111}- ÷ìééø ôåøìà ðé -
{1156}{1244}- â'åìéà ï ñðãñ -
{1262}{1357}- åâ'åï øééñ-ãééååéñ -
{1428}{1600}úåøâà òì éãé|Sub-BaBa ÷áåöú äîúøâîéÃ
{1620}{1900}:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéÃ|[Www.LioNetwork.Net]
{1961}{2043}...áçåãù äøáéòé ìùðú äðçù"
{2058}{2114}...éìã éáçø...
{2118}{2241}ìçáø à ú ùðé äçöà éà ùì... |.äîãìéåï äà éîúðé
{2246}{2295}...åáà åúå îâò ùìå
{2299}{2375}ìéãúå äîçåãùú ùì äîãìéåï..
- The.Medallion.2003.DVDRip.X ViD-DcN.sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{488}{654}??????????
{682}{789}????? ???
{1948}{2045}???? 4 ??? ?? ???????? ?? ??????
{2056}{2205}????, ?? ???? ??????? ?? ????|????? ????? ?? ??????????? ???????? ? ????
{2238}{2489}? ??????? ??????????? ?? ???????|???????????? ??????????????? ????"
{2542}{2574}????? ?? ?? ???????.
{2612}{2704}????? ?? ?????????.
{2750}{2794}??????.
{2822}{2893}????? ???? ???? ??????? ??????.
{2893}{3052}?? ?? ????? ???????? ?? ?????? ?????.|- ??? ???? ???? ????? ???? ? ???? ????
{3052}{3091}????? ?????!
{3091}{3134}?????..
{3134}{3274}???????? ???.|????????.. ?? ?? ????? ???????????, ?????????
{5025}{5075}?? ? ???????? ?? ???, ok?
{5180}{5240}???? ? ????. ?????? ??
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{481}{615}M E D A L J O N
{1967}{2095}Ãetvrtog mjeseca u Godini Zmije,|dijete æe biti izabrano
{2096}{2223}da spoji dvije polovice tajnog|medaljona u jedno.
{2246}{2367}I na njegov dodir povratit æe se
{2379}{2477}sve natprirodne moæi.
{2553}{2586}Dobro si ovo odradio.
{2631}{2666}Kako smo se i dogovorili.
{2736}{2785}Bijedno!
{2822}{2874}Mnogi bi platili više,
{2874}{2962}da bi bili èuvari ovakve knjige.
{2981}{3063}Jedina bijedna stvar u|ovoj sobi je tvoj život.
{3107}{3191}OK. U stvari...
{3206}{3297}vi ste baš velikodušni, zar ne?
{5040}{5092}Nisam tvoj poznanik, OK?
{5193}{5227}Riba je, vidiš!
{5408}{5465}Još jednu porc
- The.Medallion.2003.720p.Blu Ray.x264-HALCYON.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,798 --> 00:00:39,052
Nederlandse Ondertitels door Pâ¬â¬tn ;)
Edit + 720p Sync: r3p0
2
00:00:54,540 --> 00:01:00,275
The Medallion (2003)
3
00:01:56,157 --> 00:01:59,577
<i>"In de vierde maand
van het jaar van de slang...</i>
4
00:02:00,203 --> 00:02:02,539
<i>zal een kind gekozen worden...</i>
5
00:02:02,706 --> 00:02:07,836
<i>om de twee helften van de heilige
medaillon samen te smelten.</i>
6
00:02:08,045 --> 00:02:10,088
<i>En met zijn aanraking...</i>
7
00:02:10,255 --> 00:02:13,425
<i>zal de herboren beloond worden...</i>
8
00:02:13,592 --> 00:02:18,180
<i>met buiten
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{620}{y:i}?????????: CSA Domain
{1961}{2043}"??? ??????? ???? ??? ??????? ??? ??????
{2058}{2114}??? ????? ????????? ?? ?????????
{2118}{2241}??? ?? ?????? ?? ??? ????|??? ????? ?????????, ?? ???
{2246}{2295}??? ??? ??????? ???
{2299}{2375}? ???????????? ?? ??????????
{2379}{2489}?? ??????? ??????????? ????????"
{2546}{2582}?? ????????? ????
{2629}{2656}???? ???????????
{2758}{2796}???????...
{2824}{2882}?????? ?? ???????? ???????????
{2915}{2972}??? ?? ????? ?? ??????? ??????? ???????
{2976}{3036}?? ???? ??????? ?????? ?? ????|?? ???????...
{3040}{3074}????? ? ??? ???!
{3107}{3132}???????
{3155}{3186}???? ??????????????
{3204}{3
- The.Medallion.2003.PROPER.D VDRip.XviD-VoMiT.txt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{100}{y:i}Legendas traduzidas por|{y:i}C
{101}{110}{y:i}Legendas traduzidas por|{y:i}C1
{111}{120}{y:i}Legendas traduzidas por|{y:i}C1b
{121}{130}{y:i}Legendas traduzidas por|{y:i}C1be
{131}{140}{y:i}Legendas traduzidas por|{y:i}C1ber
{141}{150}{y:i}Legendas traduzidas por|{y:i}C1berS
{151}{160}{y:i}Legendas traduzidas por|{y:i}C1berSt
{161}{170}{y:i}Legendas traduzidas por|{y:i}C1berSt0
{171}{180}{y:i}Legendas traduzidas por|{y:i}C1berSt0r
{181}{260}{y:i}Legendas traduzidas por|{y:i}C1berSt0rm
{1318}{1455}O MEDALHÃO
{2797}{2881}"No quarto mês do|Ano da Cobra...
{2896}{2951}uma criança será|escolhida...
{2956}{3078}para juntar as
- The Medallion - Fin - 23,976fps - 2003 - (731.267.072) - (dcn) - (ver 2).sub
- The Medallion - Fin - 23,976fps - 2003 - (731.267.072) - (dcn).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämän tekstityksen tarjosi:
{318}{323}M
{324}{329}MA
{330}{335}MARK
{336}{341}MARK-
{342}{347}MARK-T
{348}{353}MARK-TH
{354}{359}MARK-THE
{360}{365}MARK-THE-
{366}{371}MARK-THE-O
{372}{377}MARK-THE-O
{378}{383}MARK-THE-O
{1961}{2043}"Neljäntenä käärmeen|kuukautena....
{2058}{2114}...lapsi tullaan valitsemaan....
{2118}{2241}...joka sulattaa pyhän medaljonkin|kaksi puoliskoa yhteen.
{2246}{2295}Ja hänen kosketuksellaan...
{2299}{2375}...uudelleen syntyminen on autuaallista...
{2379}{2489}...poikkeuksellisen|yliluonnollisilla voimilla."
{2546}{2582}Olet tehnyt hyvin.
{2629}{2656}Niin kuin sovittiin.
{
- The-Medallion-2003-DVDRiP-X ViD-DcN-by-didodido.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{326}{327}.: :.|.:didodido:.
{327}{328}.: :.|.:didodido:.
{328}{330}.: :.|.:didodido:.
{330}{331}.: :.|.:didodido:.
{331}{332}.: :.|.:didodido :.
{332}{334}.:d :.|.:Ãidodido :.
{334}{335}.:di :.|.:ÃÃdodido :.
{335}{336}.:did :.|.:ÃÃÃodido :.
{336}{337}.:dido :.|.:ÃÃÃÃÃido :.
{337}{339}.:didod :.|.:ÃÃÃÃÃÃdo :.
{339}{340}.:didodi :.|.:ÃÃÃÃÃÃÃo :.
{340}{342}.:didodid :.|.:ÃÃÃÃÃÃÃÃ :.
{342}{480}.:didodido:.|.:ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:.
{488}{621}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{692}{778}Ãæà êè Ãà Ã
{860}{920}Ãèé ÃâúÃñ
{1020}{1090}Ãëåð Ãîðëà Ãè
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,649 --> 00:01:54,925
''Tov ôÃôáñôo ìÃvá
ôçò ÃñovéÃò ôoõ Ãéäéoý...
2
00:01:55,529 --> 00:01:57,759
Ãvá ðáéäà èá åðéëåãåÃ...
3
00:01:57,929 --> 00:02:02,844
...ãéá vá Ã¥vþóåé ôá äõo ìéóÃ
ôoõ éåñoý ìåvôáãéüv óå Ãvá.
4
00:02:03,049 --> 00:02:05,005
MÃ¥ ôo Ãããéãìà ôoõ...
5
00:02:05,169 --> 00:02:07,967
èá ðñoéêÃóåé ôov áváãåvvçìÃvo...
6
00:02:08,129 --> 00:02:12,361
...ìå åêðëçêôéêÃò,
õðåñöõóéêÃò äõvÃìåéò.''
7
00:02:15,049 --> 00:02:16,528
Káëà ôá
- Medallion The ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:Film produkcji Jackiego Chana.
00:00:22:MEDALlON
00:00:32:Grali Jackie Chan
00:00:37:Lee Evans
00:00:43:Claire Forlani
00:00:49:Julian Sands
00:00:54:a tak¿e John Rhys-Davies
00:01:23:Czwarty miesi¹c Roku W¹¿a.
00:01:26:Nale¿y wybraæ dziecko, które sklei|razem dwie po³owy Åwiêtego medalionu.
00:01:40:l jego dotyk spowoduje ¿e|wybrany uzyska niezwyk³¹ moc.
00:01:47:No có¿, dobrze popracowa³eÅ.
00:01:50:Jak siê umówiliÅmy.
00:01:56:Cudownie.
00:01:58:Du¿o ludzi zap³acili by wiêcej za to|¿eby zostaæ stró¿em takiego skarbu.
00:02:06:Jedyna rzecz w tym pokoju, która|tanio kosztuje, to twoje ¿ycie.
00:02:12:No có¿. W porz¹dku. DogadaliÅmy si
There are more subtitles available for Medallion
Click here to view them