Search Movie Subtitles results for mechenosec by relevance:
- Mechenosec - Est - 25fps - 2006.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3145}{3175}Otsa sai.
{3230}{3275}Kohe hakkan aevastama.
{3510}{3555}Lähme. Otsi, otsi!
{3560}{3660}Kas te tunnete ümbruskonda?|- Jah, väga hästi.
{3700}{3755}Koerad ei võta jälge üles.
{3775}{3820}Neist pole meile abi.
{3840}{3925}Teie grupp peab metsa sisenema.|- Küll lähme.
{3930}{3985}Liigutage, liigutage endid.
{4225}{4310}Avarii metsveo masinaga,|külavahe teel.
{4420}{4500}Metsaveomasinaga?|- Räägiti, et pidi pooleks raiutud olema.
{4530}{4550}Miilits!
{4565}{4595}Mul on ...
{4610}{4680}Kuidas seda jama...|- Me oleme siin, mis sul juhtus?
{4755}{4775}Miilits!
{4960}{4990}Türa küll!
{5000}{5040}Tõesti pooleks raiu
- Odnorukiy.mechenosec.1967.x264.BD Rip(720p)-Kinozal.TV-HD.mkv.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,300 --> 00:00:33,900
Is Magic Swordsman Qi Rufeng home?
2
00:00:37,000 --> 00:00:41,100
I'm Qi Rufeng. Please state your purpose
3
00:00:41,500 --> 00:00:43,500
Are you Qi the Master Swordsman?
4
00:00:44,000 --> 00:00:44,900
You are too kind
5
00:00:48,600 --> 00:00:50,400
I have a letter for you...
6
00:00:50,700 --> 00:00:54,500
from brigand chiefs,
Ma and Xu, of Huainan
7
00:01:02,500 --> 00:01:03,600
Poisonous incense!
8
00:01:14,400 --> 00:01:17,500
Qi Rufeng, you didn't expect that, right?
9
00:01:17,900 --> 00:01:19,000
You people are such rats!
10
00:01:19,3
- Odnorukiy.mechenosec.1967.x264.BD Rip(720p)-Kinozal.TV-HD.mkv.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,300 --> 00:00:33,900
Is Magic Swordsman Qi Rufeng home?
2
00:00:37,000 --> 00:00:41,100
I'm Qi Rufeng. Please state your purpose
3
00:00:41,500 --> 00:00:43,500
Are you Qi the Master Swordsman?
4
00:00:44,000 --> 00:00:44,900
You are too kind
5
00:00:48,600 --> 00:00:50,400
I have a letter for you...
6
00:00:50,700 --> 00:00:54,500
from brigand chiefs,
Ma and Xu, of Huainan
7
00:01:02,500 --> 00:01:03,600
Poisonous incense!
8
00:01:14,400 --> 00:01:17,500
Qi Rufeng, you didn't expect that, right?
9
00:01:17,900 --> 00:01:19,000
You people are such rats!
10
00:01:19,3
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3145}{3175}Otsa sai.
{3230}{3275}Kohe hakkan aevastama.
{3510}{3555}Lähme. Otsi, otsi!
{3560}{3660}Kas te tunnete ümbruskonda?|- Jah, väga hästi.
{3700}{3755}Koerad ei võta jälge üles.
{3775}{3820}Neist pole meile abi.
{3840}{3925}Teie grupp peab metsa sisenema.|- Küll lähme.
{3930}{3985}Liigutage, liigutage endid.
{4225}{4310}Avarii metsveo masinaga,|külavahe teel.
{4420}{4500}Metsaveomasinaga?|- Räägiti, et pidi pooleks raiutud olema.
{4530}{4550}Miilits!
{4565}{4595}Mul on ...
{4610}{4680}Kuidas seda jama...|- Me oleme siin, mis sul juhtus?
{4755}{4775}Miilits!
{4960}{4990}Türa küll!
{5000}{5040}Tõesti pooleks raiu