Search Movie Subtitles results for me myself and irene by relevance:
- Me, Myself And Irene - DivX.smi
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=114693><P>T?ss? on Charlie, avulias perheen-<br>is? ja arvostettu yhteiskunnan j?sen
<SYNC Start=118845><P><br>
<SYNC Start=118933><P>jolla on takanaan 18-vuotinen ura maan<br>hienoimmassa lainvalvontaj?rjest?ss?
<SYNC Start=124326><P><br>
<SYNC Start=124413><P>Rhone Islandin poliisijoukoissa.
<SYNC Start=127450><P><br>
<SYNC Start=132253><
- Me.Myself.and.Irene.2000.480p.BRRip.X viD.AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2009-12-24
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,781 --> 00:00:33,326
I got a star on my car
and one on my chest
2
00:00:33,410 --> 00:00:36,329
A gun on my hip
and the right to arrest
3
00:00:36,413 --> 00:00:39,833
I'm the guy who's the boss
on this highway
4
00:00:39,916 --> 00:00:42,794
So watch out what you're doing'
when you're driving' my way
5
00:00:42,878 --> 00:00:45,797
If you break the law
you'll hear from me l know
6
00:00:45,881 --> 00:00:49,343
I'm working for the state
I'm the highway patrol
7
00:00:52,512 --> 00:00:55,599
Well, you know me when you see me
'cause my door's painted white
8
00:00:55,682 -
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{1017}Am o stea pe masina si una in piept
{1019}{1107}O arma la sold si dreptul de a aresta
{1109}{1212}Eu sunt seful autostrazii
{1214}{1301}Asa ca ai grija ce faci cand conduci | pe autostrada mea
{1303}{1391}Daca incalci legea ai dea face cu mine mine
{1393}{1496}Lucrez pentru stat si sunt | patrula autostrazii
{1592}{1685}Vei sti ca sunt eu cand ma vezi | pentru ca am usa alba
{1687}{1789}Sirena urla si girofarele sclipesc
{1791}{1875}Lucrez zi si noapte
{1877}{1966}Pentru a asigura legea si ordinea | facand ceea ce e bine
{1968}{2026}Dacati dau o amenda
{2028}{2086}Atunci ar trebui sa conduci incet
{2088}{2159}Pentru ca imi fac
- Me.Myself.And.Irene.2000.720p.BluRay. x264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,359 --> 00:02:02,905
Dit is Charlie.
Hulpvaardige vader, eerlijke burger
2
00:02:02,988 --> 00:02:08,410
en al 18 jaar ordehandhaver
bij het beste politiekorps van 't land:
3
00:02:08,493 --> 00:02:11,872
de staatspolitie van Rhode Island.
4
00:02:16,876 --> 00:02:20,713
Dit is zijn huis. Eenvoudig, net als Charlie.
5
00:02:21,672 --> 00:02:26,051
Alhoewel hij aan 't water woont,
is Charlie 'n slechte zwemmer.
6
00:02:26,135 --> 00:02:29,513
Daar kom ik later nog op terug.
7
00:02:29,597 --> 00:02:32,724
Maar ik loop ver vooruit op het verhaal.
8
00:02:32,807 --> 00:02:37,31
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,693 --> 00:01:58,845
Ãõôüò Ã¥ÃÃáé ï ÃóÃñëé.
ÃõìðïÃåôéêüò ìðáìðÃò, ÃÃôéìïò ðïëÃôçò
2
00:01:58,933 --> 00:02:04,326
åäþ êáé 18 ÷ñüÃéá õðçñåôåà óôçÃ
ðéï Ãîéá áóõÃïìéêà õðçñåóÃá ôçò ÷þñáò:
3
00:02:04,413 --> 00:02:07,450
ôçà ÃóôõÃïìÃá ôïõ ÃïÃô ¢éëáÃô.
4
00:02:12,253 --> 00:02:15,928
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ôï óðÃôé ôïõ ÃóÃñëé.
ÃáðåéÃü, üðùò êáé ï Ãäéïò.
5
00:02:16,853 --> 00:02:21,005
Ãáñüëï ðïõ ðåñéôñéãõñéæüôÃ
- Me.Myself.And.Irene.(2000).DVD-Rip.[D ivX].(PeerWeb.org).srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,142 --> 00:00:15,788
â'éà ÷à øé
2
00:00:17,361 --> 00:00:20,715
øðä æìååâø
3
00:00:22,822 --> 00:00:28,069
- à ðé òöîé åà ééøéï -
4
00:01:06,546 --> 00:01:10,638
úå÷ðå ùâéà åú ëúéá åôñé÷
:åñðëøåï ìâøñä æå ò"é
5
00:01:10,993 --> 00:01:11,144
á
6
00:01:11,144 --> 00:01:11,296
áé
7
00:01:11,296 --> 00:01:11,447
áéö
8
00:01:11,447 --> 00:01:11,598
áéöä
9
00:01:11,598 --> 00:01:11,749
áéöä ÷
10
00:01:11,749 --> 00:01:11,900
áéöä ÷ù
11
00:01:11,900 --> 00:01:12,051
áéöä ÷ùä
1
- [Subtitle] Me, Myself And Irene - FIN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,693 --> 00:01:58,845
T?ss? on Charlie, avulias perheen-
is? ja arvostettu yhteiskunnan j?sen
2
00:01:58,933 --> 00:02:04,326
jolla on takanaan 18-vuotinen ura maan
hienoimmassa lainvalvontaj?rjest?ss?
3
00:02:04,413 --> 00:02:07,450
Rhone Islandin poliisijoukoissa.
4
00:02:12,253 --> 00:02:15,928
T?m? on Charlien koti.
Vaatimaton, kuten omistajansakin.
5
00:02:16,853 --> 00:02:21,005
Vaikka h?n asuikin meren ??rell?,
Charlie ei osannut uida hyvin
6
00:02:21,093 --> 00:02:24,369
joka on my?hemmin tarinamme
kannalta huomionarvoinen asia.
7
00:02:24,453 --> 00:02:27,445
Mutta nyt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,693 --> 00:01:58,845
????? ????? ? ??????.
???????????? ???????, ??????? ???????
2
00:01:58,933 --> 00:02:04,326
??? ??? 18 ?????? ???????? ????
??? ???? ????????? ???????? ??? ?????:
3
00:02:04,413 --> 00:02:07,450
??? ????????? ??? ???? ??????.
4
00:02:12,253 --> 00:02:15,928
???? ????? ?? ????? ??? ??????.
???????, ???? ??? ? ?????.
5
00:02:16,853 --> 00:02:21,005
?????? ??? ???????????????? ??? ????,
? ?????? ??? ???? ????????? ??????????,
6
00:02:21,093 --> 00:02:24,369
?????? ??? ?? ?????? ????
???????? ???? ??????? ???.
7
00:02:24,453 --> 00:02:27,445
???? ?? ??? ??????
- Me.Myself.And.Irene.2000.720p.BluRay. x264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,359 --> 00:02:02,905
Dit is Charlie.
Hulpvaardige vader, eerlijke burger
2
00:02:02,988 --> 00:02:08,410
en al 18 jaar ordehandhaver
bij het beste politiekorps van 't land:
3
00:02:08,493 --> 00:02:11,872
de staatspolitie van Rhode Island.
4
00:02:16,876 --> 00:02:20,713
Dit is zijn huis. Eenvoudig, net als Charlie.
5
00:02:21,672 --> 00:02:26,051
Alhoewel hij aan 't water woont,
is Charlie 'n slechte zwemmer.
6
00:02:26,135 --> 00:02:29,513
Daar kom ik later nog op terug.
7
00:02:29,597 --> 00:02:32,724
Maar ik loop ver vooruit op het verhaal.
8
00:02:32,807 --> 00:02:37,31
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,693 --> 00:01:58,845
????? ????? ? ??????.
???????????? ???????, ??????? ???????
2
00:01:58,933 --> 00:02:04,326
??? ??? 18 ?????? ???????? ????
??? ???? ????????? ???????? ??? ?????:
3
00:02:04,413 --> 00:02:07,450
??? ????????? ??? ???? ??????.
4
00:02:12,253 --> 00:02:15,928
???? ????? ?? ????? ??? ??????.
???????, ???? ??? ? ?????.
5
00:02:16,853 --> 00:02:21,005
?????? ??? ???????????????? ??? ????,
? ?????? ??? ???? ????????? ??????????,
6
00:02:21,093 --> 00:02:24,369
?????? ??? ?? ?????? ????
???????? ???? ??????? ???.
7
00:02:24,453 --> 00:02:27,445
???? ?? ??? ??????
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2301}{2400}T?ss? on Charlie, avulias perheen-|is? ja arvostettu yhteiskunnan j?sen
{2407}{2510}jolla on takanaan 18-vuotinen ura maan|hienoimmassa lainvalvontaj?rjest?ss?
{2543}{2602}Rhone Islandin poliisijoukoissa.
{2739}{2823}T?m? on Charlien koti.|Vaatimaton, kuten omistajansakin.
{2855}{2946}Vaikka h?n asuikin meren ??rell?,|Charlie ei osannut uida hyvin
{2960}{3045}joka on my?hemmin tarinamme|kannalta huomionarvoinen asia.
{3045}{3104}Mutta nyt etenen liian nopeasti.
{3122}{3209}Ehk? on parasta, ett? menemme|takaisin ja aloitamme alusta.
{3264}{3343}Nuorena miehen? Charliella oli|koko el?m? edess??n.
{3353}{3415}H?n oli poliisijoukkoje
- me.myself.and.irene.2000.dvdrip.xvid- xvik.nfo
- me.myself.and.irene.2000.int.cd1.dvdr ip.xvid-xvik.srt
- me.myself.and.irene.2000.int.cd2.dvdr ip.xvid-xvik.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,968 --> 00:01:59,128
Upoznajte Ãarlija.
Vredan otac, uzoran graðanin,
2
00:01:59,208 --> 00:02:04,608
i veteran, 18 godina u službi
najprestižnije agencije za zaštitu zakona:
3
00:02:04,688 --> 00:02:07,688
Državna Policija Roud Ajlenda.
4
00:02:12,528 --> 00:02:16,208
Ovo je Ãarlijev dom.
Skroman, kao i on sam.
5
00:02:17,128 --> 00:02:21,288
Iako je dugo živeo pored vode,
Ãarli nije bio neki plivaè,
6
00:02:21,368 --> 00:02:24,648
što æe biti od važnosti u
kasnijem toku naše prièe.
7
00:02:24,728 --> 00:02:27,728
Ali otišao sam predaleko.
8
00:02:27,808 -
- me myself and irene cd2.sub
- me myself and irene cd1.sub
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{70}Vlak je loša ideja, | tu bi nas prvo tražili.
{143}{202}Nemamo više gdje | tražiti. - Ma daj!
{216}{298}Sve pumpe i restorani | uz autocestu, ništa!
{299}{373}Autocesta? Ãujte, | je li vaÅ¡a žena sretna?
{383}{417}Moja žena? - Da.
{418}{485}Ako ševite ko što radite, | ne možete naæi G-toèku
{488}{569}ni u mufu od 5 kila! | - Pazi što prièaš!
{610}{709}Što hoæeš reæi? - A) Tata | ne bi vozio cestom
{710}{762}gdje vi, | slijepci, tražite.
{763}{813}B) Ne jede brzu hranu.
{892}{952}Imam 3.05 $ . Ti?
{955}{988}Å est.
{991}{1031}Idem naruèiti.
{1031}{1092}Sendviè od piletine. | Bez kožice.
{1750}{1792}Å to bulj
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{910}{1017}Am o stea pe masina si una in piept
{1019}{1107}O arma la sold si dreptul de a aresta
{1109}{1212}Eu sunt seful autostrazii
{1214}{1301}Asa ca ai grija ce faci cand conduci | pe autostrada mea
{1303}{1391}Daca incalci legea ai dea face cu mine mine
{1393}{1496}Lucrez pentru stat si sunt | patrula autostrazii
{1592}{1685}Vei sti ca sunt eu cand ma vezi | pentru ca am usa alba
{1687}{1789}Sirena urla si girofarele sclipesc
{1791}{1875}Lucrez zi si noapte
{1877}{1966}Pentru a asigura legea si ordinea | facand ceea ce e bine
{1968}{2026}Dacati dau o amenda
{2028}{2086}Atunci ar trebui sa conduci incet
{2088}{2159}Pentru ca imi fac doar datoria|Sunt patrula autostrazii
{22
- Me.Myself.AnD.Irene.2000.DVDRIP.XVID. [NFO.Hebrew.Subtitle].srt
- Me.Myself.&.Irene.DVD.Rip.DivX.[NFO .Hebrew.Subtitle].srt
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,142 --> 00:00:15,788
â'éà ÷à øé
2
00:00:17,361 --> 00:00:20,715
øðä æìååâø
3
00:00:22,822 --> 00:00:28,069
- à ðé òöîé åà ééøéï -
4
00:01:06,546 --> 00:01:10,638
úå÷ðå ùâéà åú ëúéá åôñé÷
:åñðëøåï ìâøñä æå ò"é
5
00:01:10,993 --> 00:01:11,144
á
6
00:01:11,144 --> 00:01:11,296
áé
7
00:01:11,296 --> 00:01:11,447
áéö
8
00:01:11,447 --> 00:01:11,598
áéöä
9
00:01:11,598 --> 00:01:11,749
áéöä ÷
10
00:01:11,749 --> 00:01:11,900
áéöä ÷ù
11
00:01:11,900 --> 00:01:12,051
áéöä ÷ùä
1
- Me, Myself And Irene - DivX.smi
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=114693><P>T?ss? on Charlie, avulias perheen-<br>is? ja arvostettu yhteiskunnan j?sen
<SYNC Start=118845><P><br>
<SYNC Start=118933><P>jolla on takanaan 18-vuotinen ura maan<br>hienoimmassa lainvalvontaj?rjest?ss?
<SYNC Start=124326><P><br>
<SYNC Start=124413><P>Rhone Islandin poliisijoukoissa.
<SYNC Start=127450><P><br>
<SYNC Start=132253><
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{868}{942}U glavnoj ulozi
{1116}{1215}JA, JA I IRENA
{1273}{1348}U ostalim ulogama
{2175}{2252}Pripovjedaè
{2864}{2930}Ovo je Charlie. | On je divan otac.
{2934}{2973}Uzoran graðanin.
{2977}{3093}Ãak 18 g. Službe | u izvrsnoj policiji
{3093}{3161}države Rhode Island.
{3306}{3386}Charlijev dom: | Skroman, kao i on.
{3418}{3521}Iako je živio uz vodu, | ne zna dobro plivati.
{3526}{3597}Što je, vidjet æete, | važno za prièu.
{3604}{3674}No idemo redom.
{3684}{3794}Najbolje da se vratimo | na poèetak prièe.
{3825}{3905}Kao mladiæ, Charlie | je mnogo obeæavao.
{3908}{3950}18 GODINA RANIJE
{3954}{4056}Bio je najbo
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{311}{380}{y:i}U glavnim ulogama:
{600}{695}{y:i:b}JA, JA I IRENA
{2321}{2425}Upoznajte Charlija.|Vrijedan otac, uzoran graðanin,
{2427}{2562}i veteran, 18 godina u službi najprestižnije|agencije za zaštitu zakona:
{2564}{2639}Državna Policija Rhode Islanda.
{2760}{2852}Ovo je Charliev dom.|Skroman, kao i on sam.
{2875}{2979}Iako je dugo živio pored vode,|Charlie nije bio neki plivaè,
{2981}{3063}što æe biti od važnosti u|kasnijem toku naše prièe.
{3065}{3140}Ali otišao sam predaleko.
{3142}{3250}Znate, možda je najbolje da se vratimo|u prošlost i poènemo iz poèetka.
{3285}{3371}Kao mladiæ, Charlie je mislio da mu se|èita
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{177}{263}Am o stea pe masina si una in piept
{264}{334}O arma la sold si dreptul de a aresta
{336}{419}Eu sunt seful autostrazii
{420}{490}Asa ca ai grija ce faci cand conduci | pe autostrada mea
{491}{562}Daca incalci legea ai dea face cu mine mine
{563}{646}Lucrez pentru stat si sunt | patrula autostrazii
{722}{797}Vei sti ca sunt eu cand ma vezi | pentru ca am usa alba
{798}{880}Sirena urla si girofarele sclipesc
{882}{949}Lucrez zi si noapte
{950}{1022}Pentru a asigura legea si ordinea | facand ceea ce e bine
{1023}{1070}Dacati dau o amenda
{1071}{1118}Atunci ar trebui sa conduci incet
{1119}{1176}Pentru ca imi fac doar datoria|Sunt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{177}{266}{y:i}Tenho uma estrela no meu carro, outra no meu peito
{268}{328}{y:i}Uma pistola no meu cinto, e o direito de prender
{330}{418}{y:i}Eu sou o chefe desta estrada
{420}{489}{y:i} Assim,toma cuidado com o que fazes|{y:i}quando estiveres por aqui
{490}{563}{y:i}Se infringires a lei, levarás comigo, já sei
{565}{677}{y:i}Trabalho para o estado|{y:i}sou o patrulheiro do caminho
{722}{802}{y:i}Bom, me reconhecerás quando me vejas|{y:i}já que a minha porta está de branco
{804}{876}{y:i}A minha sirene está gritando|{y:i}e as minhas luzes brilhando
{877}{948}{y:i}Trabalho todo o dia, e toda a noite
{951}{1021}{y:i}Para manter a lei
There are more subtitles available for Me Myself And Irene
Click here to view them