Search Movie Subtitles results for mcleod daughters by relevance:
- Mcleod's Daughters 1.08 Stir Crazy.srt
- Mcleod's Daughters 1.05 Taking The Reins.srt
- Mcleod's Daughters 1.10 Haunted.srt
- Mcleod's Daughters 1.03 Don't Mess With The Girls.srt
- Mcleod's Daughters 1.15 If The Boot Fits.srt
- Mcleod's Daughters 1.12 Pandora's Box.srt
- Mcleod's Daughters 1.17 Girls Night Out.srt
- Mcleod's Daughters 1.02 Ducks on the Pond.srt
- Mcleod's Daughters 1.13 Love Of My Life.srt
- Mcleod's Daughters 1.19 The Italian Stallion.srt
- Mcleod's Daughters 1.07 Pride And Joy.srt
- Mcleod's Daughters 1.21 Friends Like These.srt
- Mcleod's Daughters 1.06 Reality Bites.srt
- Mcleod's Daughters 1.14 Dirty Pool.srt
- Mcleod's Daughters 1.09 Into The Woods.srt
- Mcleod's Daughters 1.22 Deep Water.srt
- Mcleod's Daughters 1.11 Who's A Big Girl Now.srt
- Mcleod's Daughters 1.18 More Than One Way.srt
- Mcleod's Daughters 1.04 Who's The Boss.srt
- Mcleod's Daughters 1.16 Play To Win.srt
- Mcleod's Daughters 1.01 Welcome Home.srt
- Mcleod's Daughters 1.20 Lover Come Back.srt
22 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,952
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,455
Nevjerojatno. Juèer je bila divlja.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,191
Juèer je mislila da
sam joj neprijateljica.
4
00:00:12,240 --> 00:00:17,389
Meg je isto unutra ili je u
torovima? - Otišla je u grad.
5
00:00:17,500 --> 00:00:21,940
Zašto? - Bez razloga. Mislio
sam je samo pozdraviti. To je sve.
6
00:00:22,040 --> 00:00:27,010
Mogao si smisliti neÅ¡to bolje. - Ãemu?
- Claire možda zna, ali ne i moja kæer.
7
00:00:27,110 --> 00:00:31,998
Upoznajemo se.
- Postoji i bolji naÃ
- Mcleod's Daughters 1.21 Friends Like These.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,180 --> 00:00:05,550
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:05,620 --> 00:00:10,610
Ovo je tvoje? - Možda ga kupim.
3
00:00:10,740 --> 00:00:13,938
Sinoæ sam otišla u šetnju, ali
kunem se, zatvorila sam vratašca.
4
00:00:14,000 --> 00:00:19,490
Jesi li prebacila
kuku? - Kuku? Nisam.
5
00:00:19,580 --> 00:00:23,778
Možda joj možemo nekako
pomoæi. - Slomljena joj je kralježnica.
6
00:01:32,980 --> 00:01:40,235
Što je? - Više nije smiješno
otkako si prestala padati s Oscara.
7
00:01:40,336 --> 00:01:42,936
Hajde.
8
00:01:47,780 --> 00:01:53,836
Zvuè
- McLeod's Daughters 2.07 Three's A Crowd.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,359 --> 00:00:04,657
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:04,719 --> 00:00:07,153
Netko je nazvao. - Tko?
3
00:00:07,219 --> 00:00:11,153
Netko s rodea.
Javio je da su deèki ondje.
4
00:00:11,219 --> 00:00:16,154
Mogao ih je zaustaviti. Mogao je
reæi da deèkima to nije odobrio.
5
00:00:16,219 --> 00:00:18,674
Ali htio je da nauèe lekciju.
6
00:00:19,799 --> 00:00:22,751
I što smo svi nauèili?
7
00:00:23,479 --> 00:00:27,774
Bila sam veoma
uzrujana i nisam smjela...
8
00:00:27,859 --> 00:00:32,998
To je samo naša stvar.
Je li to jasno? - Jest.
9
0
- McLeod's Daughters 3.14 Chain Reaction.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:04,115
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:04,180 --> 00:00:09,420
150 dolara. - Privlaèan sam koliko
zlatan lanac na dlakavim prsima.
3
00:00:09,480 --> 00:00:13,480
Molim? - Zbog djeteta. Sve
žene sad misle da smo par.
4
00:00:13,540 --> 00:00:17,496
Nikako da objasnim da
nismo. Ovo ne ide, zar ne?
5
00:00:17,560 --> 00:00:21,369
Oèekivao sam nešto što
se nikad neæe dogoditi.
6
00:00:21,440 --> 00:00:25,550
Da budem pravi otac.
- Sad si slobodan.
7
00:00:25,640 --> 00:00:30,252
Krenula sam kuæi. Jesi li za
piæe? - Možda neki drugi put
- McLeod's Daughters 2.11 Wildfire.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,020 --> 00:00:04,898
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:04,960 --> 00:00:09,416
O Peteru je. Oženjen je. - Lažeš!
3
00:00:10,060 --> 00:00:14,358
Ovo je njegov broj u
Queenslandu. Javila se žena.
4
00:00:14,420 --> 00:00:17,397
Žao mi je. - Van!
5
00:00:25,740 --> 00:00:30,233
To je... - Ždrebica.
6
00:00:30,300 --> 00:00:33,600
Kako æeš je nazvati? - Ne znam.
7
00:00:33,660 --> 00:00:37,309
Tess sigurno ima neku ideju.
8
00:00:37,380 --> 00:00:39,800
Može Feniks?
9
00:00:39,900 --> 00:00:42,731
Prestani, Mark.
10
00:00:43,180 --> 00:00:47,
- Mcleod's Daughters 1.08 Stir Crazy.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,952
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,455
Nevjerojatno. Juèer je bila divlja.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,191
Juèer je mislila da
sam joj neprijateljica.
4
00:00:12,240 --> 00:00:17,389
Meg je isto unutra ili je u
torovima? - Otišla je u grad.
5
00:00:17,500 --> 00:00:21,940
Zašto? - Bez razloga. Mislio
sam je samo pozdraviti. To je sve.
6
00:00:22,040 --> 00:00:27,010
Mogao si smisliti neÅ¡to bolje. - Ãemu?
- Claire možda zna, ali ne i moja kæer.
7
00:00:27,110 --> 00:00:31,998
Upoznajemo se.
- Postoji i bolji naÃ
- Mcleod's Daughters 4.06 Game of Chance.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,410
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:15,120 --> 00:00:18,656
Znaš da govoriš u
snu? - Å to sam rekla?
3
00:00:18,720 --> 00:00:24,933
Uglavnom besmislice. Osim
onoga da sam ja vrhunski frajer.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,858
Je li on taj?
5
00:00:29,660 --> 00:00:33,779
Što? - Znaš...
6
00:00:35,980 --> 00:00:40,174
Je li ti itko rekao da
si prelijepa? - Ha-ha.
7
00:00:42,240 --> 00:00:45,218
Udaj se za mene. - Sada?
Ili prvo mogu ovo završiti.
8
00:00:45,280 --> 00:00:50,638
Ozbiljno te pitam,
Tess. Udaj se za mene.
9
00:00:5
- Mcleod's Daughters 4.31 Love Interrupted.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,020 --> 00:00:10,612
Doði, Turbo.
2
00:00:22,020 --> 00:00:26,117
Hej. Poker veèeras?
Zato si mi ostavila pivo?
3
00:00:26,180 --> 00:00:29,448
OMETENA LJUBAV
Nisam. Sally dolazi, sjeæaš se?
4
00:00:35,260 --> 00:00:38,113
Valjda je onda Jodi.
Duguje mi poneko pivo.
5
00:00:38,180 --> 00:00:41,795
Malo je jadno. Možda da
ukradem ruže s Killarneya.
6
00:00:41,860 --> 00:00:46,112
Ne trebaš se dojmiti muževih
bivših, trebaš ih se riješiti.
7
00:00:46,180 --> 00:00:49,330
Ne, Sally je samo u prolazu.
8
00:00:49,420 --> 00:00:53,035
Uvijek mogu uletjeti.
Glumiti h
- Mcleod's Daughters 4.26 This Moment Forward.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:04,393
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:09,360 --> 00:00:13,700
Theresa Charlotte McLeod...
3
00:00:13,760 --> 00:00:16,552
Hoæeš li se udati za mene?
4
00:00:18,140 --> 00:00:20,974
Da. Pozvao si mamu.
5
00:00:21,040 --> 00:00:26,100
Nisam htio prije reæi. Bojao sam
se da možda neæe htjeti doæi.
6
00:00:26,160 --> 00:00:30,133
Sjajno! Doista. Fantastièno.
7
00:00:30,200 --> 00:00:35,455
Nick treba nekoga stabilnog
i razumnog. Pet godina?
8
00:00:35,520 --> 00:00:40,000
Nikada se nièemu nisi
posvetila duže od pet minuta.
9
00:0
- McLeod's Daughters 3.03 The Road Home.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,334
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:04,440 --> 00:00:09,091
Ljudi! Vjenèat
æemo se! - Službeno je!
3
00:00:09,160 --> 00:00:12,515
Dijete nije Alexovo. Peterovo je.
4
00:00:12,600 --> 00:00:17,370
Ne zna to i ne bih
mogla podnijeti da dozna.
5
00:00:18,280 --> 00:00:21,133
Pitala sam se koliko
æe ti trebati da to kažeš.
6
00:00:21,200 --> 00:00:26,552
Ali ti i Alex
ostanite zajedno u tome.
7
00:00:38,320 --> 00:00:40,750
Nisi spremna za ovo.
8
00:00:40,800 --> 00:00:43,909
Nije došao autobusom.
9
00:00:46,510 --> 00:00:49,01
- McLeod's Daughters 3.16 Seeing The Light.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,612
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:04,680 --> 00:00:09,900
Ne bih osuðivao Alexa da sad
napusti cijelu obitelj. - Neæe.
3
00:00:09,960 --> 00:00:13,894
Kako to znaš? - Jer ste
vas dvojica kao Claire i ja.
4
00:00:13,960 --> 00:00:18,354
Obitelj ste, kao jedno ste.
Kad nekoga tako voliš...
5
00:00:18,425 --> 00:00:22,640
Ne prestaneš ga voljeti.
Bez obzira što se dogodilo.
6
00:00:22,720 --> 00:00:27,520
Ne možeš, je li tako? - Ne.
7
00:00:27,600 --> 00:00:33,093
Znaš da govoriš u snu? - Što
sam rekla? - Uglavnom besmislice.
- McLeod's Daughters 3.09 House Of Cards.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,000
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,900
Dijete nije Alexovo. Peterovo je.
3
00:00:06,960 --> 00:00:11,814
Ne zna to i ne bih
mogla podnijeti da dozna.
4
00:00:13,280 --> 00:00:15,610
Pitala sam se koliko
æe ti trebati da to kažeš.
5
00:00:15,680 --> 00:00:20,036
Znala si? - Nisam od juèer.
6
00:00:20,760 --> 00:00:26,851
A Harry? - Nema pojma
i želim da tako ostane.
7
00:00:34,152 --> 00:00:36,652
Beck!
8
00:00:36,840 --> 00:00:42,333
Zbilja mi je žao zbog onoga
prije. Nisam znala za tebe i Jakea.
9
00:00:
- McLeod's Daughters 3.11 Repeat Offenders.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,428
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:04,560 --> 00:00:11,300
Mislio sam što sam rekao, možeš
se doseliti. - To smo veæ pokušali.
3
00:00:11,360 --> 00:00:16,173
Kupi onda udio.
- Ozbiljno? - Zašto ne?
4
00:00:17,540 --> 00:00:21,271
Doði, moramo mijenjati cijevi.
5
00:00:21,360 --> 00:00:26,972
Mislila sam da sam
dobila nogu. - Nisi.
6
00:00:36,740 --> 00:00:39,950
Samo sam gledala tvoje stvari.
7
00:00:40,040 --> 00:00:45,817
Deèko se mora zabrinuti da cura
ne pomisli da je on malo Ijigav.
8
00:00:45,880 --> 00:00:49,336
Neæe.
- Mcleod's Daughters 1.03 Don't Mess With The Girls.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,725 --> 00:00:05,115
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:06,125 --> 00:00:09,595
A pivnica i trgovina?
Dala si otkaz?
3
00:00:09,765 --> 00:00:13,914
Danas imam slobodno.
Volim se širiti posvuda.
4
00:00:15,085 --> 00:00:18,465
Zdravo, draga. - Bok, Becky. Ako
imaš vremena, ja imam opremu.
5
00:00:18,565 --> 00:00:23,275
Hajde, Becks, poèasti nas rundom.
- Krasan par sisa. Daj ih pokaži.
6
00:00:23,445 --> 00:00:25,800
Dobro pogledajte jer
je to sve što æete dobiti.
7
00:00:25,965 --> 00:00:30,163
To nikad ne biste pokušali s
mojim ocem, a neæete ni s
- Mcleod's Daughters 1.14 Dirty Pool.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,644 --> 00:00:04,883
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:04,964 --> 00:00:07,980
Pokupite stvari i gubite se s imanja.
3
00:00:08,004 --> 00:00:10,222
Molim? - Otpušteni ste. Svi!
4
00:00:10,284 --> 00:00:14,138
Silovao me, ništa nije
dovoljno. - Kradljivica si!
5
00:00:14,204 --> 00:00:20,243
Rekla sam ne i to si veæ èuo.
- Ljudi znaju što si. - Ne, Becky!
6
00:00:21,044 --> 00:00:23,738
Znaš li tko je napao Becky?
7
00:00:23,804 --> 00:00:26,921
Mislim da je to Brian iz hotela.
8
00:00:27,084 --> 00:00:32,541
Briana poznajem
godinama. Dobar je momak
- Mcleod's Daughters 4.23 Dangerous Waters.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,455
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,339
Stevie se želi skrasiti, Kane.
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,209
Želi mjesto na kojem ne mora
više bježati. - Možda to i ja želim.
4
00:00:11,280 --> 00:00:14,452
Da i želiš, zbilja misliš
da to možeš postiæi?
5
00:00:14,520 --> 00:00:18,374
Alex, prijatelji smo.
Ali to nema veze s tobom.
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,179
Otišao je bez mene.
7
00:00:21,240 --> 00:00:24,457
Uloži u Drover's.
Budi djelomièna vlasnica.
8
00:00:24,520 --> 00:00:29,250
Imala bih samo veo
- Mcleod's Daughters 4.12 Make or Break.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,576
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,891
Razmišljala sam o tome. - O èemu?
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,051
Å kola rodea. - Moglo bi upaliti.
4
00:00:09,120 --> 00:00:14,850
Netko se mora brinuti za
nju i Rose. Njezinu kæer.
5
00:00:14,920 --> 00:00:19,730
Nije ti rekla? Onaj tko bude sa
Stevie, odmah æe dobiti obitelj.
6
00:00:19,800 --> 00:00:23,577
Vrlo sam nadarena za biranje
apsolutno krivih muškaraca.
7
00:00:23,630 --> 00:00:28,678
Bar ti nešto ide. - Što je to?
8
00:00:29,520 --> 00:00:32,453
Crni opal.
- Mcleod's Daughters 4.15 Desperate and Dateless.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,980 --> 00:00:04,116
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,635
Sigurno æe ti posao biti zanimljiv?
3
00:00:06,700 --> 00:00:11,400
Najbolje je praktièno iskustvo.
- Drago mi je što si s nama.
4
00:00:11,460 --> 00:00:16,318
Još moram shvatiti kako
ovdje sve funkcionira. - Å to?
5
00:00:16,380 --> 00:00:21,349
Ono što nisam oèekivala.
6
00:00:21,420 --> 00:00:27,080
Na farmi si. Životinje, vrijeme, ljudi.
Ništa nikad nije kao što oèekuješ.
7
00:00:27,140 --> 00:00:30,835
A Wilgul? - Dat æemo ga u zakup.
8
00:00:30,900 --> 00:00:3
- Mcleod's Daughters 1.16 Play To Win.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,525 --> 00:00:04,778
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:04,885 --> 00:00:09,973
Više ne jašem. - Zbog
toga s tvojom nogom?
3
00:00:10,045 --> 00:00:13,401
Bili smo maloljetni. Meni
je bilo 15, Nicku 14 godina.
4
00:00:13,565 --> 00:00:16,862
Rekao je: Ako si tako
dobar, zajaši ovog bika.
5
00:00:16,925 --> 00:00:19,414
Uvijek je bio bolji jahaè od mene.
6
00:00:19,485 --> 00:00:22,543
Uništio me. 200 kg bika
može te gadno zaribati.
7
00:00:22,605 --> 00:00:27,256
Nikad nisam vidio toliko
krvi. Bik je hodao po njemu.
8
00:00:27,325 --> 00:00:31,100
- Mcleod's Daughters 4.02 Double Dealing.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,988
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:04,080 --> 00:00:09,600
Loše vijesti? - Požar je poharao Wilgul.
Deèki iz Nanjemupa uspjeli su spasiti kuæu.
3
00:00:09,660 --> 00:00:12,158
Izgubili smo sve usjeve.
- Jesi li ti poludjela?
4
00:00:12,220 --> 00:00:14,915
Samo sam ga posudila. - Ukrala.
5
00:00:14,980 --> 00:00:19,039
Onda trebamo odrediti pravila.
- Nema više posuðivanja konja.
6
00:00:19,100 --> 00:00:25,100
I svakodnevnih pokušaja da dobiješ
nogu. - To je moja zamršena psiha.
7
00:00:25,180 --> 00:00:29,679
Uopæe te ne razumi
There are more subtitles available for Mcleod Daughters
Click here to view them