Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Mccabe by relevance:
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabemrsmiller, 1971, spanish, los, vividores, mccabe, mrs, robert, altman, dual, by, gelus,
original filename: McCabeMrsMiller1971-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,920 --> 00:00:56,710
Los Vividores
2
00:02:01,720 --> 00:02:03,358
Maldita sea, te lo dije.
3
00:02:08,520 --> 00:02:10,192
Piensas que soy estúpido.
4
00:02:12,240 --> 00:02:15,118
Eso es exactamente lo que dije, seis.
5
00:04:37,480 --> 00:04:38,674
Buenas noches.
6
00:04:49,880 --> 00:04:53,111
Virgencita, mantenme puro
de pensamiento, palabra y acción.
7
00:05:06,880 --> 00:05:09,189
- Ãsa es la puerta trasera, ¿no?
- SÃ.
8
00:05:19,680 --> 00:05:22,478
Estaba a punto de abrir una botella,
paga la casa.
9
00:05:23,720 --> 00:05:25,597
No caerá esa breva.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,100 --> 00:00:59,000
LOS VIVIDORES
2
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
Eso es exactamente lo que dije,
seis de ellas.
3
00:03:04,100 --> 00:03:07,100
CANTINA Y HOTEL SHEEHAN
4
00:04:49,300 --> 00:04:50,500
Buenas tardes.
5
00:05:02,200 --> 00:05:05,100
Santa madre de Dios,
aléjame del mal y del pecado.
6
00:05:19,900 --> 00:05:22,400
- ¿Esa es la puerta trasera?
- SÃ.
7
00:05:33,300 --> 00:05:35,800
Estaba a punto de ofrecer una ronda gratis.
8
00:05:37,500 --> 00:05:39,400
Eso nunca sucederá.
9
00:05:41,000 --> 00:05:43,100
¿Estaba armado?
10
00:05:43,100 --> 00:
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, mrs, miller, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1971,
original filename: McCabe & Mrs. Miller - Eng - 23,976fps - 1971.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,538 --> 00:02:12,812
Damn it, I told you.
2
00:02:18,338 --> 00:02:19,930
Think I'm stupid.
3
00:02:22,058 --> 00:02:24,936
That's exactly what I said, six of them.
4
00:04:47,298 --> 00:04:48,492
Good evening.
5
00:04:59,698 --> 00:05:02,531
Holy Mother of God,
keep me pure in thought, word and deed.
6
00:05:16,698 --> 00:05:19,007
-Say, that's the back door, ain't it?
-Yeah.
7
00:05:29,498 --> 00:05:31,728
I was about to put up a bottle
on the house.
8
00:05:33,538 --> 00:05:35,415
That will be the day.
9
00:05:36,898 --> 00:05:38,889
Was he wearing a gun?
10
00:
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, mrs, miller, cro,
original filename: 965178cfddc2b2967218f926c6151a91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,053 --> 00:00:56,843
Kockar i Bludnica
2
00:02:01,853 --> 00:02:03,571
Prokletstvo, rekao sam ti.
3
00:02:08,653 --> 00:02:10,245
Misliš da sam glup.
4
00:02:12,373 --> 00:02:15,251
To sam i rekao, šestorica.
5
00:02:56,773 --> 00:02:59,651
SHEEHANOVA KRÃMA I HOTEL
6
00:04:37,613 --> 00:04:38,807
Dobra veèer.
7
00:04:50,013 --> 00:04:53,369
Sveta majko Božja,
neka sam iskren u mislima, rijeèi i djelu.
8
00:05:07,013 --> 00:05:09,322
- Ovo su stražnja vrata, zar ne?
- Da.
9
00:05:19,813 --> 00:05:22,043
Baš sam mislio poèastiti piæem.
10
00:05:23,853 --> 00
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, mrs, miller, english, subtitles,
original filename: 9967-Mccabe Mrs Miller ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:14,487 --> 00:01:15,761
Damn it, l told you.
2
00:01:21,287 --> 00:01:22,879
Think l'm stupid.
3
00:01:25,007 --> 00:01:27,885
That's exactly what l said, six of them.
4
00:03:50,247 --> 00:03:51,441
Good evening.
5
00:04:02,647 --> 00:04:05,480
Holy Mother of God,
keep me pure in thought, word and deed.
6
00:04:19,647 --> 00:04:21,956
-Say, that's the back door, ain't it?
-Yeah.
7
00:04:32,447 --> 00:04:34,677
l was about to put up a bottle
on the house.
8
00:04:36,487 --> 00:04:38,364
That will be the day.
9
00:04:39,847 --> 00:04:41,838
Was he wearing a gun?
10
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, mrs, miller, 1971, cro,
original filename: McCabe & Mrs. Miller (1971)_cro.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,053 --> 00:00:56,843
Kockar i Bludnica
2
00:02:01,853 --> 00:02:03,571
Prokletstvo, rekao sam ti.
3
00:02:08,653 --> 00:02:10,245
Misliš da sam glup.
4
00:02:12,373 --> 00:02:15,251
To sam i rekao, šestorica.
5
00:02:56,773 --> 00:02:59,651
SHEEHANOVA KRÃMA I HOTEL
6
00:04:37,613 --> 00:04:38,807
Dobra veèer.
7
00:04:50,013 --> 00:04:53,369
Sveta majko Božja,
neka sam iskren u mislima, rijeèi i djelu.
8
00:05:07,013 --> 00:05:09,322
- Ovo su stražnja vrata, zar ne?
- Da.
9
00:05:19,813 --> 00:05:22,043
Baš sam mislio poèastiti piæem.
10
00:05:23,853 --> 00
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, mrs, miller, 1971, 2, 5, fps,
original filename: 7476-McCabe_&_Mrs__Miller_(1971)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1011}{1131}McCabe si doamna Miller
{2756}{2804}Fir-ar sã fie ! Ti-am spus eu.
{2926}{2966}Mã cred tâmpit.
{3019}{3091}Exact asta am spus, sase.
{6650}{6680}Bunã seara.
{6960}{7035}Sfântã Fecioarã,|tine-mã pur în gând, cuvânt si faptã.
{7385}{7443}- Asta e iesirea din spate ?|- Da.
{7705}{7765}Voiam sã ofer o sticlã din partea casei.
{7806}{7853}S-o vãd si pe asta !
{7890}{7940}Era înarmat ?
{7942}{7985}N-a stat prea mult.
{8002}{8078}Nu se duce nicãieri. Ãsi pregãteste calul.
{8110}{8195}Stii ce pistol era ? Era unul suedez.
{8222}{8267}Un pistol suedez.
{8306}{8382}E atât de zgârcit, cã stoarce si c
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, and, mrs, miller, 1971,
original filename: sub_McCabe-and-Mrs-Miller-1971_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{224}McCabe ºl doamna Miller
{400}{590}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1783}{1829}Fir-ar sã fie! Ãi-am spus eu.
{1946}{1984}Mã cred tâmpit.
{2035}{2104}Exact asta am spus, ºase.
{5517}{5546}Bunã seara.
{5815}{5887}Sfânta Fecioara,|þine-mã pur în gând, cuvânt ºi fapta.
{6222}{6278}- Asta e ieºirea din spate?|- Da.
{6529}{6587}Voiam sã ofer o sticla din partea casei.
{6626}{6671}S-o vãd ºi pe asta!
{6707}{6755}Era înarmat?
{6756}{6798}N-a stat prea mult.
{6814}{6887}Nu se duce nicãieri.|lºi pregãteºte calul.
{6918}{6999}ªtii ce pistol era?|Era unul suedez.
{7025}{7
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, mrs, miller, 1971, cd, english, en,
original filename: McCabe & Mrs. Miller - 1971 - 1CD - English - en - 185b85453219ac5065ee6098e08c20b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,887 --> 00:02:20,856
That's exactly what I said, six of them.
2
00:04:49,305 --> 00:04:50,567
Good evening.
3
00:05:02,251 --> 00:05:05,186
Holy Mother of God,
keep me pure in thought, word and deed.
4
00:05:19,969 --> 00:05:22,403
- Say, that's the back door, ain't it?
- Yeah.
5
00:05:33,316 --> 00:05:35,648
I was about to put up a bottle
on the house.
6
00:05:37,520 --> 00:05:39,488
That will be the day.
7
00:05:41,024 --> 00:05:43,117
Was he wearing a gun?
8
00:05:43,192 --> 00:05:44,989
He sure didn't stay very long.
9
00:05:45,695 --> 00:05:48,493
He ain't going n
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, mrs, miller, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9966-Mccabe Mrs Miller ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{114}{234}McCabe ºi doamna MiIIer
{1859}{1907}Fir-ar sa fie ! Ãi-am spus eu.
{2029}{2069}Ma cred tâmpit.
{2122}{2194}Exact asta am spus, ºase.
{5753}{5783}Buna seara.
{6063}{6138}Sfânta Fecioara,|þine-ma pur in gând, cuvânt ºi fapta.
{6488}{6546}- Asta e ieºirea din spate ?|- Da.
{6808}{6868}Voiam sa ofer o sticIa din partea casei.
{6909}{6956}S-o vad ºi pe asta !
{6993}{7043}Era inarmat ?
{7045}{7088}N-a stat prea muIt.
{7105}{7181}Nu se duce nicaieri. Iºi pregateºte caIuI.
{7213}{7298}ªtii ce pistoI era ? Era unuI suedez.
{7325}{7370}Un pistoI suedez.
{7409}{7485}E atât de zgârcit, ca stoarce ºi cârpa.
{7990}{80
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, and, mrs, miller, 1971,
original filename: mccabe_and_mrs_miller_1971.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,538 --> 00:02:13,415
Verdomme, ik zei het je toch.
2
00:02:18,338 --> 00:02:20,249
Denk je dat ik achterlijk ben ?
3
00:02:22,058 --> 00:02:24,936
Zes, dat is precies wat ik zei.
4
00:04:47,298 --> 00:04:48,492
Goedenavond.
5
00:04:59,698 --> 00:05:02,531
Heilige Moeder van God,
leid me niet in verzoeking.
6
00:05:16,698 --> 00:05:19,007
- Dat is de achterdeur, h? ?
- Ja.
7
00:05:29,498 --> 00:05:31,728
Ik wilde net een rondje geven.
8
00:05:33,538 --> 00:05:35,415
Dat wil ik meemaken.
9
00:05:36,898 --> 00:05:38,889
Had hij een geweer ?
10
00:05:38,978 --> 00:05:40
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabemrsmiller, 1971, croatian, mccabe, mrs, cro,
original filename: McCabeMrsMiller1971-Croatian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,053 --> 00:00:56,843
Kockar i Bludnica
2
00:02:01,853 --> 00:02:03,571
Prokletstvo, rekao sam ti.
3
00:02:08,653 --> 00:02:10,245
Misliš da sam glup.
4
00:02:12,373 --> 00:02:15,251
To sam i rekao, šestorica.
5
00:02:56,773 --> 00:02:59,651
SHEEHANOVA KRÃMA I HOTEL
6
00:04:37,613 --> 00:04:38,807
Dobra veèer.
7
00:04:50,013 --> 00:04:53,369
Sveta majko Božja,
neka sam iskren u mislima, rijeèi i djelu.
8
00:05:07,013 --> 00:05:09,322
- Ovo su stražnja vrata, zar ne?
- Da.
9
00:05:19,813 --> 00:05:22,043
Baš sam mislio poèastiti piæem.
10
00:05:23,853 --> 00
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, mrs, miller, 1971, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 31782-McCabe_&_Mrs__Miller_(1971)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3049}{3097}Fir-ar sã fie! Ti-am spus eu.
{3219}{3260}Mã cred tâmpit.
{3312}{3384}Exact asta am spus, sase.
{6944}{6973}Bunã seara.
{7253}{7328}Sfântã Fecioarã,|tine-mã pur în gând, cuvânt si faptã.
{7679}{7736}- Asta e iesirea din spate?|- Da.
{7998}{8058}Voiam sã ofer o sticlã din partea casei.
{8099}{8146}S- o vãd si pe asta!
{8183}{8233}Era înarmat?
{8235}{8278}N- a stat prea mult.
{8295}{8371}Nu se duce nicãieri. Ãsi pregãteste calul.
{8403}{8488}Stii ce pistol era? Era unul suedez.
{8515}{8560}Un pistol suedez.
{8599}{8675}E atât de zgârcit, cã stoarce si cârpa.
{9180}{9230}E suficient de umed
Subtitles for Mccabe
keywords: 1705, mccabe, and, mrs, miller, 1971,
original filename: 1705-sub_McCabe-and-Mrs-Miller-1971_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{224}McCabe ºl doamna Miller
{400}{590}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1783}{1829}Fir-ar sã fie! Ãi-am spus eu.
{1946}{1984}Mã cred tâmpit.
{2035}{2104}Exact asta am spus, ºase.
{5517}{5546}Bunã seara.
{5815}{5887}Sfânta Fecioara,|þine-mã pur în gând, cuvânt ºi fapta.
{6222}{6278}- Asta e ieºirea din spate?|- Da.
{6529}{6587}Voiam sã ofer o sticla din partea casei.
{6626}{6671}S-o vãd ºi pe asta!
{6707}{6755}Era înarmat?
{6756}{6798}N-a stat prea mult.
{6814}{6887}Nu se duce nicãieri.|lºi pregãteºte calul.
{6918}{6999}ªtii ce pistol era?|Era unul suedez.
{7025}{7
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, and, mrs, miller, 1971,
original filename: mccabe_and_mrs_miller_1971.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,538 --> 00:02:13,415
Verdomme, ik zei het je toch.
2
00:02:18,338 --> 00:02:20,249
Denk je dat ik achterlijk ben ?
3
00:02:22,058 --> 00:02:24,936
Zes, dat is precies wat ik zei.
4
00:04:47,298 --> 00:04:48,492
Goedenavond.
5
00:04:59,698 --> 00:05:02,531
Heilige Moeder van God,
leid me niet in verzoeking.
6
00:05:16,698 --> 00:05:19,007
- Dat is de achterdeur, hé ?
- Ja.
7
00:05:29,498 --> 00:05:31,728
Ik wilde net een rondje geven.
8
00:05:33,538 --> 00:05:35,415
Dat wil ik meemaken.
9
00:05:36,898 --> 00:05:38,889
Had hij een geweer ?
10
00:05:38,978 --> 00:05:4
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, mrs, miller, 1971, 2, cd, english, en, incite,
original filename: McCabe & Mrs. Miller - 1971 - 2CD - English - en - 8bbc7fb375cdee1c1867758031e71190.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,956 --> 00:00:05,916
What's cooking? I sure am hungry.
2
00:00:12,048 --> 00:00:14,884
-What the hell is that?
-It's a carpet vacuum machine.
3
00:00:21,390 --> 00:00:22,849
Well, who wants to be next?
4
00:00:24,393 --> 00:00:27,312
-Not me, I've got the curse.
-Which one of us do you fancy?
5
00:00:27,730 --> 00:00:30,649
Hell, don't make no difference.
I'm going to have you all.
6
00:00:39,116 --> 00:00:40,826
Goddamn.
7
00:00:57,802 --> 00:01:01,639
Blanche, some mail come in today.
This is for Mrs. Miller.
8
00:01:02,431 --> 00:01:04,891
That must be
the new petticoa
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, 3, 8, mrs, miller, 1971, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, and, eng,
original filename: McCabe 38 Mrs Miller (1971) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,956 --> 00:00:05,916
What's cooking? I sure am hungry.
2
00:00:12,048 --> 00:00:14,884
-What the hell is that?
-It's a carpet vacuum machine.
3
00:00:21,390 --> 00:00:22,849
Well, who wants to be next?
4
00:00:24,393 --> 00:00:27,312
-Not me, I've got the curse.
-Which one of us do you fancy?
5
00:00:27,730 --> 00:00:30,649
Hell, don't make no difference.
I'm going to have you all.
6
00:00:39,116 --> 00:00:40,826
Goddamn.
7
00:00:57,802 --> 00:01:01,639
Blanche, some mail come in today.
This is for Mrs. Miller.
8
00:01:02,431 --> 00:01:04,891
That must be
the new petticoa
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, mrs, miller, 1971, 2, 5, fps, ro, en,
original filename: 5260-McCabe_&_Mrs__Miller_(1971)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{114}{234}McCabe ºi doamna MiIIer
{1859}{1907}Fir-ar sa fie ! Ãi-am spus eu.
{2029}{2069}Ma cred tâmpit.
{2122}{2194}Exact asta am spus, ºase.
{5753}{5783}Buna seara.
{6063}{6138}Sfânta Fecioara,|þine-ma pur in gând, cuvânt ºi fapta.
{6488}{6546}- Asta e ieºirea din spate ?|- Da.
{6808}{6868}Voiam sa ofer o sticIa din partea casei.
{6909}{6956}S-o vad ºi pe asta !
{6993}{7043}Era inarmat ?
{7045}{7088}N-a stat prea muIt.
{7105}{7181}Nu se duce nicaieri. Iºi pregateºte caIuI.
{7213}{7298}ªtii ce pistoI era ? Era unuI suedez.
{7325}{7370}Un pistoI suedez.
{7409}{7485}E atât de zgârcit, ca stoarce ºi cârpa.
{7990}{8040}E
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, mrs, miller, 1971, 2, 3, 97, 6, fps, cd,
original filename: 39402-McCabe_&_Mrs__Miller_(1971)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{102}{149}Ce gãtiti? Mi-e tare foame.
{296}{365}- Ce naiba e asta?|- O masinã de curãtat covorul.
{520}{556}Cine urmeazã?
{592}{663}- Eu nu, mi-a venit ciclul.|- Pe care o placi?
{672}{742}Nu conteazã. O sã vã iau pe toate.
{945}{987}Fir-ar sã fie!
{1393}{1485}Blanche, a venit posta.|Asta e pentru d-na Miller.
{1503}{1564}Trebuie sã fie fusta pe care a comandat-o.
{1566}{1616}Nu au exagerat când mi-au povestit.
{1618}{1717}- Ce e? O scrisoare pentru mine?|- E pentru mine.
{1771}{1894}- I-o duc eu d-nei Miller.|- D-le McCabe, nu e singurã.
{2023}{2064}Atunci, o las aici.
{2569}{2681}Mã doare mult. E prea micã?
{2703}{2763}Nu,
Subtitles for Mccabe
keywords: mccabe, mrs, miller, 1971, rent, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: McCabe_&_Mrs_Miller-(1971).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R