Search Movie Subtitles results for mayday by relevance:
- Cheers-S02E09-They-Called-Me-Mayday-DVDRip-XviD-LOL. srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,774 --> 00:00:07,111
THEY CALLED ME MAYDAY
2
00:00:11,449 --> 00:00:14,243
- Morning, Norm.
- Morning, Sam.
3
00:00:15,661 --> 00:00:18,456
- Coffee's on.
- Great. Any calls?
4
00:00:20,583 --> 00:00:24,879
- Vera called this morning.
- You guys gonna patch it up?
5
00:00:25,046 --> 00:00:28,549
No. She just wanted to reach out
and nag someone.
6
00:00:35,139 --> 00:00:37,600
Come on. Admit it, Norm. You miss her.
7
00:00:38,893 --> 00:00:41,687
Yeah. Yeah, I do miss her.
8
00:00:41,854 --> 00:00:46,108
There's only one thing that keeps me
from taking her back right now.
- Resiklo.2007.FILIPINO.DVDRip.XviD-MaydAY-cd1.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,153 --> 00:00:31,615
Intr-un viitor nu foarte indepartat.
2
00:03:45,309 --> 00:03:47,227
Hey, asta deja inregistreaza, Patricia.
3
00:03:48,187 --> 00:03:55,027
Haide! Haide! Gata? Zambiti.
4
00:03:57,029 --> 00:04:00,490
Yeeee! La multi ani!
5
00:04:00,532 --> 00:04:02,618
Multumesc mami! Multumesc tati!
6
00:04:05,495 --> 00:04:06,747
Te iubesc, draga mea.
7
00:04:22,846 --> 00:04:28,644
Patricia... vino aici, draga.
8
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
Melissa, ia-o de aici pe
fiica noastra.
9
00:04:36,235 --> 00:04:37,361
Vino, repede.
10
00:04:40,531 --> 00:04:41,5
- Sasori.2008.JAP.DVDRip.XviD-MaydAY.srt
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,600 --> 00:02:41,558
<i>ÃÃè îòêëþ÷èëè îñâåùåÃèå.</i>
2
00:02:41,640 --> 00:02:44,871
<i>Ãåò ñâåòà , Ãåò òåïëà .</i>
3
00:02:46,240 --> 00:02:51,030
<i>Ãùå äî ðà ññâåòà ,
ÿ, ñêîðåå âñåãî, çà êî÷åÃåþ äî ñìåðòè.</i>
4
00:02:52,080 --> 00:02:57,473
<i>à ïîñëå ìîåé ñìåðòè
îÃè ïîñòåïåÃÃî çà áóäóò î ìîåì ñóùåñòâîâà Ãèè.</i>
5
00:02:59,000 --> 00:03:02,231
<i>Ãðîñòî çà áóäóò ìåÃÿ.</i>
6
00:03:02,320 --> 00:03:06,438
<i>ÃÃ¥, êòî ïîäñòà âèë ì
- Cheers_2x09_They-Called-Me-Mayday.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,222 --> 00:00:02,222
23,976 frm
2
00:00:04,223 --> 00:00:07,560
ZVALI SU ME "MAYDAY"
3
00:00:11,898 --> 00:00:14,692
- Dobro jutro, Norm.
- Dobro jutro, Sam.
4
00:00:16,110 --> 00:00:18,905
- Kafa je gotova.
- Super. Ima li poziva?
5
00:00:21,032 --> 00:00:25,328
- Vera je zvala jutros.
- Hoæete li se opet spojiti?
6
00:00:25,495 --> 00:00:28,998
Ne. Samo je htela da nadje
nekog i zvoca mu.
7
00:00:35,588 --> 00:00:38,049
Hajd, sad. Priznaj to, Norm.
Ona ti nedostaje.
8
00:00:39,342 --> 00:00:42,136
Jeste. Jeste, ona mi nedostaje.
9
00:00:42,303 --> 00:00:46,557
Pos
- Cheers-S02-E09-They-Called-Me-Mayday.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,223 --> 00:00:07,560
THEY CALLED ME MAYDAY
2
00:00:11,898 --> 00:00:14,692
- Morning, Norm.
- Morning, Sam.
3
00:00:16,110 --> 00:00:18,905
- Coffee's on.
- Great. Any caIIs?
4
00:00:21,032 --> 00:00:25,328
- Vera caIIed this morning.
- You guys gonna patch it up?
5
00:00:25,495 --> 00:00:28,998
No. She just wanted to reach out
and nag someone.
6
00:00:35,588 --> 00:00:38,049
Come on. Admit it, Norm. You miss her.
7
00:00:39,342 --> 00:00:42,136
Yeah. Yeah, I do miss her.
8
00:00:42,303 --> 00:00:46,557
There's onIy one thing that keeps me
from taking her back right now.
- CSI Miami - 09x22 - Mayday.720p DIMENSION.Portuguese (Brazilian).orig.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,522 --> 00:00:31,856
Não!
2
00:00:48,360 --> 00:00:50,054
6 HORAS ANTES
7H30
3
00:01:15,449 --> 00:01:17,978
Vamos iniciar a descida
em 15 minutos, Horatio.
4
00:01:17,979 --> 00:01:22,190
Sabe, até posso ouvir a
abertura do noticiário.
5
00:01:22,191 --> 00:01:25,365
"Agentes federais trabalhando
com a polÃcia de Miami capturam
6
00:01:25,366 --> 00:01:30,087
"o último e o mais ardiloso
fugitivo da prisão de Miami."
7
00:01:32,304 --> 00:01:34,426
Vocês irão ganhar uma
medalha por isso.
8
00:01:34,427 --> 00:01:38,091
Gozado, vindo de um cara
encontrado agachad
- Resiklo.2007.FILIPINO.DVDRip.XviD-MaydAY-cd2.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,085
Sa evadam acum. Te rog!
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,388
Acest secret pe care am sa vi-l spun ...
3
00:00:13,472 --> 00:00:17,726
va dovedi
de ce stau cu oamenii.
4
00:00:45,337 --> 00:00:47,589
Despre asta vorbea Abu.
5
00:00:50,467 --> 00:00:51,844
Despre Ãnceputul Omenirii.
6
00:00:53,470 --> 00:00:54,555
Ãnceputul Omenirii?
7
00:00:56,640 --> 00:00:58,350
De ce? Pentru ce?
8
00:01:00,143 --> 00:01:01,520
Sunt militar.
9
00:01:01,895 --> 00:01:07,943
Am stiut de când au venit
ca nu vor sta mult...
10
00:01:08,652 --> 00:01:10,863
pentru c
- CSI Miami - 09x22 - Mayday.LOL.English.HI.C .orig.Addic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,187 --> 00:00:04,855
ââ¢Âª ââ¢Âª
2
00:00:18,304 --> 00:00:20,038
(car engine sputtering)
3
00:00:20,039 --> 00:00:22,674
(engine revving)
4
00:00:25,511 --> 00:00:27,762
(muffled groaning)
5
00:00:27,763 --> 00:00:30,047
(grunting)
6
00:00:30,048 --> 00:00:32,417
No!
7
00:00:32,418 --> 00:00:35,236
(thudding in trunk,
tires squealing)
8
00:00:35,237 --> 00:00:37,105
(yelling)
9
00:00:41,059 --> 00:00:43,411
(water gurgling)
10
00:00:59,311 --> 00:01:01,479
(chuckling)
11
00:01:13,092 --> 00:01:15,760
(sighs)
12
00:01:15,761 --> 00:01:18,029
We start ou
- Missing.2009.DVDRip.XviD-MaydAY.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,958 --> 00:00:28,951
Sister to me
2
00:00:29,963 --> 00:00:30,964
Not a not a
3
00:00:30,964 --> 00:00:32,966
Sister
4
00:00:32,966 --> 00:00:35,969
Do good
5
00:00:35,969 --> 00:00:39,962
Wear clothes that you
join me in making it
6
00:00:44,978 --> 00:00:46,980
Good good
7
00:00:46,980 --> 00:00:50,939
My sister is the best
8
00:00:51,951 --> 00:00:55,944
Favorite sister
9
00:00:56,956 --> 00:00:58,958
Atta girl
10
00:00:58,958 --> 00:01:01,961
Good health or
11
00:01:01,961 --> 00:01:05,954
Me too
12
00:01:29,956 --> 00:01:33,960
Damn
13
00:01:33,96
- Taxi-4---(uploaded-by-mayday)+(cam-prost-real izata-dar-asa-am-facut-si-eu-rost-de-ea, -sper-sa-va-multumeasca-cat-d-cat)653444 .srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:12,800
TAXI 4
2
00:00:20,900 --> 00:00:22,600
Mai dureazã mult?
3
00:00:22,700 --> 00:00:24,400
Suspectul tocmai a fost identificat, la hotel.
4
00:00:24,500 --> 00:00:27,100
Dar fiþi fãrã grijã, domnule MartÃnez,
securitatea clientului dumneavoastrã este...
5
00:00:27,200 --> 00:00:30,200
...în pericol, cei mai buni
oameni ai mei au grijã de asta.
6
00:00:33,300 --> 00:00:35,900
Aici Gilbert.
7
00:00:35,900 --> 00:00:37,200
Nu închide!
8
00:00:37,200 --> 00:00:40,200
Sunt la vreo 15 metri.
9
00:00:40,200 --> 00:00:42,700
- Vin.
- Sunt aici.
- Cheers S02 E05 Sumner's Return.srt
- Cheers S02 E19 Coach Buries A Grudge.srt
- Cheers S02 E20 Norman's Conquest.srt
- Cheers S02 Bonus 3.srt
- Cheers S02 Bonus 5.srt
- Cheers S02 E21 I'll Be Seeing You (Part 1).srt
- Cheers S02 E06 Affairs Of The Heart.srt
- Cheers S02 E15 And Coachie Makes Three.srt
- Cheers S02 E11 Just Three Friends.srt
- Cheers S02 E12 Where There's Will.srt
- Cheers S02 E08 Manager Coach.srt
- Cheers S02 E14 No Help Wanted.srt
- Cheers S02 E17 Fortune and Men's Weight.srt
- Cheers S02 E16 Cliff's Rocky Moment.srt
- Cheers S02 E04 Homicidal Ham.srt
- Cheers S02 E07 Old Flames.srt
- Cheers S02 Bonus 2.srt
- Cheers S02 E18 Snow Job.srt
- Cheers S02 E01 Power Play.srt
- Cheers S02 Bonus 1.srt
- Cheers S02 E03 Personal Business.srt
- Cheers S02 E22 I'll Be Seeing You (Part 2).srt
- Cheers S02 E09 They Called Me Mayday.srt
- Cheers S02 Bonus 4.srt
- Cheers S02 E10 How Do I Love Thee, Let Me Call You Back.srt
- Cheers S02 E02 Li'l Sister Don't Cha.srt
- Cheers S02 E13 Battle of the Exes.srt
27 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,271 --> 00:00:07,441
SUMNER'S RETURN
2
00:00:15,032 --> 00:00:19,328
- Oh, hi.
- I know you're surprised to see me.
3
00:00:20,955 --> 00:00:25,876
But it's taken every ounce of courage
to show my face here today.
4
00:00:26,085 --> 00:00:29,755
Come on. We get a Iot of funny Iooking
faces in here.
5
00:00:32,716 --> 00:00:35,302
You don't remember me, do you?
6
00:00:35,511 --> 00:00:41,392
I'm Professor Sumner SIoan. I came
in severaI months ago with Diane.
7
00:00:41,600 --> 00:00:45,729
To my shame, I deserted her here
to go back to my ex-wife.
8
00:00:45,896 --> 00:00
- Cheers S02 E18 Snow Job.srt
- Cheers S02 Bonus 3.srt
- Cheers S02 E06 Affairs Of The Heart.srt
- Cheers S02 Bonus 5.srt
- Cheers S02 E10 How Do I Love Thee, Let Me Call You Back.srt
- Cheers S02 E07 Old Flames.srt
- Cheers S02 E09 They Called Me Mayday.srt
- Cheers S02 E19 Coach Buries A Grudge.srt
- Cheers S02 E13 Battle of the Exes.srt
- Cheers S02 Bonus 1.srt
- Cheers S02 Bonus 2.srt
- Cheers S02 E20 Norman's Conquest.srt
- Cheers S02 Bonus 4.srt
- Cheers S02 E12 Where There's Will.srt
- Cheers S02 E08 Manager Coach.srt
- Cheers S02 E11 Just Three Friends.srt
- Cheers S02 E16 Cliff's Rocky Moment.srt
- Cheers S02 E04 Homicidal Ham.srt
- Cheers S02 E15 And Coachie Makes Three.srt
- Cheers S02 E02 Li'l Sister Don't Cha.srt
- Cheers S02 E01 Power Play.srt
- Cheers S02 E17 Fortune and Men's Weight.srt
- Cheers S02 E22 I'll Be Seeing You (Part 2).srt
- Cheers S02 E14 No Help Wanted.srt
- Cheers S02 E05 Sumner's Return.srt
- Cheers S02 E21 I'll Be Seeing You (Part 1).srt
- Cheers S02 E03 Personal Business.srt
27 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,780 --> 00:00:07,741
SNOW JOB
2
00:00:09,868 --> 00:00:12,746
- Here's your maiI.
- Thanks.
3
00:00:12,913 --> 00:00:14,915
I'm afraid they're aII biIIs.
4
00:00:15,082 --> 00:00:18,794
I'II give them to BiII
the moment he comes in.
5
00:00:18,961 --> 00:00:22,047
- That's pretty funny.
- Thank you.
6
00:00:25,551 --> 00:00:28,137
HoId on there, sport.
7
00:00:29,263 --> 00:00:33,225
As you can see,
I'm wearing the coIours myseIf here.
8
00:00:34,309 --> 00:00:37,646
As a veteran postaI carrier, I'm shocked.
9
00:00:39,273 --> 00:00:43,652
Department poIicy
regarding
- Cheers 2x14 - No Help Wanted.srt
- Cheers 2x15 - And Coachie Makes Three.srt
- Cheers 2x16 - Cliff's Rocky Moment.srt
- Cheers 2x17 - Fortune and Men's Weight.srt
- Cheers 2x18 - Snow Job.srt
- Cheers 2x19 - Coach Buries a Grudge.srt
- Cheers 2x22 - I'll Be Seeing You (2).srt
- Cheers 2x20 - Norman's Conquest.srt
- Cheers 2x21 - I'll Be Seeing You (1).srt
- L?s Mig..txt
- Cheers 2x01 - Power Play.srt
- Cheers 2x02 - Little Sister Don't Cha.srt
- Cheers 2x03 - Personal Business.srt
- Cheers 2x04 - Homicidal Ham.srt
- Cheers 2x05 - Sumner's Return.srt
- Cheers 2x06 - Affairs of the Heart.srt
- Cheers 2x07 - Old Flames.srt
- Cheers 2x08 - Manager Coach.srt
- Cheers 2x09 - They Called Me Mayday.srt
- Cheers 2x10 - How Do I Love Thee, Let Me Call You Back.srt
- Cheers 2x11 - Just Three Friends.srt
- Cheers 2x12 - Where There's a Will.srt
- Cheers 2x13 - Battle of the Exes.srt
22 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,200 --> 00:00:20,830
Når jeg hører "A Foggy Day",
tænker jeg på min kone.
2
00:00:21,000 --> 00:00:22,911
Var det jeres sang, Coach?
3
00:00:23,080 --> 00:00:29,918
Nej, men det sang Sinatra, og det
minder mig om "Herfra til Evigheden".
4
00:00:30,080 --> 00:00:34,949
- Så I den på jeres første date?
- Nej, den minder mig om Hawaii.
5
00:00:35,120 --> 00:00:37,998
Mødtes I på Hawaii?
6
00:00:38,160 --> 00:00:42,631
Nej, jeg har aldrig været der.
Det har Wally Engels heller ikke.
7
00:00:43,760 --> 00:00:47,548
Den tager jeg.
Coach, hvem er Wally Engels?
8
00:00:47,720 --> 00:00:52,077
En gammel ven fra flåden.
Han præsenterede
- Jal aljido mothamyeonseo.srt
- Like you know it all (2009, Hong Sang-soo).DVDRip.XviD-MaydAY.cd2.srt
- Like you know it all (2009, Hong Sang-soo).DVDRip.XviD-MaydAY.cd1.srt
3 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,899 --> 00:00:30,784
COMO SI TODO LO SUPIERAS
[JAL ALJIDO MOTHAMYEONSEO]
2
00:00:30,784 --> 00:00:37,849
Jecheon,
verano 2008
3
00:00:49,103 --> 00:00:50,571
Siento haberle hecho esperar.
4
00:00:50,571 --> 00:00:52,072
No se preocupe.
5
00:00:52,072 --> 00:00:54,233
Me detuve para un almuerzo.
Por aquÃ.
6
00:00:54,775 --> 00:00:56,936
- ¿Un almuerzo?
- Entre.
7
00:01:07,087 --> 00:01:12,993
¿Señorita Gong?
8
00:01:12,993 --> 00:01:14,961
¡Director Ku!
9
00:01:16,897 --> 00:01:18,499
Hola, encantada de conocerle.
10
00:01:18,499 --> 00:01:20,300
Encantado.
- CSI Miami - 09x22 - Mayday.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,048 --> 00:00:32,417
Ne!
2
00:01:15,761 --> 00:01:19,731
Za deset minuta poèinjemo
spuštanje, Horatio. -Znaš,
3
00:01:19,732 --> 00:01:22,066
skoro da mogu da
èujem kao glavnu vest.
4
00:01:22,067 --> 00:01:25,470
"Savezni šerifi u tesnoj saradnji
sa policijom Miamija
5
00:01:25,471 --> 00:01:29,907
uhvatili poslednjeg i najneuhvatljivijeg
iz zatvora Miami-West".
6
00:01:31,877 --> 00:01:33,778
Za ovo æete dobiti odlièja.
7
00:01:34,029 --> 00:01:37,398
Smešno zvuèi kada dolazi od èoveka
koga smo našli kako se krije u cveæu.
8
00:01:37,399 --> 00:01:41,502
Mak
- Help.2008.DVDRip.CD1-MaydAY.srt
- Help.2008.DVDRip.CD2-MaydAY.srt
2 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,500 --> 00:01:42,500
<<HELP>>
Ayuda
2
00:02:14,400 --> 00:02:16,061
Déjala entrar.
3
00:02:30,750 --> 00:02:32,945
Hola, ¿es usted el Sr.Yang?
4
00:02:33,019 --> 00:02:35,681
Soy Jiang, de la oficina
del censo de población.
5
00:02:35,755 --> 00:02:37,222
Pase.
6
00:02:40,226 --> 00:02:42,160
Xiaoxue, cierra la puerta.
7
00:02:46,566 --> 00:02:50,297
Sr.Yang, ¿de cuantos
miembros consta su familia?
8
00:02:50,370 --> 00:02:51,837
Dos.
9
00:02:52,605 --> 00:02:55,403
No es correcto.
10
00:02:55,475 --> 00:02:57,602
En el informe solo aparece uno.
11
00:02:5
- Lost.Indulgence.2008.DUAL.AUDiO.DVDRip.X viD.AC3.iNT-MaydAY.srt
1 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,221 --> 00:01:30,246
Help...
2
00:01:30,290 --> 00:01:31,450
Please!
3
00:01:31,991 --> 00:01:33,322
Please!
4
00:02:42,195 --> 00:02:42,889
Who is she?
5
00:02:43,563 --> 00:02:45,224
That's my classmate I've told you before.
6
00:02:50,236 --> 00:02:51,032
Move!
7
00:02:53,139 --> 00:02:53,969
Xiao-chuan.
8
00:02:54,374 --> 00:02:55,033
It's late...
9
00:02:55,074 --> 00:02:56,268
why don't you go home but fool around?
10
00:02:56,943 --> 00:02:58,001
Get in, I'll take you home.
11
00:02:58,077 --> 00:02:58,975
I'll stay for a little while...
12
00:02:59,1
- Sasori.2008.JAP.DVDRip.XviD-MaydAY.AllZine.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,557 --> 00:02:41,526
Ellos apagaron todas las luces.
2
00:02:41,593 --> 00:02:45,324
Ninguna luz, ningún calor.
3
00:02:46,465 --> 00:02:51,402
Antes de caer,
me congelare hasta morir.
4
00:02:52,404 --> 00:02:57,501
Después de mi muerte, ellos poco a
poco olvidaran que he existido.
5
00:02:59,378 --> 00:03:02,438
Me olvidarán.
6
00:03:02,481 --> 00:03:06,508
Las personas que me reanimaron,
contra quienes busco venganza.
7
00:03:06,551 --> 00:03:10,510
Y... aquellos que me amaban.
8
00:03:12,457 --> 00:03:14,357
Todos ellos me olvidaran.
9
00:03:15,494 --> 00:03:20,5
1 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:47,661 --> 00:00:50,926
Ãîÿò áà ùà å ïèëîò.
2
00:00:51,798 --> 00:00:56,098
Ãåòè Ãà Ã15 Ãðåë.
3
00:00:56,269 --> 00:00:59,363
ÃÃîãî Ã¥ áúðç.
4
00:01:12,219 --> 00:01:15,188
Ãà ùà ìè èçãëåæäà âåëèêî...
5
00:01:15,322 --> 00:01:17,654
êîãà òî ëåòè Ãà Ãðåë.
6
00:01:27,167 --> 00:01:28,225
Ãà ðåñâà ì ãî...
7
00:01:28,368 --> 00:01:31,701
çà ùîòî ëåòè Ãà ñà ìîëåò.
8
00:04:06,493 --> 00:04:08,518
Ãà çè ñåäìèöà òè Ã¥ ïîñëåäÃà ,Ãà ëè?
9
00:04:08,929 --> 00:04:09,827
ÃÃ .
- 02x03 Personal Business.srt
- 02x16 Cliff's Rocky Moment.srt
- 02x09 They Called Me Mayday.srt
- 02x08 Manager Coach.srt
- 02x07 Old Flames.srt
- 02x01 Power Play.srt
- 02x10 How Do I Love Thee, Let Me Call You Back.srt
- 02x04 Homicidal Ham.srt
- 02x21 I'll Be Seeing You (Part 1).srt
- 02x17 Fortune And Men's Weight.srt
- 02x20 Norman's Conquest.srt
- 02x19 Coach Buries A Grudge.srt
- 02x12 Where There's A Will.srt
- 02x15 And Coachie Makes Three.srt
- 02x13 Battle Of The Exes.srt
- 02x06 Affairs Of The Heart.srt
- 02x02 Li'l Sister Don't Cha.srt
- 02x14 No Help Wanted.srt
- 02x05 Sumner's Return.srt
- 02x22 I'll Be Seeing You (Part 2).srt
- 02x11 Just Three Friends.srt
- 02x18 Snow Job.srt
22 file(s), added on: 2010-03-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,875
AFFAIRE PRIVEE
2
00:00:05,040 --> 00:00:08,077
Entendu.
Oui, merci, Vic.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,357
La table des Anderson au Melville
est prête.
4
00:00:11,520 --> 00:00:14,796
La table des Anderson est prête!
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,916
- Vous vous appelez Anderson?
- Oui.
6
00:00:17,960 --> 00:00:20,315
Alors, il doit y avoir
deux couples Anderson.
7
00:00:20,480 --> 00:00:24,473
- Quel est le prénom?
- Ernie, mais on m'appelle Coach.
8
00:00:24,640 --> 00:00:27,029
Il y a deux couples Anderson.
9
00:00:27,200 --> 00:00:30,078
Pourr
There are more subtitles available for Mayday
Click here to view them