Search Movie Subtitles results for maybe baby by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,780 --> 00:00:34,915
Mã tem cã nu vin,
decât dupã prânz.
2
00:00:35,571 --> 00:00:37,556
Nu, nu-s bolnavã. Sex.
3
00:00:39,703 --> 00:00:43,948
Viziune, energie ºi angajament.
4
00:00:45,293 --> 00:00:48,065
Trei cuvinte
care te avanseazã în carierã.
5
00:00:49,673 --> 00:00:53,266
ªi încã trei:
Ascultaþi la mine.
6
00:00:55,187 --> 00:01:00,674
Cãci lucrurile vor începe sã se schimbe.
Vã puteþi schimba cu ele sau ...
7
00:01:00,674 --> 00:01:04,401
...vã puteþi înmâna ecusoanele la paznici
ºi puteþi ieºi naibii de aici,
8
00:01:04,636 --> 00:01:0
- The Fresh Prince of Bel-Air - 305 - Mama's Baby, Carlton's Maybe.txt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000
{120}{162}No i jak wygl¹dam?
{312}{398}- Znasz ten numer z reklamy âprzyjacio³om siê ufoâ?|- Tak.
{405}{443}W³aÅnie tak wygl¹dasz.
{495}{568}JesteÅ po prostu zazdrosny, bo mi³oÅæ mego ¿ycia wróci³a.
{572}{660}W Cindy odnalaz³em kobietê z któr¹ chcia³ bym byæ do koñca ¿ycia.
{662}{742}A ty nigdy nawet nie znalaz³eŠkobiety z któr¹ dzieli³byŠsiê chocia¿by kebabem.
{750}{840}Ziemia do Carltona.|Cindy ciê rzuci³a, facet.
{855}{890}Wcale mnie nie rzuci³a, Will.
{848}{1028}Zosta³a ty
- Women s Murder Club - 1x05 - Maybe Baby.HDTV.XOR.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,065 --> 00:00:07,769
little some times she even
falls asleep on my pillow
2
00:00:08,319 --> 00:00:11,737
all those number37 not to get die
3
00:00:12,100 --> 00:00:13,200
What cute
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,952
I already told Luke know
5
00:00:15,074 --> 00:00:16,548
That's to dangerous.
6
00:00:18,943 --> 00:00:20,783
the practise for the k word
7
00:00:21,821 --> 00:00:22,647
Cats ?
8
00:00:23,300 --> 00:00:27,500
Kittens ? ???
Sex, once a month.
9
00:00:27,900 --> 00:00:30,969
Are you talking to someone
about these commitment issues ?
10
00:00:31,090 --> 00:00:3
- Womens-Murder-Club-S01E05-Maybe-Baby-HDTV-XOR-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:07,600
little some times she
falls asleep on my pillow
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,500
all those number37 not to get die
3
00:00:12,100 --> 00:00:13,200
what cute
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
i already told to know
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,200
that's dangerous
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,400
the practise for the k word
7
00:00:21,700 --> 00:00:22,900
cats?
8
00:00:23,300 --> 00:00:25,900
kates ? more ? sex
9
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
once a month
10
00:00:27,900 --> 00:00:31,200
are you talking to someone
about this ? issues
11
00:00:31,
- 3x05 - Mamas Baby Carltons Maybe.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,058 --> 00:00:06,830
Bem, como estou?
2
00:00:07,033 --> 00:00:09,669
Uou, cara
3
00:00:13,610 --> 00:00:15,934
Ei, sabe aquele modelo
da loja do Hugo Boss?
4
00:00:16,099 --> 00:00:18,206
- Sim.
- Não está nada parecido com ele
5
00:00:20,001 --> 00:00:23,429
Só está com inveja porque o
amor da minha vida retornou.
6
00:00:23,624 --> 00:00:27,228
Na Cindy encontrei a mulher com a qual
compartilharei o resto da minha vida.
7
00:00:27,229 --> 00:00:29,971
Nunca encontrou uma mulher com
a qual compatilhar um burrito.
8
00:00:30,870 --> 00:00:34,728
Terra para Carlton, a
- 305-Mamas-Baby-Carltons-Maybe.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:05,851 --> 00:00:07,842
Well, how do I look?
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,320
Whoa, man.
2
00:00:13,992 --> 00:00:16,187
Y ou know that model
in all them Hugo Boss ads?
3
00:00:16,261 --> 00:00:18,627
- Y eah.
- Y ou don't look nothing like him.
4
00:00:20,499 --> 00:00:23,662
Y ou're just jealous
because the love of my life has returned.
5
00:00:23,735 --> 00:00:27,432
In Cindy, I have found the woman
I'd share the rest of my life with.
6
00:00:27,506 --> 00:00:30,373
Y ou've never even found a woman
you'd share a burrito with.
7
00:00:31,276 --> 00:00:34,871
<i>E</i>arth to
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:02:Napisy na podstawie emisji filmu w C+|wykona³ ZeteN.
00:00:31:Przyjdê chyba dopiero po lunchu.
00:00:34:Nie, nie chorujê.|Kocham siê.
00:00:38:WIZJA.
00:00:40:ENERGIA.
00:00:42:POÅWIÃCENIE.
00:00:44:Trzy klucze do kariery.
00:00:48:A oto dwa nastêpne.
00:00:50:S£UCHAJCIE|MNIE!
00:00:53:Wprowadzamy zmiany.
00:00:55:Albo za nimi nad¹¿acie ...
00:00:57:...albo oddajcie identyfikatory ...
00:00:59:...i zapomnijcie o pracy u wiod¹cego ...
00:01:04:...Åwiatowego dostawcy us³ug RTV.
00:01:09:Nie chcemy tu baranów ...
00:01:13:...ale szczwane lisy.
00:01:16:Druga pozycja nas nie interesuje.
- The Secret Life of the American Teenager - 1x20 - Maybe Baby.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,104 --> 00:00:02,607
Précédemment dans The Secret Life
Of The American Teenager ...
2
00:00:02,642 --> 00:00:05,841
Mon Dieu ... La mère a remis son
costume de superpuissances.
3
00:00:05,875 --> 00:00:07,776
Je vais trouver un travail
et quand je l'aurai fait,
4
00:00:07,810 --> 00:00:10,712
j'entammerai le divorce
et tu devras déménager.
5
00:00:10,847 --> 00:00:12,714
Alors Amy, on va aller chercher du travail, hein ?
6
00:00:12,715 --> 00:00:14,148
Tu parles de toi ou de moi ?
7
00:00:14,183 --> 00:00:16,318
Si aucune famille n'adopte le bébé,
tu vas avoir besoin d'
- Maybe-Baby(0000171346).srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,400 --> 00:00:35,440
Obávám se, že to stÃhám až po obìdì.
2
00:00:35,440 --> 00:00:39,400
Ne, nejsem nemocná, souložÃm.
3
00:00:39,400 --> 00:00:41,400
VIZE.
4
00:00:41,400 --> 00:00:43,400
ENERGIE.
5
00:00:43,400 --> 00:00:45,400
ODDANOST.
6
00:00:45,400 --> 00:00:49,400
Tøi klÃèové prvky pro kariéru.
7
00:00:49,400 --> 00:00:51,400
Ještì tøi pøidám.
8
00:00:51,400 --> 00:00:54,400
POSLOUCHEJTE MÃ!
9
00:00:54,400 --> 00:00:58,320
Vìci se zde zaènou mìnit.
10
00:00:58,520 --> 00:01:01,120
A mùžete se mìnit buï s nimi,
11
00:01:01,200
- Women's Murder Club [1x05] Maybe Baby.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{71}{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.
{73}{120}{C:$aaccff}t³umaczenie: k-rol|Korekta: patoriku
{122}{182}Czasem zasypia na mojej poduszce.
{197}{275}Wszystkie te bestie|nie chc¹ umieraæ.
{277}{355}- No co? Jest s³odki.|- Ju¿ powiedzia³am Lukowi 'nie'.
{360}{388}MyÅlê, ¿e to niebezpieczne.
{451}{489}Przygotowywanie siê do tego na 'K'.
{520}{549}Kotów?
{559}{659}Dzieci, kredyt hipoteczny,|minivan, seks raz w miesi¹cu.
{669}{748}Rozmawia³aŠz kimŠo tych|problemach z zaanga¿owaniem?
{750}{789}Ty nie mo¿esz nawet|zaanga¿owaæ siê w randkê.
{791}{848}Bo woli byæ tu, z seksownym staruszkiem|w mojej osobie.
{850}{8
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,456 --> 00:00:18,007
Hoæeš li uskoro povuæi potez?
2
00:00:18,042 --> 00:00:22,129
Oprosti, kompa,
no meni se ne žuri!
3
00:00:23,548 --> 00:00:26,050
Doug i ja idemo k Deaconu i Kelly.
Ostavila sam ti veèeru u hladnjaku.
4
00:00:26,133 --> 00:00:28,302
Doug i ja Idemo k Deaconu i Kelly.
Ostavila sam ti veèeru u hladnjaku.
5
00:00:28,386 --> 00:00:32,640
Dobro, -Spreman. dragi? - Još
jedan potez! Ako ga ikad povuèe!
6
00:00:32,723 --> 00:00:35,059
Ne šizi!
7
00:00:46,070 --> 00:00:48,155
Dobro, idemo!
8
00:00:49,740 --> 00:00:52,159
KRALJ QUEENSA
9
00:01:00,83
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:44,533 --> 00:09:49,766
Doæi æu tek poslije ruèka.
Nisam bolesna, ševit æu se.
2
00:09:51,973 --> 00:09:57,047
Vizija, energija, predanost.
3
00:09:57,293 --> 00:10:01,605
Tri rijeèi za
poboljšanje karijere.
4
00:10:01,733 --> 00:10:06,568
Evo još tri:
morate me slušati.
5
00:10:07,053 --> 00:10:11,092
Jer stvari æe se poèeti
mijenjati ovdje.
6
00:10:11,253 --> 00:10:15,849
l možete se mijenjati s njima,
ili vratiti vašu propusnicu.
7
00:10:16,093 --> 00:10:21,087
l nestati iz kuæe koja se bavi
globalnim TV programom!
8
00:10:22,453 --> 00:10:29,006
Plahost je
- Womens Murder Club 01x05-Maybe Baby.XviD asd.hr.srt.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:07,600
Katkad èak zaspi na mom jastuku.
2
00:00:08,200 --> 00:00:13,200
37. argument protiv
psa. -To je tako slatko!
3
00:00:13,400 --> 00:00:16,200
Veæ sam rekla Lukeu ne. Psi su opasni.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,400
Priprema za rijeè na K.
5
00:00:21,700 --> 00:00:27,500
Kornjaèa? -Klinci! Hipoteka.
Karavan. Seks jednom na mjesec.
6
00:00:27,900 --> 00:00:31,200
Ideš li psihologu zbog
problema s prisnošæu?
7
00:00:31,300 --> 00:00:35,350
Ti ne možeš izaæi na spoj!
-Voli biti s mojom seksi pojavom.
8
00:00:35,351 --> 00:00:38,000
Što imaš? -Smr
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{855}{986}Ne bo me pred kosilom.|Ne, nisem bolna. Seksam.
{1041}{1168}Vizija, energija,|predanost.
{1174}{1281}Tri besede kot|gonilo kariere.
{1284}{1405}In še dve:|Poslušajte me.
{1417}{1519}Tu se bo marsikaj spremenilo.
{1523}{1638}Spremenite se tudi vi,|ali pa poberite šila in kopita
{1644}{1769}ter izginite iz prvega|svetovnega medijskega giganta.
{1803}{1967}Cincanje je za ovce.|Smetano poliže lisica.
{1976}{2078}Drugo mesto ne pride v poštev.
{2083}{2173}Držite se navodil!
{2234}{2343}Oprosti.|-Moja jajèka so zrela.
{2347}{2485}Naskoèi me. Takoj. -Naskoèim|naj te? Na sestanku sem!
{2553}{2695}Oprosti, Nigel. Mladi so|pobezl
- Maybe-Baby(0000171346).srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,400 --> 00:00:35,440
Obávám se, že to stÃhám až po obìdì.
2
00:00:35,440 --> 00:00:39,400
Ne, nejsem nemocná, souložÃm.
3
00:00:39,400 --> 00:00:41,400
VIZE.
4
00:00:41,400 --> 00:00:43,400
ENERGIE.
5
00:00:43,400 --> 00:00:45,400
ODDANOST.
6
00:00:45,400 --> 00:00:49,400
Tøi klÃèové prvky pro kariéru.
7
00:00:49,400 --> 00:00:51,400
Ještì tøi pøidám.
8
00:00:51,400 --> 00:00:54,400
POSLOUCHEJTE MÃ!
9
00:00:54,400 --> 00:00:58,320
Vìci se zde zaènou mìnit.
10
00:00:58,520 --> 00:01:01,120
A mùžete se mìnit buï s nimi,
11
00:01:01,200
- The.Secret.Life.of.the.American.Teenager .S01E20.HDTV.XviD-0TV.srt
- the.secret.life.of.the.american.(3461467 ).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,104 --> 00:00:02,607
Précédemment dans The Secret Life
Of The American Teenager ...
2
00:00:02,642 --> 00:00:05,841
Mon Dieu ... La mère a remis son
costume de superpuissances.
3
00:00:05,875 --> 00:00:07,776
Je vais trouver un travail
et quand je l'aurai fait,
4
00:00:07,810 --> 00:00:10,712
j'entammerai le divorce
et tu devras déménager.
5
00:00:10,847 --> 00:00:12,714
Alors Amy, on va aller chercher du travail, hein ?
6
00:00:12,715 --> 00:00:14,148
Tu parles de toi ou de moi ?
7
00:00:14,183 --> 00:00:16,318
Si aucune famille n'adopte le bébé,
tu vas avoir besoin d'un travail,
8
00:00:16,352 --> 00:00:18,286
et sans ton père,
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:22:30,960 --> 00:22:33,360
Hoæeš li uskoro povuæi potez?
2
00:22:33,440 --> 00:22:37,360
Oprosti, kompa,
no meni se ne žuri!
3
00:22:38,720 --> 00:22:41,120
Doug i ja idemo k Deaconu i Kelly.
Ostavila sam ti veèeru u hladnjaku.
4
00:22:41,200 --> 00:22:43,280
Doug i ja Idemo k Deaconu i Kelly.
Ostavila sam ti veèeru u hladnjaku.
5
00:22:43,360 --> 00:22:47,440
Dobro, -Spreman. dragi? - Još
jedan potez! Ako ga ikad povuèe!
6
00:22:47,520 --> 00:22:49,760
Ne šizi!
7
00:23:00,320 --> 00:23:02,320
Dobro, idemo!
8
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
KRALJ QUEENSA
9
00:23:13,52
- The.Secret.Life.of.the.American.Teenager .S01E20.HDTV.XviD-0TV.srt
- the.secret.life.of.the.american.(3461467 ).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,104 --> 00:00:02,607
Précédemment dans The Secret Life
Of The American Teenager ...
2
00:00:02,642 --> 00:00:05,841
Mon Dieu ... La mère a remis son
costume de superpuissances.
3
00:00:05,875 --> 00:00:07,776
Je vais trouver un travail
et quand je l'aurai fait,
4
00:00:07,810 --> 00:00:10,712
j'entammerai le divorce
et tu devras déménager.
5
00:00:10,847 --> 00:00:12,714
Alors Amy, on va aller chercher du travail, hein ?
6
00:00:12,715 --> 00:00:14,148
Tu parles de toi ou de moi ?
7
00:00:14,183 --> 00:00:16,318
Si aucune famille n'adopte le bébé,
tu vas avoir besoin d'
- 01 - Honeymoon Express - (April 27, 1960).srt
- 02 - Disco Inferno - (April 1, 1976).srt
- 03 - The Americanization Of Machiko - (August 4, 1953).srt
- 04 - What Price Gloria - (October 16, 1961).srt
- 05 - Blind Faith - (February 6, 1964).srt
- 06 - Good Morning, Peoria - (September 9, 1959).srt
- 07 - Thou Shalt Not... - (February 2, 1974).srt
- 08 - Jimmy - (October 14, 1964).srt
- 09 - So Help Me God - (July 29, 1957).srt
- 10 - Catch A Falling Star - (May 21, 1979).srt
- 11 - A Portrait For Troian - (February 7, 1971).srt
- 12 - Animal Frat - (October 19, 1967).srt
- 13 - Another Mother - (September 30, 1981).srt
- 14 - All Americans - (November 6, 1962).srt
- 15 - Her Charm - (September 26, 1973).srt
- 16 - Freedom - (November 22, 1970).srt
- 17 - Good Night, Dear Heart - (November 9, 1957).srt
- 18 - Pool Hall Blues - (September 4, 1954).srt
- 19 - Leaping In Without A Net - (November 18, 1958).srt
- 20 - Maybe Baby - (March 11, 1963).srt
- 21 - Sea Bride - (June 3, 1954).srt
- 22 - M.I.A. - (April 1, 1969).srt
22 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,857 --> 00:00:04,224
<i>[ Woman Narrating ]</i>
<i>Theorizing that one could time travel</i>
<i>within his own lifetime,</i>
2
00:00:04,294 --> 00:00:07,821
<i>Dr. Sam Beckett led an elite group</i>
<i>of scientists into the desert...</i>
3
00:00:07,898 --> 00:00:12,028
<i>to develop a top secret project</i>
<i>known as Quantum Leap.</i>
4
00:00:12,102 --> 00:00:14,764
<i>Pressured to prove his theories</i>
<i>or lose funding,</i>
5
00:00:14,838 --> 00:00:18,501
<i>Dr. Beckett prematurely stepped</i>
<i>into the project accelerator...</i>
6
00:00:18,575 --> 00:00:20,907
<i>and van
- Quantum Leap - [2x20] - Maybe Baby - (DVDRip) - [CWR03].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,124 --> 00:00:04,355
<i>Especulando que uno puede viajar</i>
<i>en el tiempo dentro de su pasado...</i>
2
00:00:04,427 --> 00:00:07,658
<i>el Dr. Sam Beckett llevó a un grupo</i>
<i>de cientÃficos al desierto...</i>
3
00:00:07,730 --> 00:00:12,030
<i>para desarrollar un proyecto secreto</i>
<i>conocido como Salto Cuántico.</i>
4
00:00:12,101 --> 00:00:14,661
<i>Con la presión de probarlo</i>
<i>o perder los fondos...</i>
5
00:00:14,737 --> 00:00:18,673
<i>el Dr. Beckett entró prematuramente</i>
<i>en el acelerador del proyecto...</i>
6
00:00:18,741 --> 00:00:20,902
<i>y desapa
There are more subtitles available for Maybe Baby
Click here to view them