Note : L'utilisation de caractères non latins (comme le Grec, le Chinois, l'Hébreu, etc) peut entraîner un mauvais affichage sur cette page. Toutefois, les sous-titres seront pleinement utilisables une fois téléchargés.
1
00:00:42,604 --> 00:00:43,641
What d' you reckon then?
2
00:00:44,130 --> 00:00:47,467
They're alright ain't they!
Don't 'alf look alike.
3
00:00:47,911 --> 00:00:49,226
They're identical twins!
4
00:00:49,660 --> 00:00:52,123
Yeah, which one d' you fancy?
5
00:00:52,477 --> 00:00:53,487
I'm easy!
6
00:00:56,268 --> 00:00:58,962
Are you sure that's not one
bird sitting next to a mirror?
7
00:01:00,167 --> 00:01:04,777
No they're sisters or something,
they've been here before! G'on then!
8
00:01:06,377 --> 00:01:07,209
What?
9
00:01:07,379 --> 00:01:10,497
- Say something!
- What?
10
00:01:12,274 --> 00:01:16,704
- I don't know! Anything!