Search Movie Subtitles results for may 1 by relevance:
- Karl.May-1.LIMITED.DVDRip.Xv id.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,382 --> 00:00:17,043
Unfathomable.
2
00:00:19,219 --> 00:00:22,416
This here is a paradise
3
00:00:23,656 --> 00:00:26,250
which one cannot conceive.
4
00:00:28,061 --> 00:00:31,087
I revel in the beauty
5
00:00:31,264 --> 00:00:33,391
and the bliss of nature.
6
00:00:37,837 --> 00:00:40,135
When we part,
7
00:00:40,306 --> 00:00:44,265
I'll write to my sister about you.
8
00:00:49,449 --> 00:00:53,783
"Not a day has gone by that I haven't
thought of him with love and adoration,
9
00:00:53,953 --> 00:00:56,114
basked in his memory.
10
00:00:56,289 --> 00:00:59,850
H
127 file(s), added on: 2010-06-12
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,398 --> 00:00:47,161
<i>A cup of arsenic</i>
2
00:00:47,234 --> 00:00:49,759
<i>A spider, some glue</i>
3
00:00:50,537 --> 00:00:52,596
<i>A lizzard's gizzard</i>
4
00:00:52,672 --> 00:00:54,606
<i>An eel's head or two</i>
5
00:00:58,178 --> 00:01:01,170
<i>For little folk, some poison oak</i>
6
00:01:10,157 --> 00:01:13,285
Magic mirror on the wall...
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,887
who is the ugliest one of all?
8
00:01:17,864 --> 00:01:21,231
<i>By my troth, I will avow...</i>
9
00:01:21,301 --> 00:01:24,464
<i>there's none that's uglier than thou.</i>
10
00:01:26,
- The World At War - Episode 1 - A New Germany - (1933-1939) - Fin - 25fps - 1974.srt
- The World At War - Episode 3 - France Falls - (May-June 1940) - Fin - 25fps - 1974.srt
- The World At War - Episode 2 - Distant War - (Sept39-May40) - Fin - 25fps - 1974.srt
3 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,861 --> 00:00:17,730
Tätä tietä pitkin
eräänä kesäisenä päivänä 1944 -
2
00:00:17,941 --> 00:00:21,138
- tulivat sotilaat.
3
00:00:21,341 --> 00:00:24,856
Kaupunki on nykyään autio.
4
00:00:29,701 --> 00:00:32,818
Sotilaat viipyivät
vain muutaman tunnin.
5
00:00:33,021 --> 00:00:37,378
Heidän lähdettyään
tuhatvuotinen yhteisö -
6
00:00:37,581 --> 00:00:40,493
- oli pyyhkäisty olemattomiin.
7
00:00:41,741 --> 00:00:47,293
Tämä on
Oradour-sur-Glane Ranskassa.
8
00:00:47,501 --> 00:00:52,291
Kun sotilaat saapuivat,
kaupungin väki koottiin yhteen.
9
127 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,398 --> 00:00:47,161
<i>A cup of arsenic</i>
2
00:00:47,234 --> 00:00:49,759
<i>A spider, some glue</i>
3
00:00:50,537 --> 00:00:52,596
<i>A lizzard's gizzard</i>
4
00:00:52,672 --> 00:00:54,606
<i>An eel's head or two</i>
5
00:00:58,178 --> 00:01:01,170
<i>For little folk, some poison oak</i>
6
00:01:10,157 --> 00:01:13,285
Magic mirror on the wall...
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,887
who is the ugliest one of all?
8
00:01:17,864 --> 00:01:21,231
<i>By my troth, I will avow...</i>
9
00:01:21,301 --> 00:01:24,464
<i>there's none that's uglier than thou.</i>
10
00:01:26,
- What Dreams May Come[AC3 6 Ch, NO Subs,DvDRip, XVID] -stckysweet-.srt
- what.dreams.may.come.(3425088).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,500 --> 00:00:49,600
When I was young
2
00:00:50,500 --> 00:00:52,600
I met this beautiful girl by a lake.
3
00:00:59,560 --> 00:01:02,520
Scusi! Scusi! Scusi!
4
00:01:04,900 --> 00:01:08,200
Dov'è la Svizzera? Ah,
5
00:01:08,200 --> 00:01:09,660
No capice.
6
00:01:09,660 --> 00:01:10,570
No Capice?
7
00:01:10,570 --> 00:01:13,990
Uhm, où est la Suisse?
8
00:01:13,500 --> 00:01:14,500
S-Switzerland?
9
00:01:14,700 --> 00:01:16,600
Oh, Suisse, yeah. Yeah. You got it. Switzerland. La-bas.
10
00:01:18,700 --> 00:01:20,500
Hi. Oh, you're American?
11
00:01:21,700 --> 00:01:22,600
So are you! Yeah.
12
00:01:26,500 --> 00:01:29,6
- May.2002.DVDRip.XviD-TF M.srt
- may.(3428930).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,822 --> 00:00:15,589
(sewing machine clicking)
2
00:00:26,262 --> 00:00:28,552
(screaming)
3
00:00:31,365 --> 00:00:33,497
(sobbing)
4
00:00:41,908 --> 00:00:43,763
What's wrong
with my eye, Mama?
5
00:00:43,763 --> 00:00:46,123
Mama: The doctor
says it's lazy.
6
00:00:46,715 --> 00:00:47,653
But...
7
00:00:48,277 --> 00:00:50,690
we're going to make you
look perfect.
8
00:00:55,596 --> 00:00:56,680
It itches.
9
00:00:58,895 --> 00:01:00,131
Do you want make friends?
10
00:01:01,780 --> 00:01:04,169
Then keep it covered.
11
00:01:14,216 --> 00:01:16,509
Are you a pirate?
12
00:01:24,036 --> 00:01:26,314
(children mutterin
- V.2009.S01E01.Pilot.720p.WEB-DL.DD5 .1.AVC-HotSauce.srt
- V.2009.S01E04.It's.Only.The.Begi nning.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD.srt
- V.2009.S01E03.A.Bright.New.Day.7 20p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD.srt
- V.2009.S01E08.We.Can't.Win.720p. WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD.srt
- V.2009.S01E06.Pound.of.Flesh.720 p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD.srt
- V.2009.S01E11.Fruition.720p.WEB-DL. DD5.1.h.264-TjHD.srt
- V.2009.S01E07.John.May.720p.WEB-DL.DD5.1.h .264-TjHD.srt
- V.2009.S01E10.Hearts.and.Minds.720 p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD.srt
- V.2009.S01E05.Welcome.to.the.War .720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD.srt
- V.2009.S01E09.Heretic's.Fork.720 p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD.srt
- V.2009.S01E12.Red.Sky.720p.WEB-DL. DD5.1.h.264-TjHD.srt
- V.2009.S01E02.There.Is.No.Normal .Anymore.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD.srt
12 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,960 --> 00:00:43,563
Tyler?
2
00:00:43,563 --> 00:00:45,635
Did you feel that?
3
00:00:47,575 --> 00:00:48,676
Tyler!
4
00:00:53,423 --> 00:00:54,591
Yeah, mom?
5
00:00:54,591 --> 00:00:56,730
<i>Yeah, you're in big trouble.
No, huge.</i>
6
00:00:56,730 --> 00:00:59,504
- I'm not kidding.
- Yeah, I know.
7
00:01:14,108 --> 00:01:15,711
Good morning, Roy.
8
00:01:15,711 --> 00:01:17,950
Morning, father Jack.
9
00:01:21,360 --> 00:01:23,298
<i>Foreclosures are on the rise,</i>
10
00:01:23,298 --> 00:01:26,071
<i>Up another 6%
in the last month alone.</i>
11
00:0
127 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,398 --> 00:00:47,161
<i>A cup of arsenic</i>
2
00:00:47,234 --> 00:00:49,759
<i>A spider, some glue</i>
3
00:00:50,537 --> 00:00:52,596
<i>A lizzard's gizzard</i>
4
00:00:52,672 --> 00:00:54,606
<i>An eel's head or two</i>
5
00:00:58,178 --> 00:01:01,170
<i>For little folk, some poison oak</i>
6
00:01:10,157 --> 00:01:13,285
Magic mirror on the wall...
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,887
who is the ugliest one of all?
8
00:01:17,864 --> 00:01:21,231
<i>By my troth, I will avow...</i>
9
00:01:21,301 --> 00:01:24,464
<i>there's none that's uglier than thou.</i>
10
00:01:26,
- Winnetou I [Karl May Film 97min] [DVD-Rip DivX5.0.5].srt
- winnetou.1.teil.(3409072).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,094 --> 00:00:39,972
Conhecido por todos, Winnetou,
2
00:00:40,414 --> 00:00:44,043
o nobre filho dos Apaches Mescalero.
3
00:00:44,614 --> 00:00:49,608
O seu nome era escutado em cada tenda,
e em cada acampamento e fogueira.
4
00:00:50,454 --> 00:00:56,450
Amigo e protector de todos os pobres e
necessitados, mas inimigo dos injustos.
5
00:00:58,814 --> 00:01:02,602
Hoje parece uma lenda aquilo
que foi a realidade há 100 anos.
6
00:01:03,014 --> 00:01:05,084
Uma pura e dura realidade.
7
00:01:05,494 --> 00:01:10,124
A última esperança dos Ãndios
para vencer o homem branco.
8
00:01:11,174 --> 00:01:14,086
Os pioneiros aproximavam-se
cad
- What Dreams May Come.en.sub
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1086}{1135}[Splashing water]
{1172}{1221}'When I was young...
{1224}{1335}'I met this beautiful girl|by a lake.
{1337}{1365}Ow! Hey!
{1418}{1483}Scusi! Scusi!
{1550}{1605}Dov'e la Svizzera?
{1608}{1746}- No capisce.|- No capisce? Ou est la Suisse?
{1749}{1798}S-Switzerland?
{1800}{1870}Oh, Suisse. Yeah.
{1872}{1950}Yeah, Switzerland. Hi.|Oh, you're American?
{1952}{2034}- So are you!|- Yeah.
{2085}{2179}Keep going till you smell|money or step in chocolate.
{2208}{2286}OK...thank you.
{2382}{2474}- Watch your head. You OK?|- I'm fine.
{3035}{3074}Can I sit here?
{3163}{3210}Actually, no.
{3212}{3304}Two years ago,|I reserved this spec
- Devil.May.Cry.E05.In.Private. 2007.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,218 --> 00:00:11,177
Ma hajde, u èemu je problem?
2
00:00:19,019 --> 00:00:20,812
Isto kao i uvek.
3
00:00:27,695 --> 00:00:29,320
Pa, to je bilo brzo.
4
00:00:29,405 --> 00:00:31,781
Mislio sam da æeš da
svratiš u skorije vreme.
5
00:00:35,661 --> 00:00:38,204
Ne izgleda mi da si
me èekao od juèe.
6
00:00:38,288 --> 00:00:39,706
Naravno da ne.
7
00:00:39,790 --> 00:00:41,749
Fredi, možeš li da dodješ ovamo?
8
00:00:44,086 --> 00:00:46,170
Hey, saèekaj!
9
00:00:46,255 --> 00:00:47,296
Cindy!
10
00:00:47,381 --> 00:00:50,591
Sheesh, ako nastaviš da mi sme
- V.2009.S01E07.720p.HDTV.x264-CTU .sub
- V 2009 S01E07 720p HDTV DD5.1 x264-CtrlHD.sub
- V.2009.S01E07.HDTV.XviD-P0W4.sub
3 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{97}- Aiemmin tapahtunutta:|- Isä pyysi jäämään luokseen.
{101}{152}On aika kertoa hänelle totuus|siitä, kuka hän oikeasti on.
{156}{181}Uskon, että Tyler on valmis.
{185}{243}Mutta hän ei ole edelleenkään|aluksessa kanssasi. Hae hänet.
{247}{282}- Lisa.|- Minulla on ikävä sinua
{286}{368}- Olen raskaana.|- Kerro totuus ennen sen selviämistä.
{372}{463}John May perusti viidennen kolonnan. Ensimmäinen|vierailijaryhmä, joka kääntyi johtoa vastaan.
{467}{499}Anna synnyttää sotilaita.
{503}{565}- Meidän on pysäytettävä heidät.|- Vierailijat veivät minulta kaiken.
{569}{618}En halua, että sinulle kÃ
- What-Dreams-May-Come-1998-HDRip-H26 4-5.1-ch-SecretMyth-(Kingdom-Release)448 235.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57.768 --> 00:01:02.398
Când eram tânãr, am cunoscut o
fatã frumoasã pe un lac.
2
00:01:06.611 --> 00:01:08.405
Hei...
3
00:01:09.740 --> 00:01:11.533
Scuzaþi... scuzaþi... scuzaþi!
4
00:01:14.955 --> 00:01:17.791
Puteti sã-mi spuneþi unde este Elveþia?
5
00:01:18.083 --> 00:01:19.877
Nu înþeleg.
6
00:01:20.169 --> 00:01:23.005
Nu înþelegi... unde e Elveþia?
7
00:01:23.506 --> 00:01:25.716
Elveþia?
8
00:01:26.050 --> 00:01:27.928
Elveþia... da.
9
00:01:29.555 --> 00:01:32.140
Bine. Eºti american?
10
00:01:31.640 --> 00:01:33.559
Ca ºi tine.
11
0
- Devil.May.Cry.E12.Stylish_.20 07.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,466 --> 00:00:12,261
Pokazaæu ti moæ Abigaila.
2
00:01:04,189 --> 00:01:05,940
Ovo je kraj.
3
00:01:06,024 --> 00:01:09,944
Oslobodjeni Abigail se vratio.
4
00:01:10,028 --> 00:01:12,196
Ovo je kraj sveta.
5
00:01:46,940 --> 00:01:48,107
Å ta se dogadja?
6
00:01:48,192 --> 00:01:49,984
Kakva je to svetlost?
7
00:01:50,068 --> 00:01:52,528
Baš je lepa.
8
00:01:52,613 --> 00:01:54,405
Dante...
9
00:01:57,451 --> 00:01:58,951
Lady! Šta æeš ti ovde?
10
00:01:59,036 --> 00:02:02,205
Izgleda da je konaèno poèelo.
11
00:02:02,289 --> 00:02:04,248
Poèelo šta?
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,700 --> 00:00:49,800
Kdy? jsem byl mlad?
2
00:00:50,700 --> 00:00:52,800
Potkal jsem jednou u jezera kr?snou d?vku.
3
00:01:13,700 --> 00:01:14,700
?v?carsko?
4
00:01:14,900 --> 00:01:16,800
? ?v?carsko, to j? v?m ?eknu hned.
5
00:01:18,900 --> 00:01:20,700
Ahoj. Jste Ameri?an?
6
00:01:21,900 --> 00:01:22,800
-Jo. Vy taky? -Jo.
7
00:01:26,700 --> 00:01:29,800
Po??d rovn?, a? zavon? pen?ze a ml??n? ?okol?da.
8
00:01:31,900 --> 00:01:33,800
Tak jo. D?kuju.
9
00:01:38,900 --> 00:01:39,800
Pozor na hlavu!
10
00:01:40,900 --> 00:01:42,700
Jste v po??dku?
11
00:0
- Devil.May.Cry.E11.Showtime_.2 007.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,684 --> 00:00:19,060
Još jedno isto.
2
00:00:24,566 --> 00:00:28,528
Sama si? Šta kažeš,
hoæeš sa mnom posle piæa?
3
00:00:33,367 --> 00:00:35,159
Hvala.
4
00:00:41,166 --> 00:00:42,625
To je bili grubo!
5
00:00:42,710 --> 00:00:44,919
Nisi morala da me ignorišeš.
6
00:00:45,003 --> 00:00:47,380
Nemoj se petljati sa mnom.
7
00:00:54,388 --> 00:00:56,347
Vidiš? Rekla sam ti.
8
00:02:58,095 --> 00:02:59,804
Dosta mi je!
9
00:02:59,888 --> 00:03:02,390
Ja èistim i èistim, ali ti opet
napraviš totalni haos!
10
00:03:02,474 --> 00:03:04,809
Huh? O èemu pri
- What.Dreams.May.Come.MentalRG.sub
- What.Dreams.May.Come.sub
2 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{85}{145}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 13.03.2006.
{165}{285}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{290}{410}Suomennos: SteveMax, DalSargamon, Cromwell,|Otukka, RollonTollo, IsoD, Meso ja Mahatma.
{425}{526}Oikoluku: DalSargamon
{1174}{1313}Kun olin nuori, tapasin tämän|kauniin tytön järvellä.
{1433}{1496}Anteeksi.
{1554}{1668}- Missä päin Sveitsi on?|- En ymmärrä italiaa.
{1672}{1797}- Missä päin Sveitsi on?|- Sveitsi?
{1810}{1959}- Sveitsi ranskaksi, aivan.|- Hei. Oletko amerikkalainen?
{1977}{2052}- Sinäkin olet?|- Kyllä.
{2081}{2191}Jatka tuohon suuntaan, kunnes|haistat rahan tai ast
- Twin.Peaks.S02E01.May.the.Giant.Be.With.Y ou.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-S3Y.swe.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,542 --> 00:01:11,667
VÃLKOMMEN TILL
TWIN PEAKS
2
00:03:09,667 --> 00:03:14,833
Agent Cooper? Hör du mig?
Det är Andy.
3
00:03:15,792 --> 00:03:18,917
Agent Cooper? Det är Andy.
4
00:03:19,083 --> 00:03:23,792
Hör du mig? Agent Cooper?
5
00:03:30,292 --> 00:03:31,917
Rumservice!
6
00:03:46,875 --> 00:03:49,750
Hur är det där nere?
7
00:03:55,167 --> 00:03:59,750
- Varm mjölk.
- Agent Cooper?
8
00:04:02,583 --> 00:04:09,417
Kan du ställa det på bordet
och tillkalla en läkare?
9
00:04:09,542 --> 00:04:12,333
Hur gick det? Hör du mig?
10
00:04:12,500 --> 0
- Twin.Peaks.S02E01.May.the.Giant.Be.With.Y ou.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-S3Y73044.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,698 --> 00:03:32,412
Room service !
2
00:03:47,266 --> 00:03:49,259
Ce faci acolo, jos ?
3
00:03:55,676 --> 00:03:57,350
Lapte cald.
4
00:04:02,959 --> 00:04:05,351
Vrei sã-l.... pui pe masã,
te rog ?
5
00:04:06,414 --> 00:04:07,730
ªi sã chemi un doctor ?
6
00:04:08,329 --> 00:04:10,083
Sigur !
7
00:04:10,161 --> 00:04:15,582
Alo ! Agent Cooper...
Agent Cooper !
8
00:04:16,654 --> 00:04:20,122
Agent Cooper, sunt Andy !
9
00:04:21,898 --> 00:04:23,214
Eºti bine ?
10
00:04:41,878 --> 00:04:43,472
L-am închis.
11
00:04:48,578 --> 00:04:49,694
Ce-ai fãcut
- Karl May - Winnetou und sein Freund Old Firehand 1966 Karl May-audio.German.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,087 --> 00:01:31,898
TROVÃES NA FRONTEIRA
2
00:02:36,767 --> 00:02:40,680
- Serks, apanha os outros Mustangs!
- Ok! Vamos! Atrás dos animais!
3
00:02:40,767 --> 00:02:43,156
- Vince!
- O que foi?
4
00:02:43,247 --> 00:02:48,879
- Não quero testemunhas. Trata disso!
- Está bem! Vamos, em frente, rapazes!
5
00:02:48,967 --> 00:02:51,845
Vamos voltar para o acampamento!
6
00:03:08,767 --> 00:03:11,679
- Há problemas ou quê?
- Tens razão, meu jovem.
7
00:03:11,767 --> 00:03:15,726
- Tenho um mau pressentimento.
- Podem arrumar as vossas armas.
8
00:03:15,807 --> 00:03:1
There are more subtitles available for May 1
Click here to view them