Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Maxie by relevance:
Subtitles for Maxie
keywords: tristana, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, luis, bunuel, 1970, ptbr, maxie,
original filename: Tristana - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dc0714472ab3405a2b317f7417049b4b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,848 --> 00:02:40,816
Tinha que ser ele.
2
00:02:56,862 --> 00:03:00,865
J? estamos fartos;
na pr?xima arranco as orelhas.
3
00:03:00,865 --> 00:03:02,866
alem do mais, para o que lhe servem.
4
00:03:02,866 --> 00:03:04,834
Venha, venha!
5
00:03:13,875 --> 00:03:16,877
Sempre te encontro fazendo maldades!
6
00:03:16,877 --> 00:03:19,879
Saturno n?o ? mau;
um pouco avoado mas ? honesto.
7
00:03:19,879 --> 00:03:21,881
?s vezes lhe ocorrem coisas estranhas.
8
00:03:21,881 --> 00:03:25,884
"o que herda n?o o furta."
? igualzinho a meu defunto marido
que no inferno esteja.
9
Subtitles for Maxie
keywords: otac, na, sluzbenom, putu, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, ptbr, by, maxie,
original filename: Otac na sluzbenom putu - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8d42389f7cb85e8e88d92098dd45080e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,586 --> 00:00:16,131
Sarajevo,
junho de 1950.
2
00:00:16,432 --> 00:00:20,032
Tradu??o/Sincroniza??o: Maxie
3
00:00:21,130 --> 00:00:25,864
QUANDO PAPAI SAIU EM VIAGEM DE NEG?CIOS
4
00:00:32,490 --> 00:00:35,425
<i>Pequena</i>
5
00:00:36,458 --> 00:00:40,997
<i>Terra espanhola,
flores de maio</i>
6
00:00:41,066 --> 00:00:43,913
<i>Todos os meninos te amam</i>
7
00:00:43,978 --> 00:00:48,931
<i>Escutando as castanholas</i>
8
00:00:49,001 --> 00:00:54,022
<i>Tenho um chap?u</i>
9
00:00:54,091 --> 00:00:59,328
<i> Minha querida Pequena</i>
10
00:00:59,403 --> 00:01:02,
Subtitles for Maxie
keywords: crna, macka, beli, macor, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, kusturica, ptbr, by, maxie,
original filename: Crna macka, beli macor - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f1fe46691be69f8fb4cd2dee1098a360.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,340 --> 00:00:26,337
GATO PRETO, GATO BRANCO
2
00:00:28,660 --> 00:00:30,730
Quem d?, voc? ou eu?
3
00:00:32,060 --> 00:00:35,894
Eu. Portanto, uma carta para ti,
uma carta para mim...
4
00:00:37,500 --> 00:00:40,139
Tr?s para ti, uma para mim.
5
00:00:41,420 --> 00:00:44,776
Quatro para mim, uma para ti,
cinco para mim...
6
00:00:48,620 --> 00:00:51,657
Merda de carta!
Que forma de jogar esquisita...
7
00:00:52,100 --> 00:00:53,419
N?o a quer?
8
00:00:54,500 --> 00:00:56,695
Calma, s? perguntei...
9
00:00:57,820 --> 00:00:59,572
Quantas cartas quer?
10
00:00:59,98
Subtitles for Maxie
keywords: the, young, one, 1960, 1, cd, portuguese, br, pb, la, joven, ptbr, maxie,
original filename: The Young One - 1960 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d267093c5d51f15238f0167602738c93.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,567 --> 00:00:09,923
A JOVEM
2
00:00:11,324 --> 00:00:18,224
Legendas PtBr: Maxie
3
00:01:44,247 --> 00:01:45,726
RESERVA DE CA?A PRIVADO
4
00:01:45,967 --> 00:01:49,039
OS INTRUSOS SER?O
SANCIONADOS PELA LEI
5
00:02:30,687 --> 00:02:32,678
Socorro!
6
00:02:33,607 --> 00:02:35,279
Estupraram-me!
7
00:02:35,527 --> 00:02:37,518
Socorro!
8
00:02:40,647 --> 00:02:42,126
Ouviu isto?
9
00:02:42,367 --> 00:02:43,959
tentou estupr?-la.
10
00:02:44,207 --> 00:02:45,959
foi esse negro!
11
00:02:46,207 --> 00:02:47,435
Por essa rua!
12
00:02:47,687 --> 00:02:50,326
Subtitles for Maxie
keywords: mari, de, la, coiffeuse, le, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, ptbr, by, maxie,
original filename: Mari de la coiffeuse, Le - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5e7871b1826ec406e9e59f79bf7b09c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,408 --> 00:02:12,525
Para a Zaza, que ver? a si mesma.
2
00:02:53,648 --> 00:02:56,116
Minha mente esta repleta de lembran?as...
3
00:02:57,048 --> 00:02:59,357
Come?ou na praia
de Luc-sur-Mer.
4
00:03:00,808 --> 00:03:04,278
Mam?e nos tinha feito trajes de banho
de l? para meu irm?o e para mim.
5
00:03:04,808 --> 00:03:07,163
Tinham pompons vermelhos,
6
00:03:08,528 --> 00:03:09,802
como cerejas.
7
00:03:10,648 --> 00:03:13,958
N?o s? eram absurdos esses
ornamentos frut?feros,
8
00:03:14,288 --> 00:03:17,246
mas sim os trajes de banho
nunca se secavam.
9
00:03:18,688
Subtitles for Maxie
keywords: east, of, eden, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, ptbr, by, maxie,
original filename: East of Eden - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d6f958e8bff76788c2fbb8a84ee1e4b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,300 --> 00:00:22,800
ABERTURA
2
00:00:29,301 --> 00:00:38,401
Adapta??o PtBr e Sincroniza??o: Maxie
3
00:03:16,700 --> 00:03:20,500
"A LESTE DO PARA?SO"
4
00:04:27,600 --> 00:04:30,200
No Norte da Calif?rnia,
os Montes de Santa L?cia,
5
00:04:30,200 --> 00:04:33,200
sombrios e melanc?licos,
erguem-se como um muro entre a calma
6
00:04:33,200 --> 00:04:36,600
cidade agr?cola de Salinas
e o violento e confuso porto de pesca
7
00:04:36,800 --> 00:04:40,000
de Monterey, a 25 km de dist?ncia.
8
00:04:41,400 --> 00:04:46,000
MONTEREY EM 1917
Nos arredores da cidade
9
00:05:4
Subtitles for Maxie
keywords: varjoja, paratiisissa, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, shadows, in, paradise, ptbr, maxie,
original filename: Varjoja paratiisissa - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 40c43ec65d084ec1a4c456de1215d6e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,640 --> 00:00:15,473
SOMBRAS NO PARA?SO
2
00:00:18,274 --> 00:00:25,974
Legenda PtBr -
adapta??o e sincroniza??o: Maxie
3
00:03:24,040 --> 00:03:25,758
Sexta!
4
00:03:25,840 --> 00:03:28,035
Pega isto.
-N?o eu estou dirigindo.
5
00:03:28,120 --> 00:03:31,795
Ouve, Nikander.
N?s somos uma equipa j? faz algum tempo.
6
00:03:31,880 --> 00:03:34,713
Mas eu j? estou nisto .
h? 25 anos
7
00:03:35,280 --> 00:03:38,909
Estou ficando cansado,
e o meu velho cora??o tamb?m.
8
00:03:39,080 --> 00:03:41,355
Qual ? o problema?
-Esquece.
9
00:03:41,680 --> 00:03:48,233
Tive uma i
Subtitles for Maxie
keywords: skammen, 1968, 1, cd, portuguese, br, pb, bergman, ptbr, by, maxie,
original filename: Skammen - 1968 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b143bea19310f2d9e033108d054fecf7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,637 --> 00:00:13,638
Vergonha
Um filme de Ingmar Bergman
2
00:00:27,840 --> 00:00:40,340
Tradu??o PtBr/Sincroniza??o: Maxie
3
00:03:03,936 --> 00:03:05,975
Quer saber?
Eu tive um sonho estranho.
4
00:03:06,271 --> 00:03:07,682
Voc? sabe o que eu sonhei?
5
00:03:08,899 --> 00:03:12,149
Eu sonhei que n?s est?vamos no meio da orquestra,
sentados lado a lado,
6
00:03:12,361 --> 00:03:15,564
ensaiando o 4? Concerto de Brandenburg,
o movimento lento,
7
00:03:16,699 --> 00:03:18,691
e aquilo tudo estamos passando era passado.
8
00:03:18,909 --> 00:03:20,818
N?s lembr?vamos disso
Subtitles for Maxie
keywords: the, young, one, 1960, 1, cd, portuguese, br, pb, la, joven, ptbr, by, maxie,
original filename: The Young One - 1960 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0c0a07e2822f66f0194c3a8268692b23.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,567 --> 00:00:09,923
A JOVEM
2
00:00:11,324 --> 00:00:18,224
Legendas PtBr: Maxie
3
00:01:44,247 --> 00:01:45,726
RESERVA DE CA?A PRIVADO
4
00:01:45,967 --> 00:01:49,039
OS INTRUSOS SER?O
SANCIONADOS PELA LEI
5
00:02:30,687 --> 00:02:32,678
Socorro!
6
00:02:33,607 --> 00:02:35,279
Estupraram-me!
7
00:02:35,527 --> 00:02:37,518
Socorro!
8
00:02:40,647 --> 00:02:42,126
Ouviu isto?
9
00:02:42,367 --> 00:02:43,959
tentou estupr?-la.
10
00:02:44,207 --> 00:02:45,959
foi esse negro!
11
00:02:46,207 --> 00:02:47,435
Por essa rua!
12
00:02:47,687 --> 00:02:50,326