Search Movie Subtitles results for matrix dezionized by relevance:
- Matrix.DeZIONized.2005.DVDRip. french.cdé.srt
- Matrix.DeZIONized.2005.DVDRip. french.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,965
Je ne comprends pas.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,965
On a fait ce qu'on était censés faire.
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
L'Elu arrive à la Source
et la guerre est finie.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,965
- Elle le sera dans 24h.
- Quoi ?
5
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Si on n'agit pas, dans 24 heures,
Zion sera détruite.
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
- Quoi ?
- Tu es sûr ?
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,200
- On me l'a dit
- Qui ?
8
00:00:20,100 --> 00:00:23,000
Peu importe. Je l'ai cru.
9
00:00:23,100 --> 00:00:27,000
- Impossible. La prop
- Matrix.DeZIONized.CD2.Xvid.CBB .FZB.srt
- Matrix.DeZIONized.CD1.Xvid.CBB .FZB.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,965
Não percebo.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,965
Tudo foi feito como
era suposto ser feito.
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Uma vez que o Escolhido alcança-se,
a Fonte a guerra estaria acabada.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,965
Em 24 horas,estará.
Como?
5
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Se não fizermos nada em 24
horas, Zion será destruÃda.
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
Como?
Como sabes disso?
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,200
Contaram-me o que aconteceria.
Por quem?
8
00:00:20,100 --> 00:00:23,000
Não interessa. Acreditei nele.
9
00:00:23,100 -->
- Matrix.DeZIONized.2005.DVDRip. Xvid.CD2-CBB.FZB.srt
- Matrix.DeZIONized.2005.DVDRip. Xvid.CD1-CBB.FZB.srt
2 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,965
I don't understand it.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,965
Everything was done as it
was supposed to be done.
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Once the One reaches the source,
the war should be over.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,965
- In 24 hours, it will be.
- What?
5
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
If we don't do something in 24
hours, Zion will be destroyed.
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
- What?
- How do you know that?
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,200
- I was told it would happen.
- By whom?
8
00:00:20,100 --> 00:00:23,000
It doesn't matter. I believed h
- MAtrix.deZIONized.DIVX.CBB.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,500 --> 00:01:23,300
I know you're out there.
2
00:01:23,400 --> 00:01:25,300
I can feel you now.
3
00:01:25,500 --> 00:01:27,400
I know that you're afraid.
4
00:01:27,500 --> 00:01:29,300
You're afraid of us.
5
00:01:29,400 --> 00:01:31,300
You're afraid of change.
6
00:01:32,400 --> 00:01:34,265
I don't know the future.
7
00:01:34,300 --> 00:01:36,400
I didn't come here to tell you
how this is going to end.
8
00:01:37,300 --> 00:01:39,500
I came here to tell you how
it's going to begin.
9
00:01:40,400 --> 00:01:42,300
I'm going to hang up this phone.
10
00:01:42,4
- Matrix.DeZIONized.CD1.Xvid.CBB .FZB.srt
- Matrix.DeZIONized.CD2.Xvid.CBB .FZB.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
No lo entiendo.
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Todo se hizo como se
supone debÃa ser hecho.
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Una vez que el elegido alcanza la Fuente,
la guerra deberÃa terminar.
4
00:00:08,100 --> 00:00:11,000
- En 24 horas lo estará.
- ¿Qué?
5
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Si no hacemos algo en 24 horas,
Zion será destruÃda.
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
- ¿Qué?
- ¿Cómo sabes eso?
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,200
- Me dijeron que ocurrirÃa.
- ¿Quién?
8
00:00:20,100 --> 00:00:23,000
No importa.
- Le creÃ.
9
00:00
- MAtrix.deZIONized.DIVX.CBB.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:21,500 --> 00:01:23,300
I know you're out there.
2
00:01:23,400 --> 00:01:25,300
I can feel you now.
3
00:01:25,500 --> 00:01:27,400
I know that you're afraid.
4
00:01:27,500 --> 00:01:29,300
You're afraid of us.
5
00:01:29,400 --> 00:01:31,300
You're afraid of change.
6
00:01:32,400 --> 00:01:34,265
I don't know the future.
7
00:01:34,300 --> 00:01:36,400
I didn't come here to tell you
how this is going to end.
8
00:01:37,300 --> 00:01:39,500
I came here to tell you how
it's going to begin.
9
00:01:40,400 --> 00:01:42,300
I'm going to hang up this phone.
10
00:01:42,400 --> 00:01:45,300
And then I'm going to show these people
what yo
- Matrix.DeZIONized.CD1.Xvid.CBB .FZB.srt
- Matrix.DeZIONized.CD2.Xvid.CBB .FZB.srt
2 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,674 --> 00:00:33,587
SubtÃtulo traducido y corregido por
Humberto Da Rold
hdarold@hotmail.com
2
00:01:21,500 --> 00:01:23,300
Sé que están allá afuera.
3
00:01:23,400 --> 00:01:25,300
Ya los siento.
4
00:01:25,500 --> 00:01:27,400
Sé que tienen miedo.
5
00:01:27,500 --> 00:01:29,300
Nos tienen miedo a nosotros.
6
00:01:29,400 --> 00:01:31,300
Tienen miedo del cambio.
7
00:01:32,400 --> 00:01:34,300
-FALLA DEL SISTEMA
-No sé qué depara el futuro.
8
00:01:34,300 --> 00:01:36,400
No vine a decirles
cómo va a acabar esto.
9
00:01:37,300 --> 00:01:39,500
Vine a de
- Matrix.DeZIONized.CD2.Xvid.CBB .FZB.txt
- Matrix_Dezionized_CD1_XVID_Cbb _Fzb.txt
2 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:I don't understand it.
00:00:02:Everything was done as it|was supposed to be done.
00:00:05:Once the One reaches the source,|the war should be over.
00:00:08:-In 24 hours, it will be. |-What ?
00:00:11:If we don't do something in 24|hours, Zion will be destroyed.
00:00:15:-What ? |-How do you know that ?
00:00:17:-I was told it would happen. |-By whom ?
00:00:20:It doesn't matter. I believed him.
00:00:23:-That's impossible. The prophecy tells us-- |-It was a lie, Morpheus.
00:00:28:The prophecy was a lie.
00:00:32:The One was never meant to end anything.
00:00:35:It was all another system of control.
00:00:38:I don't believe that.
00:00:41:But you said it yourself.
00
- MAtrix deZIONized (2006).srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,470
SubtÃtulo traducido y corregido por
Humberto Da Rold
hdarold@hotmail.com
2
00:00:05,471 --> 00:00:10,471
Sincronizado por Darleth...
3
00:00:48,500 --> 00:00:50,399
Sé que están allá afuera.
4
00:00:50,400 --> 00:00:52,300
Ya los siento.
5
00:00:52,500 --> 00:00:54,400
Sé que tienen miedo.
6
00:00:54,500 --> 00:00:56,399
Nos tienen miedo a nosotros.
7
00:00:56,400 --> 00:00:58,300
Tienen miedo del cambio.
8
00:00:59,400 --> 00:01:01,300
FALLO DEL SISTEMA
- No sé qué depara el futuro.
9
00:01:01,300 --> 00:01:04,299
No vine a decirles
cómo
- matrix dezionized cd1 xvid cbb fzb.txt
- matrix.dezionized.cd2.xvid.cbb .fzb.txt
2 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:I don't understand it.
00:00:02:Everything was done as it|was supposed to be done.
00:00:05:Once the One reaches the source,|the war should be over.
00:00:08:-In 24 hours, it will be. |-What ?
00:00:11:If we don't do something in 24|hours, Zion will be destroyed.
00:00:15:-What ? |-How do you know that ?
00:00:17:-I was told it would happen. |-By whom ?
00:00:20:It doesn't matter. I believed him.
00:00:23:-That's impossible. The prophecy tells us-- |-It was a lie, Morpheus.
00:00:28:The prophecy was a lie.
00:00:32:The One was never meant to end anything.
00:00:35:It was all another system of control.
00:00:38:I don't believe that.
00:00:41:But you said it yourself.
00
- Matrix Dezionized CD1 XVID Cbb Fzb.srt
- Matrix.DeZIONized.CD2.Xvid.CBB .FZB.srt
2 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:21,500 --> 00:01:23,300
I know you're out there.
2
00:01:23,400 --> 00:01:25,300
I can feel you now.
3
00:01:25,500 --> 00:01:27,400
I know that you're afraid.
4
00:01:27,500 --> 00:01:29,300
You're afraid of us.
5
00:01:29,400 --> 00:01:31,300
You're afraid of change.
6
00:01:32,400 --> 00:01:34,300
I don't know the future.
7
00:01:34,300 --> 00:01:36,400
I didn't come here to tell you
how this is going to end.
8
00:01:37,300 --> 00:01:39,500
I came here to tell you how
it's going to begin.
9
00:01:40,400 --> 00:01:42,300
I'm going to hang up this phone.
10
00:01:42,400 --> 00:01:45,300
And then I'm going to show these people
what yo
- Matrix.DeZIONized.2005.DVDRip. Xvid.CD1-CBB.FZB.srt
- Matrix.DeZIONized.2005.DVDRip. Xvid.CD2-CBB.FZB.srt
2 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,965
I don't understand it.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,965
Everything was done as it
was supposed to be done.
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Once the One reaches the source,
the war should be over.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,965
- In 24 hours, it will be.
- What?
5
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
If we don't do something in 24
hours, Zion will be destroyed.
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
- What?
- How do you know that?
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,200
- I was told it would happen.
- By whom?
8
00:00:20,100 --> 00:00:23,000
It doesn't matter. I believed him.
9
00:00:23,100 --> 00:00:27,000
- That's impossible. The pro
- Matrix.DeZIONized.2005.DVDRip. Xvid.CD2-CBB.FZB.srt
- Matrix.DeZIONized.2005.DVDRip. Xvid.CD1-CBB.FZB.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,500 --> 00:01:23,300
Je sais que vous êtes là .
2
00:01:23,400 --> 00:01:25,300
Je le sens.
3
00:01:25,500 --> 00:01:27,400
Je sais que vous avez peur.
4
00:01:27,500 --> 00:01:29,300
Peur de nous.
5
00:01:29,400 --> 00:01:31,300
Peur du changement.
6
00:01:32,400 --> 00:01:34,265
Je ne connais pas le futur.
7
00:01:34,300 --> 00:01:36,400
Je ne suis pas venu
vous raconter la fin.
8
00:01:37,300 --> 00:01:39,500
Je suis venu vous dire
que ça commence.
9
00:01:40,400 --> 00:01:42,300
Je vais raccrocher...
10
00:01:42,400 --> 00:01:45,300
et montrer à ces gens ce
- Matrix.DeZIONized.CD1.Xvid.CBB .FZB.srt
- Matrix.DeZIONized.CD2.Xvid.CBB .FZB.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,965
Não percebo.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,965
Tudo foi feito como
era suposto ser feito.
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Uma vez que o Escolhido alcançasse,
a Fonte a guerra estaria acabada.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,965
Em 24 horas, estará.
Como?
5
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Se não fizermos nada em 24
horas, Zion será destruÃda.
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
Como?
Como sabes disso?
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,200
Contaram-me o que aconteceria.
Por quem?
8
00:00:20,100 --> 00:00:23,000
Não interessa. Acreditei nele.
9
00:00:23,100 --