Search Movie Subtitles results for matchstick men by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,453 --> 00:00:21,172
<i>One, two, three.</i>
2
00:02:54,373 --> 00:02:55,726
One, two, three.
3
00:03:04,333 --> 00:03:07,052
- Well, congratulations.
<i>- Excuse me?</i>
4
00:03:07,213 --> 00:03:10,523
You're a guaranteed winner of one
of three fabulous prizes.
5
00:03:10,693 --> 00:03:13,605
- Have you won anything major before?
- <i>No, never.</i>
6
00:03:13,773 --> 00:03:15,525
- Well, you have now.
- <i>Oh, my God.</i>
7
00:03:15,693 --> 00:03:17,729
- <i>Are you kidding?</i>
- No, it's confirmed.
8
00:03:17,893 --> 00:03:21,727
<i>- Are you sure? Okay, what did I wi
- matchstick.men.(2003).dut.2cd.(132 205).zip
1 file(s), added on: 2008-10-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
- Matchstick Men - Eng - 23,976fps - 2003.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4359}{4426}One, two, three.
{4607}{4674}- Well, congratulations.|{y:i}- Excuse me?
{4679}{4762}You're a guaranteed winner of one|of three fabulous prizes.
{4767}{4839}- Have you ever won anything major before?|{y:i}- No, never.
{4844}{4887}- Well, you have now.|{y:i}- Oh, my God.
{4892}{4961}{y:i}- Are you kidding?|- No, it's confirmed.
{4966}{4995}{y:i}Are you sure? Okay, what did I win?
{5000}{5045}Either the Chevy Blazer, the Paris...
{5050}{5154}- Do you have a water filtration system?|{y:i}- One of them faucet filters? No, sir. I don't.
{5159}{5244}- Well, do you read the papers or watch TV?|{y:i}- Sometimes, yeah.
{5249}{5314}Well, t
- Matchstick Men cd1 ( English Subtitles )
- Matchstick Men cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:46,166 --> 00:01:48,999
One, two, three.
2
00:02:40,936 --> 00:02:42,369
One, two, three.
3
00:02:51,475 --> 00:02:54,308
- Well, congratulations.
- Excuse me?
4
00:02:54,478 --> 00:02:57,914
You're a guaranteed winner of one
of three fabulous prizes.
5
00:02:58,081 --> 00:03:01,141
- Have you ever won anything major before?
- No, never.
6
00:03:01,318 --> 00:03:03,149
- Well, you have now.
- Oh, my God.
7
00:03:03,320 --> 00:03:05,514
- Are you kidding?
- No, it's confirmed.
8
00:03:05,688 --> 00:03:07,553
Are you sure? Okay, what did I win?
9
00:03:07,723 --> 00:03
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,280 --> 00:03:30,071
1 2 3.
2
00:03:37,604 --> 00:03:40,395
<i>- ????????????.
- ????????</i>
3
00:03:40,604 --> 00:03:44,058
????? ?????????? ??????? ?????
??? ????????? ?????.
4
00:03:44,267 --> 00:03:47,263
<i>-????? ???????? ?????? ????????? ?????
- ???, ????.</i>
5
00:03:47,472 --> 00:03:49,262
<i>- ????????? ????.
- ? ??? ???.</i>
6
00:03:49,471 --> 00:03:52,343
<i>- ????? ????? ??????
- ??? ????? ?????????????.</i>
7
00:03:52,552 --> 00:03:53,760
<i>????? ???????? ?? ????????</i>
8
00:03:53,968 --> 00:03:55,840
? ?? ???? ???????? ? ?? ??????...
9
00:03:56,049 -
- Matchstick-Men-2003-DVDRip-XviD-AR ---ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,231 --> 00:00:22,064
One, two, three.
2
00:03:01,793 --> 00:03:03,226
One, two, three.
3
00:03:12,204 --> 00:03:15,037
-Well, congratulations.
-Excuse me?
4
00:03:15,207 --> 00:03:18,643
You`re a guaranteed winner of one
of three fabulous prizes.
5
00:03:18,810 --> 00:03:21,870
-Have you ever won anything major before?
-No, never.
6
00:03:22,047 --> 00:03:23,878
-Well, you have now.
-Oh, my God.
7
00:03:24,049 --> 00:03:26,244
-Are you kidding?
-No, it`s confirmed.
8
00:03:26,418 --> 00:03:28,283
Are you sure? Okay, what did l win?
9
00:03:28,453 --> 00:03:30,353
Eit
- Matchstick.Men.Cd1.Eng.sub
- Matchstick.Men.Cd2.Eng.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{779}{820}One, two, three.
{3368}{3420}Uno, due, tre.
{3458}{3504}Uno, due, tre.
{4664}{4709}One, two, three.
{4924}{4972}Well, congratulations!
{4990}{5067}You are a guaranteed winner of one of|three fabulous prizes.
{5067}{5082}What?
{5088}{5139}Have you ever won anything|major before?
{5139}{5161}No, never.
{5161}{5200}- Well, you have now.|- Oh, my God!
{5205}{5238}- Yeah!|- Are you kidding?
{5238}{5272}No, it's confirmed.
{5278}{5320}Are you sure?|Okay, what did I win?
{5320}{5354}Either the Chevy Blazer, the Paris...
{5354}{5396}Do you have a water filtration|system in your house?
{5396}{5453}One of them faucet filters?|No, sir.
- Matchstick Men ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,493 --> 00:00:21,212
¸Ãá, äýï, ôñÃá...
2
00:02:54,413 --> 00:02:55,766
¸Ãá, äýï, ôñÃá...
3
00:03:04,373 --> 00:03:07,092
- Ãõã÷áñçôÃñéá.
- Ãþò Ã¥Ãðáôå;
4
00:03:07,253 --> 00:03:10,563
ÃåñäÃóáôå ÃÃá áðü ôá ôñÃá
äþñá ìáò.
5
00:03:10,733 --> 00:03:13,645
¸÷åôå êåñäÃóåé ðïôÃ;
6
00:03:13,813 --> 00:03:15,565
ÃåñäÃóáôå ôþñá.
7
00:03:15,733 --> 00:03:17,849
- ÃëÃêá êÃÃåôå;
- ÃÃÃáé âÃâáéï.
8
00:03:18,013 --> 00:03:19,810
ÃÃóôå óÃãïõñïò, ôé êÃÃ
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,973 --> 00:00:22,143
Egy... kett?... h?rom...
2
00:00:38,932 --> 00:00:41,936
a f?szerepben
3
00:00:48,545 --> 00:00:52,818
TR?KK?S FI?K
4
00:00:53,619 --> 00:00:57,658
tov?bbi szerepl?k
5
00:01:28,333 --> 00:01:31,771
f?nyk?pezte
6
00:01:43,421 --> 00:01:45,890
k?nyve alapj?n
7
00:01:46,792 --> 00:01:49,896
forgat?k?nyv
8
00:01:50,363 --> 00:01:55,737
rendezte
9
00:02:08,154 --> 00:02:10,557
Egy... kett?... h?rom...
10
00:02:11,826 --> 00:02:14,563
Egy... kett?... h?rom...
11
00:02:17,066 --> 00:02:18,836
Egy... kett?... h?rom...
12
00:03:02,428 --> 00:03:0
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{452}{484}Unu, doi, trei...
{1107}{1201}ªARLATANII
{4185}{4214}Unu, doi, trei...
{4429}{4488}- Felicitãri!|- Poftim?
{4490}{4569}Sunteþi câºtigãtoarea garantatã|a unui premiu fantastic.
{4576}{4626}Aþi mai câºtigat vreodatã ceva?
{4630}{4677}- Nu. Niciodatã.|- Acum aþi câºtigat.
{4680}{4748}- Glumiþi?|- Nu. E sigur.
{4750}{4800}Serios? Ce am câºtigat?
{4803}{4848}Un Chevrolet Blazer|sau o excursie la Paris.
{4850}{4890}Aveþi un sistem de filtrarea|apei acasã?
{4892}{4939}Filtru de robinet?|Nu am.
{4953}{4993}Citiþi ziarele sau vã uitaþi|la televizor?
{4999}{5029}Da, uneori.
{5042}{5085}Atunci probabil cã ne-aþi|
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:36,000
à à à à à à à à Ã
2
00:01:51,200 --> 00:01:53,400
ÃäÃî, äâå, òðè.
3
00:01:55,100 --> 00:01:57,100
ÃäÃî, äâå, òðè.
4
00:02:45,500 --> 00:02:47,500
ÃäÃî, äâå, òðè.
5
00:02:56,100 --> 00:02:58,100
Ãîçäðà âëåÃèÿ!
6
00:02:58,800 --> 00:03:02,100
Ãèå ñòå ïîáåäèòåëêà çà åäÃÃ
îò òðèòå ïðåêðà ñÃè Ãà ãðà äè.
7
00:03:02,100 --> 00:03:02,700
Ãà êâî?
8
00:03:03,000 --> 00:03:05,100
Ãðåäè ïå÷åëà ëè ñòå Ãåùî ãîëÿìî?
9
00:03:05,100 --> 00:03:06,0
- Matchstick Men - Fin - 29,970fps - 2003 - (TS.DaDuck).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{312}{374}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{381}{387}W
{388}{394}WW
{396}{402}WWW
{403}{409}WWW.
{410}{416}WWW.D
{417}{423}WWW.DI
{424}{430}WWW.DIV
{432}{438}WWW.DIVX
{439}{445}WWW.DIVXF
{446}{452}WWW.DIVXFI
{453}{459}WWW.DIVXFIN
{460}{466}WWW.DIVXFINL
{468}{474}WWW.DIVXFINLA
{475}{481}WWW.DIVXFINLAN
{482}{488}WWW.DIVXFINLAND
{489}{495}WWW.DIVXFINLAND.
{496}{502}WWW.DIVXFINLAND.C
{503}{509}WWW.DIVXFINLAND.CO
{518}{531}WWW.DIVXFINLAND.COM
{539}{553}WWW.DIVXFINLAND.COM
{561}{599}WWW.DIVXFINLAND.COM
{599}{731}Suomentajat: Kalle, JKK, BlueNun ja Terzka.|Oikoluku: KFi
{1775}{1906}PELIMIEHET
{3348}{3414}Yksi, kaksi, ko
- Matchstick Men ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{400}{C:$FF0000}http://www.titrari.ro
{450}{550}made by sabian sabian@xnet.ro
{826}{918}ªARLATANII
{2801}{2855}Un, doi, trei.
{2895}{2943}Un, doi, trei.
{4154}{4203}Un, doi, trei.
{4419}{4469}Felicitãri!
{4487}{4568}Sinteþi garantat câºtigatoarea unuia dintre|cele trei premii fabuloase.
{4568}{4588}{Y:i}Ce?
{4590}{4644}Aþi mai câºtigat înainte?
{4644}{4665}{Y:i}Nu, niciodatã.
{4666}{4707}{Y:i}- Aþi câºtigat acum.|- Dumnezeule!
{4712}{4747}{Y:i}- Da!|- Glumiþi?
{4747}{4782}Nu. E confirmat.
{4789}{4832}{Y:i}- Sînteþi sigur?|ªi ce câºtig?
{4832}{4867}Un Chevy Blazer sau o excursie la Paris,
{4867}{4926}Vreau u
- Matchstick.Men.DVDRiP.XviD.CD1-DVL .HEB.sub
- Matchstick.Men.DVDRiP.XviD.CD2-DVL .HEB.sub
2 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}°â¢Â°â¢ úåøâà îùîéòä áìòãéú ììéåðèååø÷ ò"é â¢Â°â¢Â°|°â¢Â°â¢ Srulikg [LH Translators Team] â¢Â°â¢Â°
{773}{819}...à çú, ùúééÃ, ùìåù
{850}{1210}úåøâà áìòãéú ìà úø îñ' 1 áøùú ìúøâåîéà |[Www.LioNetwork.Net] :åìñøèéà çãùéÃ
{1225}{1296}'ðé÷åìñ ÷ééâ
{1304}{1374}ñà à øå÷ååì
{1378}{1456}à ìéñåï ìåîï
{1472}{1552}"à ðùé äîæéîåú"
{2769}{2840}òô"é ñôøå ùì à øé÷ âøñéä
{2961}{3049}áîà é: øéãìé ñ÷åè
{3363}{3416}.à çú, ùúééÃ, ùìåù
{3457}{3505}.à çú, ùúééÃ, ùìåù
{4667}{4714
- Matchstick.Men.2003.CD2.DVDRip.XVi D-DcN.srt
- Matchstick.Men.2003.CD1.DVDRip.Xvi D-DcN.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,422 --> 00:00:05,927
Kies altijd een goedgelovig iemand.
Kijk, wat je verkoopt is jezelf.
2
00:00:06,095 --> 00:00:10,804
Kies nooit voor een stel. Je hebt
geen behoefte aan adviseurs.
3
00:00:10,975 --> 00:00:15,637
En pas op dat je nooit door
je slachtoffer wordt belazerd.
4
00:00:17,148 --> 00:00:19,852
Heel goed.
Aan de slag.
5
00:00:23,112 --> 00:00:25,235
Is deze bezet?
6
00:00:26,157 --> 00:00:28,613
Weet je 't zeker?
Je hebt zoveel.
7
00:00:28,785 --> 00:00:32,533
Dit is niets. Wacht maar
tot het honkbalseizoen begint.
8
00:00:32,705 --> 00:00:35,457
Drie jongens
- MatchStick.Men.(TCR).DivX.TS.DaDuc k.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{792}{880}** MATCHSTICK MEN **|made by sabian|sabian@xnet.ro
{2686}{2738}Un, doi, trei.
{2776}{2822}Un, doi, trei.
{3984}{4031}Un, doi, trei.
{4238}{4286}Felicitãri!
{4303}{4381}Sinteþi garantat câºtigatoarea unuia dintre|cele trei premii fabuloase.
{4381}{4402}{Y:i}Ce?
{4402}{4454}Aþi mai câºtigat înainte?
{4454}{4475}{Y:i}Nu, niciodatã.
{4475}{4514}{Y:i}- Aþi câºtigat acum.|{Y:i}- Dumnezeule!
{4519}{4553}{Y:i}- Da!|{Y:i}- Glumiþi?
{4553}{4586}Nu. E confirmat.
{4593}{4634}{Y:i}Sunteþi sigur?|{Y:i}ªi ce câºtig?
{4634}{4668}Un Che
- Matchstick.Men.2003.PAL.DVDR-iNNSY N.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,359 --> 00:02:04,438
??n, twee, drie.
2
00:02:05,959 --> 00:02:07,798
??n, twee, drie.
3
00:02:54,192 --> 00:02:55,991
??n, twee, drie.
4
00:03:04,590 --> 00:03:06,510
Zo, gefeliciteerd!
5
00:03:07,229 --> 00:03:10,309
U bent een zekere winnaar van
??n van drie fabelachtige prijzen.
6
00:03:10,309 --> 00:03:10,909
Wat?
7
00:03:11,149 --> 00:03:13,189
Hebt u ooit iets groots gewonnen?
8
00:03:13,189 --> 00:03:14,069
Nee, nooit.
9
00:03:14,069 --> 00:03:15,628
Wel, nu dan wel!
- O, mijn god!
10
00:03:15,828 --> 00:03:17,148
Ja!
- Meen je dat?
11
00:03:17,229 -->
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,493 --> 00:00:21,212
¸Ãá, äýï, ôñÃá...
2
00:02:54,413 --> 00:02:55,766
¸Ãá, äýï, ôñÃá...
3
00:03:04,373 --> 00:03:07,092
- Ãõã÷áñçôÃñéá.
- Ãþò Ã¥Ãðáôå;
4
00:03:07,253 --> 00:03:10,563
ÃåñäÃóáôå ÃÃá áðü ôá ôñÃá
äþñá ìáò.
5
00:03:10,733 --> 00:03:13,645
¸÷åôå êåñäÃóåé ðïôÃ;
6
00:03:13,813 --> 00:03:15,565
ÃåñäÃóáôå ôþñá.
7
00:03:15,733 --> 00:03:17,849
- ÃëÃêá êÃÃåôå;
- ÃÃÃáé âÃâáéï.
8
00:03:18,013 --> 00:03:19,810
ÃÃóôå óÃãïõñïò, ôé êÃñäÃ
- Matchstick Men 23.976.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,652 --> 00:00:21,609
En, to, tre.
2
00:00:48,555 --> 00:00:52,137
FÃRSTEKLASSES SVINDLERE
3
00:02:07,925 --> 00:02:10,131
En, to, tre.
4
00:03:02,187 --> 00:03:03,681
En, to, tre.
5
00:03:12,697 --> 00:03:15,318
- Gratulerer.
- Unnskyld?
6
00:03:15,491 --> 00:03:19,274
Du er garantert vinner av
en av tre fantastiske premier.
7
00:03:19,454 --> 00:03:22,123
Har du noen gang
vunnet en stor premie?
8
00:03:22,290 --> 00:03:24,116
Vel, det har du nå.
9
00:03:24,417 --> 00:03:26,907
Ja, det er bekreftet.
10
00:03:27,086 --> 00:03:30,668
- Hva har jeg vunnet?
- Enten
- Matchstick.Men.2003.DVDRip.XviD.AR .txt
- matchstick.men.(3437420).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{456}{530}/Raz, dwa, trzy...
{935}{1007}W ROLACH G£ÃWNYCH
{1175}{1237}NACIÂ¥GACZE
{1319}{1396}W POZOSTA£YCH ROLACH
{2110}{2168}ZDJÃCIA
{2541}{2603}SCENARIUSZ
{2637}{2698}RE¯YSERIA
{3045}{3115}Raz, dwa, trzy.
{4364}{4434}Raz, dwa, trzy.
{4603}{4671}/-Moje gratulacje!|/-S³ucham?
{4675}{4767}/Wygra³a pani jedn¹|/z trzech wspania³ych nagród.
{4771}{4839}/Zdarzy³o siê pani coŠtakiego?
{4843}{4887}/-Nigdy.|/-No to proszê.
{4891}{4959}/-¯artuje pan?|-Nie. To prawda.
{4963}{5055}/-Tak? Co wygra³am?|-Chevroleta lub
There are more subtitles available for Matchstick Men
Click here to view them