Search Movie Subtitles results for matador by relevance:
- [1986] Pedro Almod?var - Matador (EN).srt
- [1986] Pedro Almod?var - Matador (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,780 --> 00:02:02,460
We'll speak about the art of killing.
2
00:02:02,660 --> 00:02:06,340
...one has to kill well.
3
00:02:06,900 --> 00:02:10,020
A bad kill disgraces the man
and the bull.
4
00:02:10,220 --> 00:02:13,060
A bullfighter must honour
his name, 'matador'...
5
00:02:13,260 --> 00:02:16,700
and mustn't betray the
bull's courage.
6
00:02:17,340 --> 00:02:23,220
The bullfighter watches the bull
and knows how to lead it.
7
00:02:23,420 --> 00:02:26,900
He knows which horn it will use.
8
00:02:27,100 --> 00:02:31,660
A good thrust is the result of
a great job, and
- [1986] Pedro Almod?var - Matador (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,780 --> 00:02:02,460
We'll speak about the art of killing.
2
00:02:02,660 --> 00:02:06,340
...one has to kill well.
3
00:02:06,900 --> 00:02:10,020
A bad kill disgraces the man
and the bull.
4
00:02:10,220 --> 00:02:13,060
A bullfighter must honour
his name, 'matador'...
5
00:02:13,260 --> 00:02:16,700
and mustn't betray the
bull's courage.
6
00:02:17,340 --> 00:02:23,220
The bullfighter watches the bull
and knows how to lead it.
7
00:02:23,420 --> 00:02:26,900
He knows which horn it will use.
8
00:02:27,100 --> 00:02:31,660
A good thrust is the result of
a great job, and
- The.Matador.2005..DvDRIP-AX XO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,221 --> 00:00:58,809
22 astetta l?mmint? t?n?
kauniina aamuna. Kello on 06.59.
2
00:00:59,142 --> 00:01:04,606
L?htek??p? ulos nauttimaan auringonpaisteesta,
sill? huomiseksi on luvassa ukkosta.
3
00:01:04,773 --> 00:01:07,651
On aika her?t? ja nauttia p?iv?st?.
4
00:01:07,985 --> 00:01:12,072
Her?tys! Her??, Julian! Julian!
5
00:01:13,240 --> 00:01:15,993
Julian! Julian!
6
00:04:27,893 --> 00:04:32,272
- Herra, onko tuo sinun autosi?
- Mit??
7
00:04:32,898 --> 00:04:35,317
Tuo siisti Porsche. Tuijotat sit?.
8
00:04:36,109 --> 00:04:38,820
- Menisitk? tiehesi?
- En halua.
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,840 --> 00:02:01,671
Nous allons parler
de l'art de tuer.
2
00:02:02,720 --> 00:02:04,597
Un taureau courageux
3
00:02:04,880 --> 00:02:06,598
doit être tué convenablement.
4
00:02:07,000 --> 00:02:10,037
Mal tuer est une honte
pour le taureau.
5
00:02:10,320 --> 00:02:12,993
Le matador
doit faire honneur à son nom.
6
00:02:13,280 --> 00:02:16,716
Mal tuer est trahir
le courage de l'animal.
7
00:02:17,400 --> 00:02:18,719
Quand il entre dans l'arène,
8
00:02:19,000 --> 00:02:21,070
le torero étudie le taureau
9
00:02:21,360 --> 00:02:23,078
pour savoir
comment i
- The.Matador[2005]DvDrip.AC3 [Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,945 --> 00:00:45,037
????????? STAVROSXXX
??? ?????? M.N.S
2
00:00:45,538 --> 00:00:48,738
????????? ??? ??????? FPS ???? ???? ???
????????? ?????? STAVROSXXX ??? ?????? M.N.S
3
00:00:49,239 --> 00:00:52,839
??? ??? ?????? aXXo-DVDrip,
??? ??? KennyDopeGR
4
00:00:54,447 --> 00:00:59,410
23 ?????? ???? ?? ??????? ??????
??? ?????? ??? 659 A.M..
5
00:00:59,452 --> 00:01:01,537
????????? ??? ???? ??????
??? ??????????? ??????...
6
00:01:01,579 --> 00:01:05,040
... ????? ? ????????????? ????????
????????? ?????????? ??? ?????...
7
00:01:05,082 --> 00:01:08,460
?????? ????? ??? ?
- Matador ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{2995}{3061}We'll speak about the art of killing.
{3066}{3159}...one has to kill well.
{3173}{3251}A bad kill disgraces the man|and the bull.
{3255}{3327}A bullfighter must honour|his name, 'matador'...
{3331}{3417}and mustn't betray the|bull's courage.
{3434}{3580}The bullfighter watches the bull|and knows how to lead it.
{3585}{3673}He knows which horn it will use.
{3677}{3791}A good thrust is the result of|a great job, and in any great job...
{3797}{3858}there's a time when the bull asks|to be killed...
{3863}{3909}expecting his death.
{3934}{4034}The sword, according to the rules,|mus
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,767 --> 00:00:58,772
Hay 23 grados en esta hermosa
ma?ana, estamos en el 659 de su AM.
2
00:00:58,772 --> 00:01:00,840
Disfruten hoy del sol
tanto como puedan...
3
00:01:00,974 --> 00:01:04,377
... porque el servicio meteorol?gico
predice tormentas para ma?ana.
4
00:01:04,377 --> 00:01:07,847
As? que es hora de levantarse
y disfrutar de este d?a.
5
00:01:07,847 --> 00:01:10,684
Despierta.
Despierta, Julian.
6
00:01:10,917 --> 00:01:12,052
Julian...
7
00:01:12,986 --> 00:01:14,020
Julian.
8
00:01:14,521 --> 00:01:15,522
?Julian!
9
00:01:17,624 --> 00:01:20,527
La 6a A
- [1986] Pedro Almod?var - Matador (SK).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,779 --> 00:00:10,279
<b>preklad :
H A L I</b>
2
00:00:27,280 --> 00:00:32,180
<b> titulky :
z e n a s p o l e n o m</b>
3
00:01:56,780 --> 00:01:59,460
<b>Porozpravajme sa o umeni zabijat.</b>
4
00:01:59,660 --> 00:02:03,340
<b>...â¦Musis zabit dobre.</b>
5
00:02:03,900 --> 00:02:07,020
<b>Zle zabitie zahanbi muza a tiez byka.</b>
6
00:02:07,220 --> 00:02:10,060
<b>Byci zapasnik si musi zasluzit
svoje meno MATADORâ¦</b>
7
00:02:10,260 --> 00:02:13,700
<b>a nesmie zradit odvahu a odhodlanost byka.</b>
8
00:02:14,340 --> 00:02:20,220
<b>Zapasnik
- Matador (1986) (rip br 23976).srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,240 --> 00:00:22,180
MATADOR
2
00:01:59,340 --> 00:02:02,280
Esta tarde falaremos da
arte de matar.
3
00:02:02,340 --> 00:02:06,280
Se toureia bem um touro bravo,
tem que matá-lo bem.
4
00:02:06,350 --> 00:02:09,280
Senão é uma desgraça
para toureiro e touro.
5
00:02:09,350 --> 00:02:13,290
Para o toureiro porque não honra seu
nome: matador, e para...
6
00:02:13,360 --> 00:02:16,290
o touro porque é uma
traição à sua bravura.
7
00:02:16,360 --> 00:02:20,290
Quando entra na arena, o
toureiro olha o touro de longe...
8
00:02:20,360 --> 00:02:22,300
e decide como t
- The.Matador.2005.DVDRiP.Xvi D-HLS.[www.descargasweb.net].srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:36,800
Hay 23 grados en esta hermosa
ma?ana, estamos en el 659 de su AM.
2
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
Disfruten hoy del sol
tanto como puedan...
3
00:00:38,900 --> 00:00:42,200
... porque el servicio meteorol?gico
predice tormentas para ma?ana.
4
00:00:42,200 --> 00:00:45,500
As? que es hora de levantarse
y disfrutar de este d?a.
5
00:00:45,500 --> 00:00:48,200
Despierta.
Despierta, Julian.
6
00:00:48,500 --> 00:00:49,500
Julian...
7
00:00:50,400 --> 00:00:51,400
Julian.
8
00:00:51,900 --> 00:00:52,900
?Julian!
9
00:00:54,900 --> 00:00:57,700
La 6a A
- The.Matador.2005.DVDRip.AC3 .XviD-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,586 --> 00:00:56,289
[man] It's 73 degrees
on this beautiful morning.
2
00:00:56,389 --> 00:00:58,258
It's 6:59 in the a. m.
3
00:00:58,358 --> 00:01:00,593
Enjoy Mr. Sunshine while you can, friends,
4
00:01:00,693 --> 00:01:03,863
because AccuWeather is predicting
thunderstorms tomorrow.
5
00:01:03,963 --> 00:01:07,592
So it's time to wake up and enjoy the day.
6
00:01:07,834 --> 00:01:09,235
Wake up.
7
00:01:09,335 --> 00:01:10,971
Wake up, Julian.
8
00:01:11,071 --> 00:01:12,806
Julian?
9
00:01:12,906 --> 00:01:14,374
Julian?
10
00:01:14,474 --> 00:01:15,575
Jul
- The.Matador[2005]DvDrip.AC3 [Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:54,100 --> 00:00:57,317
<i>Sunt 22 de grade ?n aceast? diminea?? frumoas?.</i>
2
00:00:57,750 --> 00:00:59,000
<i>E 6:59 diminea?a.</i>
3
00:00:59,001 --> 00:01:03,308
<i>Bucura?i-v? de soare azi, pentru
c? m?ine e prev?zut? furtun?.</i>
4
00:01:04,737 --> 00:01:08,872
<i>E timpul s? v? trezi?i ?i
s? v? bucura?i de ziua de azi.</i>
5
00:01:09,638 --> 00:01:11,536
<i>Treze?te-te, Julian. Julian!</i>
6
00:01:13,288 --> 00:01:13,810
<i>Julian!</i>
7
00:01:14,748 --> 00:01:15,556
<i>JULIAAAAN!!!</i>
8
00:02:48,291 --> 00:02:50,533
MATADORUL
9
00:04:28,090 --> 00:04:29,529
D-le! E ma?ina dvs?
10
00:04:31,740 --> 00:04:32,032
Ce?
11
00:0
- The.Matador[2005]DvDrip.AC3 [Eng]-aXXo.srt
- The Matador (2005) cd2.srt
- Matador.srt
- The Matador (2005) cd1.srt
4 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,100 --> 00:00:57,317
<i>Sunt 22 de grade în aceastã dimineaþã frumoasã.</i>
2
00:00:57,750 --> 00:00:59,000
<i>E 6:59 dimineaþa.</i>
3
00:00:59,001 --> 00:01:03,308
<i>Bucuraþi-vã de soare azi, pentru
cã mâine e prevãzutã furtunã.</i>
4
00:01:04,737 --> 00:01:08,872
<i>E timpul sã vã treziþi ºi
sã vã bucuraþi de ziua de azi.</i>
5
00:01:09,638 --> 00:01:11,536
<i>Trezeºte-te, Julian. Julian!</i>
6
00:01:13,288 --> 00:01:13,810
<i>Julian!</i>
7
00:01:14,748 --> 00:01:15,556
<i>JULIAAAAN!!!</i>
8
00:02:48,291 --> 00:02:50,533
MATADORUL
9
00:04:28,090 -
- The.Matador.2005.DVDRip.Xvi D.AC3.CD1-CiPA.srt
- The.Matador.2005.DVDRip.Xvi D.AC3.CD2-CiPA.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,022 --> 00:00:03,567
Infringi a tua bondade,
mas por favor...
2
00:00:05,069 --> 00:00:06,946
Deixa-me desculpar-me.
3
00:00:07,571 --> 00:00:08,989
Deixa-me pedir desculpas.
4
00:00:09,573 --> 00:00:13,118
Não vês como me sinto culpado?
5
00:00:14,161 --> 00:00:15,204
Danny!
6
00:00:16,372 --> 00:00:17,373
Danny!
7
00:00:22,211 --> 00:00:25,172
SEIS MESES DEPOIS
8
00:01:57,931 --> 00:01:59,308
Olá, Julian.
9
00:02:01,101 --> 00:02:03,937
Estás a ganhar um pouco de cultura?
10
00:02:04,313 --> 00:02:06,106
Sempre que posso.
11
00:02:06,940 --> 00:02:09,735
- The.Matador.LiMiTED.DVDSCR. XviD-TFF.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,620 --> 00:00:36,255
Het is 27ºC op deze prachtige morgen
en het is één voor zeven in de ochtend.
2
00:00:36,321 --> 00:00:41,689
Geniet van de zon zolang je kunt, vrienden,
want er wordt voor morgen storm voorspeld.
3
00:00:41,826 --> 00:00:44,727
En dus is het tijd om wakker te
worden en van de dag te genieten.
4
00:00:45,026 --> 00:00:47,708
Wakker worden. Wakker worden, Julian!
5
00:00:48,225 --> 00:00:52,634
Julian!
6
00:03:56,828 --> 00:03:59,248
Meneer... is dat uw auto?
7
00:04:00,219 --> 00:04:01,462
Wat?
8
00:04:01,627 --> 00:04:04,179
Die gave Porsche.
U blij
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,425 --> 00:00:36,092
<i>Hay 23 grados en esta hermosa
mañana. Son las 6:59.</i>
2
00:00:36,217 --> 00:00:39,925
<i>Disfruten del sol mientras
puedan porque se pronostican...</i>
3
00:00:40,050 --> 00:00:44,758
<i>... tormentas para mañana. A
levantarse y disfrutar el dÃa.</i>
4
00:00:44,842 --> 00:00:47,633
<i>¡Despierta!
Despierta, Julian.</i>
5
00:00:47,758 --> 00:00:50,508
<i>¿Julian? ¡Julian!</i>
6
00:00:50,633 --> 00:00:52,508
<i>¡Julian!</i>
7
00:02:19,883 --> 00:02:26,592
THE MATADOR
8
00:03:56,842 --> 00:03:58,758
Oiga, Sr.
¿Ese es su auto?
9
00:04:00,
- Matador, Almodovar, VHSRIP, 25fps.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,779 --> 00:00:10,279
<b>preklad :
H A L I</b>
2
00:00:27,280 --> 00:00:32,180
<b> titulky :
z e n a s p o l e n o m</b>
3
00:01:56,780 --> 00:01:59,460
<b>Porozpravajme sa o umeni zabijat.</b>
4
00:01:59,660 --> 00:02:03,340
<b>...?Musis zabit dobre.</b>
5
00:02:03,900 --> 00:02:07,020
<b>Zle zabitie zahanbi muza a tiez byka.</b>
6
00:02:07,220 --> 00:02:10,060
<b>Byci zapasnik si musi zasluzit
svoje meno MATADOR?</b>
7
00:02:10,260 --> 00:02:13,700
<b>a nesmie zradit odvahu a odhodlanost byka.</b>
8
00:02:14,340 --> 00:02:20,220
<b>Zapasnik sled
- The-Matador-2005-DVDRip-Xvi D-UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,600 --> 00:00:54,240
[Man] It's 73 degrees
on this beautiful morning.
2
00:00:54,280 --> 00:00:56,120
It's 6.59 in the a.m.
3
00:00:56,200 --> 00:00:58,360
Enjoy Mr. Sunshine
while you can, friends,
4
00:00:58,440 --> 00:01:01,480
because AccuWeather is predicting
thunderstorms tomorrow.
5
00:01:01,560 --> 00:01:05,040
So it's time to wake up
and enjoy the day.
6
00:01:05,280 --> 00:01:06,640
Wake upl
7
00:01:06,720 --> 00:01:08,320
Wake up, Julianl
8
00:01:08,360 --> 00:01:10,080
Julian?
9
00:01:10,120 --> 00:01:11,560
Julian?
10
00:01:11,640 --> 00:01:12,720
Ju
- The.Matador.LiMiTED.DVDSCR. XViD-TFF.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,360 --> 00:00:31,356
www.Undertexter.se
Ãversatt av: [MelKaN]-ASSYRIA
2
00:00:32,080 --> 00:00:36,756
Det är 22 grader denna underbara morgon.
Och klockan är 6:59.
3
00:00:36,800 --> 00:00:42,193
Njut av det solen nu gott folk,
för de förutspår åskväder imorgon.
4
00:00:42,280 --> 00:00:45,238
Så det är dags att vakna
och njuta av dagen.
5
00:00:45,480 --> 00:00:48,199
Vakna. . . vakna nu, Julian !
6
00:00:48,680 --> 00:00:51,592
Julian. . .
Julian !
7
00:00:51,880 --> 00:00:53,154
JULIAN !
8
00:03:57,280 --> 00:03:59,748
Herrn. . . är det där din bil?
9
- The.Matador.2005.m-HD.x264- AsCo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:08,752
[Man] It's 73 degrees
on this beautiful morning.
2
00:01:08,793 --> 00:01:10,711
It's 6.59 in the a.m.
3
00:01:10,795 --> 00:01:13,046
Enjoy Mr. Sunshine
while you can, friends,
4
00:01:13,130 --> 00:01:16,299
because AccuWeather is predicting
thunderstorms tomorrow.
5
00:01:16,383 --> 00:01:20,010
So it's time to wake up
and enjoy the day.
6
00:01:20,261 --> 00:01:21,678
Wake upl
7
00:01:21,762 --> 00:01:23,429
Wake up, Julianl
8
00:01:23,472 --> 00:01:25,265
Julian?
9
00:01:25,306 --> 00:01:26,807
Julian?
10
00:01:26,891 --> 00:01:28,016
Ju
There are more subtitles available for Matador
Click here to view them