Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Masters Universe by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,970 --> 00:00:20,330
< Traducerea: Vali Vasiliu >
:) rustysilviu@yahoo.com :)
2
00:00:40,050 --> 00:00:42,000
Ãn centrul Universului...
3
00:00:42,050 --> 00:00:44,520
... la graniþa dintre luminã ºi întuneric...
4
00:00:44,590 --> 00:00:46,550
... se aflã castelul Greyskull.
5
00:00:47,320 --> 00:00:49,810
De secole, vrãjitoarea din Greyskull...
6
00:00:49,890 --> 00:00:52,320
... a þinut Universul în armonie..
7
00:00:52,660 --> 00:00:55,220
Dar armatele întunericului nu se odihnesc...
8
00:00:55,400 --> 00:00:58,830
... ºi capturarea lui Greyskull
este
Subtitles for Masters Universe
keywords: masters, of, the, universe, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, shitbusters,
original filename: Masters of the Universe (1987) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,856 --> 00:00:41,847
At the center of the universe...
2
00:00:41,925 --> 00:00:44,393
...at the border between
the light and the dark...
3
00:00:44,461 --> 00:00:46,429
...stands Castle Greyskull.
4
00:00:47,197 --> 00:00:49,688
For countless ages
the Sorceress of Greyskull...
5
00:00:49,766 --> 00:00:52,200
...has kept this universe in harmýny...
6
00:00:52,535 --> 00:00:55,095
...but the armies ýf darkness dý nýt rest...
7
00:00:55,271 --> 00:00:58,707
...and the capture of Greyskull
is ever most in their minds.
8
00:00:58,808 --> 00:01:02,904
For to those that contro
Subtitles for Masters Universe
keywords: masters, of, the, universe, 1983, 2, 97, 6, fps,
original filename: 27391-Masters_of_the_Universe_(1983)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,970 --> 00:00:20,330
< Traducerea: Vali Vasiliu >
:) rustysilviu@yahoo.com :)
2
00:00:40,050 --> 00:00:42,000
Ãn centrul Universului...
3
00:00:42,050 --> 00:00:44,520
... la graniþa dintre luminã ºi întuneric...
4
00:00:44,590 --> 00:00:46,550
... se aflã castelul Greyskull.
5
00:00:47,320 --> 00:00:49,810
De secole, vrãjitoarea din Greyskull...
6
00:00:49,890 --> 00:00:52,320
... a þinut Universul în armonie..
7
00:00:52,660 --> 00:00:55,220
Dar armatele întunericului nu se odihnesc...
8
00:00:55,400 --> 00:00:58,830
... ºi capturarea lui Greyskull
este
Subtitles for Masters Universe
keywords: masters, of, the, universe, 1987, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30352-Masters_of_the_Universe_(1987)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,970 --> 00:00:20,330
< Traducerea: Vali Vasiliu >
:) rustysilviu@yahoo.com :)
2
00:00:40,050 --> 00:00:42,000
Ãn centrul Universului...
3
00:00:42,050 --> 00:00:44,520
... la graniþa dintre luminã ºi întuneric...
4
00:00:44,590 --> 00:00:46,550
... se aflã castelul Greyskull.
5
00:00:47,320 --> 00:00:49,810
De secole, vrãjitoarea din Greyskull...
6
00:00:49,890 --> 00:00:52,320
... a þinut Universul în armonie..
7
00:00:52,660 --> 00:00:55,220
Dar armatele întunericului nu se odihnesc...
8
00:00:55,400 --> 00:00:58,830
... ºi capturarea lui Greyskull
este
Subtitles for Masters Universe
keywords: mastersoftheuniverse, 1987, czech, he, man, masters, of, the,
original filename: MastersoftheUniverse1987-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,985 --> 00:00:41,976
Uprostøed vesmÃru...
2
00:00:42,054 --> 00:00:44,522
...mezi svìtlem a tmou...
3
00:00:44,590 --> 00:00:46,558
...stojà zámek Greyskull.
4
00:00:47,326 --> 00:00:49,817
Po milióny let kouzelnÃci Greyskullu...
5
00:00:49,895 --> 00:00:52,329
...drželi vesmÃr v harmonii.
6
00:00:52,664 --> 00:00:55,224
Ale armády temnot...
7
00:00:55,400 --> 00:00:58,836
...chtìjà zÃskat Greyskull.
8
00:00:58,937 --> 00:01:03,033
Až pøijdou ti, co ovládnou
Greyskull, stanou se...
9
00:01:03,775 --> 00:01:05,504
...silnìjÅ¡Ãmi...
10
00:01:05,577 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1198}{1336}U središtu svemira, na|granici svjetlosti i mraka,
{1341}{1455}nalazi se zamak Sive|Lubanje. Bezbrojni niz godina,
{1458}{1557}èarobnica Sive Lubanje|održava svemiru u skladu.
{1573}{1760}Ali vojske tame ne miruju i|žele da porobe Sivu Lubanju.
{1765}{1855}Jer oni koji upravljaju|Sivom Lubanjom
{1858}{2026}imaju moæ biti|uzvišeni, biti svemoæni,
{2030}{2065}moæ biti...
{2070}{2176}GOSPODARI SVEMIRA
{5676}{5783}Evil-Lyn, podnesi izvještaj.|- Zatvorili smo ograde grada.
{5797}{5898}Zamak je osiguran,|približavamo se Tenurijanu.
{5907}{6020}Dobro. A He-Man? - I dalje|predvodi pokret otpora.
{6026}{6146}Uvjeravam vas da Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,985 --> 00:00:41,976
En el centro del Universo...
2
00:00:42,054 --> 00:00:44,522
...entre la luz y la oscuridad...
3
00:00:44,590 --> 00:00:46,558
...está el Castillo Greyskull.
4
00:00:47,326 --> 00:00:49,817
Por milenios, la Hechicera de Greyskull...
5
00:00:49,895 --> 00:00:52,329
...mantiene armonÃa en el Universo.
6
00:00:52,664 --> 00:00:55,224
Pero las fuerzas del mal no descansan...
7
00:00:55,400 --> 00:00:58,836
...y sólo quieren capturar Greyskull.
8
00:00:58,937 --> 00:01:03,033
Los que controlen Greyskull
tendrán el poder...
9
00:01:03,775 --> 00:01:05,5
Subtitles for Masters Universe
keywords: masters, of, the, universe, 1987, barbarmutlu, amp, pandaren, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Masters of the Universe (1987) - barbarmutlu amp pandaren - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,985 --> 00:00:41,976
<i>Kainatýn merkezinde...</i>
2
00:00:42,054 --> 00:00:44,522
<i>karanlýðýn ve aydýnlýðýn kesiþtiði yerde...</i>
3
00:00:44,590 --> 00:00:46,558
<i>Gölgeler Ãatosu vardýr.</i>
4
00:00:47,326 --> 00:00:49,817
<i>Asýrlardýr Gölgeler Ãatosu büyücüleri...</i>
5
00:00:49,895 --> 00:00:52,329
<i>kainatý barýþ ve sükûnet içerisinde
korumaktaydýlar.</i>
6
00:00:52,664 --> 00:00:55,224
<i>Ama karanlýðýn kötü güçleri
durmak bilmiyor...</i>
7
00:00:55,400 --> 00:00:58,836
<i>ve baþýndan beri Gölgeler Ãatosu'nu
ele geçirmeye çalý
Subtitles for Masters Universe
keywords: masters, of, the, universe, 1987, 1, cd, hungarian, hu, man, shitbusters,
original filename: Masters of the Universe - 1987 - 1CD - Hungarian - hu - 0766d7f9e0402f65fe65bf5965c4d4e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,856 --> 00:00:41,846
Az Vil?gmindens?g k?zep?n...
2
00:00:41,926 --> 00:00:44,396
a f?ny ?s s?t?ts?g hat?r?n tal?lhat?...
3
00:00:44,466 --> 00:00:46,426
...Greyskull kast?lya.
4
00:00:47,196 --> 00:00:49,686
Greyskull var?zsl?n?je tartja fenn
az Univerzum harm?ni?j?t...
5
00:00:49,766 --> 00:00:52,196
az id?k kezdete ?ta...
6
00:00:52,536 --> 00:00:55,096
de a s?t?ts?g er?i nem pihennek...
7
00:00:55,276 --> 00:00:58,706
mindig is meg akart?k
kaparintani Greyskullt,
8
00:00:58,806 --> 00:01:02,906
...mert aki? Greyskull,
az? a hatalom.
9
00:01:03,646 --> 00:01:05,376
Subtitles for Masters Universe
keywords: masters, of, the, universe, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1987,
original filename: Masters Of The Universe - Fin - 23,976fps - 1987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 15.06.2005.
{53}{173}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{176}{269}Suomennos: DonMeduza, SteveMax,|Tuke, vendetta, DalSargamon, DickT
{272}{333}Oikoluku: DonMeduza
{961}{1014}Maailmankaikkeuden keskipisteessä, -
{1017}{1132}valon ja pimeyden rajalla,|kohoaa Pääkallolinna.
{1135}{1208}Lukuisten vuosisatojen ajan|Pääkallolinnan Velhotar -
{1211}{1266}on pitänyt harmoniaa|yllä maailmankaikkeudessa.
{1268}{1328}Mutta pimeyden armeijat eivät lepää, -
{1331}{1417}ja Pääkallolinnan valtaaminen|on alati heidän mielessään.
{1419}{1526}Sillä he, jotka hall
Subtitles for Masters Universe
keywords: masters, of, the, universe, 1987, 1, cd, spanish, es, shitbusters,
original filename: Masters of the Universe - 1987 - 1CD - Spanish - es - d5c42a96da8188872aada295e6e6f013.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:39,856 --> 00:00:41,847
En el centro del Universo...
1
00:00:41,925 --> 00:00:44,393
...entre la luz y la oscuridad...
2
00:00:44,461 --> 00:00:46,429
...est? el Castillo Greyskull.
3
00:00:47,197 --> 00:00:49,688
Por milenios, la Hechicera de Greyskull...
4
00:00:49,766 --> 00:00:52,200
...mantiene armon?a en el Universo.
5
00:00:52,535 --> 00:00:55,095
Pero las fuerzas del mal no descansan...
6
00:00:55,271 --> 00:00:58,707
...y s?lo quieren capturar Greyskull.
7
00:00:58,808 --> 00:01:02,904
Los que controlen Greyskull
tendr?n el poder...
8
00:01:03,646 --> 00:01:05,375
...poder de supremac?a...
9
00:01:05,448 --> 00:01:07,507
...de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1006}à öåÃòúðà Ãà ÃñåëåÃà òÃ
{1008}{1067}Ãà ãðà Ãèöà òà ìåæäó ñâåòëèÃà òà è ìðà êÃ
{1069}{1116}ñå Ãà ìèðà çà ìúêà Ãðåéñêóë.
{1135}{1194}Ãò Ãåçà ïîìÃÃ¥Ãè âðåìåÃà , ÃúëøåáÃèöà òà îò Ãðåéñêóë
{1196}{1254}ïîääúðæà õà ðìîÃèÿ âúâ ÃñåëåÃà òà .
{1263}{1324}Ãî à ðìèèòå Ãà ìðà êà Ãÿìà ò ïî÷èâêÃ
{1328}{1411}è ìèñëÿò ñà ìî êà ê äà ïðåâçåìà ò Ãðåéñêóë.
{1413}{1511}Ãåçè, êîèòî êîÃòðîëèðà ò Ãðåéñêóë ùå ïðèòåæà âà ò ìîùòà ,
{1529}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:W ROLACH G??WNYCH
00:00:40:Daleko w przestworzach, na granicy ?wiat?a i mroku,
00:00:45:znajduje si? zamek zwany Pos?pnym Czerepem.
00:00:48:Od niezliczonych wiek?w dobra wr??ka utrzymywa?a r?wnowag? w tym wszech?wiecie.
00:00:53:Ale armie ciemno?ci ruszy?y do ataku.
00:00:58:Ich celem jest zdobycie zamku Pos?pnego Czerepu, albowiem w?adza nale?y si? tym,
00:01:03:kt?rzy w?adaj? zamkiem. Ten kto wierzy w t? w?adz? b?dzie wywy?szony ponad innych,
00:01:08:b?dzie mia? moc niesko?czon?. B?dzie w?adc? wszech?wiata.
00:01:12:W?ADCY WSZECH?WIATA
00:01:17:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:01:47:MUZYKA
00:02:10:ZDJ?CIA
00:02:22:SCENARIUSZ
00:02:29:RE?YSERIA
00:03:09:Czekam na raport Evi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,985 --> 00:00:41,976
En el centro del Universo...
2
00:00:42,054 --> 00:00:44,522
...entre la luz y la oscuridad...
3
00:00:44,590 --> 00:00:46,558
...está el Castillo Greyskull.
4
00:00:47,326 --> 00:00:49,817
Por milenios, la Hechicera de Greyskull...
5
00:00:49,895 --> 00:00:52,329
...mantiene armonÃa en el Universo.
6
00:00:52,664 --> 00:00:55,224
Pero las fuerzas del mal no descansan...
7
00:00:55,400 --> 00:00:58,836
...y sólo quieren capturar Greyskull.
8
00:00:58,937 --> 00:01:03,033
Los que controlen Greyskull
tendrán el poder...
9
00:01:03,775 --> 00:01:05,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 15.06.2005.
{53}{173}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{176}{269}Suomennos: DonMeduza, SteveMax,|Tuke, vendetta, DalSargamon, DickT
{272}{333}Oikoluku: DonMeduza
{961}{1014}Maailmankaikkeuden keskipisteessä, -
{1017}{1132}valon ja pimeyden rajalla,|kohoaa Pääkallolinna.
{1135}{1208}Lukuisten vuosisatojen ajan|Pääkallolinnan Velhotar -
{1211}{1266}on pitänyt harmoniaa|yllä maailmankaikkeudessa.
{1268}{1328}Mutta pimeyden armeijat eivät lepää, -
{1331}{1417}ja Pääkallolinnan valtaaminen|on alati heidän mielessään.
{1419}{1526}Sillä he, jotka hall
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,980 --> 00:00:41,970
No centro do Universo...
2
00:00:42,050 --> 00:00:44,520
...na fronteira entre a luz e a escuridão...
3
00:00:44,590 --> 00:00:46,550
...está o Castelo Greyskull.
4
00:00:47,320 --> 00:00:49,810
Por milénios, a Feiticeira de Greyskull...
5
00:00:49,890 --> 00:00:52,320
...manteve a harmonia no Universo.
6
00:00:52,660 --> 00:00:55,220
Mas as forças do mal não descansam...
7
00:00:55,400 --> 00:00:58,830
...e só desejam capturar Greyskull.
8
00:00:58,930 --> 00:01:03,030
Os que controllam Greyskull
têm o poder...
9
00:01:03,770 --> 00:01:05,500
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,985 --> 00:00:41,976
En el centro del Universo...
2
00:00:42,054 --> 00:00:44,522
...entre la luz y la oscuridad...
3
00:00:44,590 --> 00:00:46,558
...está el Castillo Greyskull.
4
00:00:47,326 --> 00:00:49,817
Por milenios, la Hechicera de Greyskull...
5
00:00:49,895 --> 00:00:52,329
...mantiene armonÃa en el Universo.
6
00:00:52,664 --> 00:00:55,224
Pero las fuerzas del mal no descansan...
7
00:00:55,400 --> 00:00:58,836
...y sólo quieren capturar Greyskull.
8
00:00:58,937 --> 00:01:03,033
Los que controlen Greyskull
tendrán el poder...
9
00:01:03,775 --> 00:01:05,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 576x432 23.976fps 684.6 MB
00:00:05:Napisy by Topcio :) |<<-- Ze s?uchu -->>
00:00:10:Napisy by Topcio :) |<<-- Z kasety VHS -->>
00:00:15:Poprawione By Arcal
00:00:40:Daleko w przestworzach, na granicy ?wiat?a i mroku
00:00:45:znajduje si? zamek zwany Pos?pnym Czerepem.
00:00:48:Od niezliczonych wiek?w dobra wr??ka utrzymywa?a r?wnowag? w tym wrzech?wiecie
00:00:53:Ale armie ciemno?ci ruszy?y do ataku.
00:00:58:Ich celem jest zdobycie zamku Pos?pnego Czerepu, albowiem w?adza nale?y si? tym
00:01:03:kt?rzy w?adaj? zamkiem. Ten kto wierzy w t? w?adz?, b?dzie wywy?szony ponad innych
00:01:09:b?dzie mia? moc niesko?czon?. B?dzie w?adc? wszech?wiata.
00:01:1
Subtitles for Masters Universe
keywords: and, the, masters, of, universe, an, napisy, ns,
original filename: and_the_Masters_of_the_Universe_an_(NAPiSY-70042).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 576x304 23.976fps 684.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{719}{791}W ROLACH G??WNYCH
{959}{1075}Daleko w przestworzach, na granicy ?wiat?a i mroku,
{1079}{1147}znajduje si? zamek zwany Pos?pnym Czerepem.
{1151}{1267}Od niezliczonych wiek?w dobra wr??ka utrzymywa?a r?wnowag? w tym wszech?wiecie.
{1271}{1372}Ale armie ciemno?ci ruszy?y do ataku.
{1391}{1506}Ich celem jest zdobycie zamku Pos?pnego Czerepu, albowiem w?adza nale?y si? tym,
{1510}{1626}kt?rzy w?adaj? zamkiem. Ten kto wierzy w t? w?adz? b?dzie wywy?szony ponad innych,
{1630}{1722}b?dzie mia? moc niesko?czon?. B?dzie w?adc? wszech?wiata.
{1726}{18
Subtitles for Masters Universe
keywords: and, the, masters, of, universe, an, napisy, ns,
original filename: and_the_Masters_of_the_Universe_an_(NAPiSY-70042).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 576x304 23.976fps 684.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{719}{791}W ROLACH G??WNYCH
{959}{1075}Daleko w przestworzach, na granicy ?wiat?a i mroku,
{1079}{1147}znajduje si? zamek zwany Pos?pnym Czerepem.
{1151}{1267}Od niezliczonych wiek?w dobra wr??ka utrzymywa?a r?wnowag? w tym wszech?wiecie.
{1271}{1372}Ale armie ciemno?ci ruszy?y do ataku.
{1391}{1506}Ich celem jest zdobycie zamku Pos?pnego Czerepu, albowiem w?adza nale?y si? tym,
{1510}{1626}kt?rzy w?adaj? zamkiem. Ten kto wierzy w t? w?adz? b?dzie wywy?szony ponad innych,
{1630}{1722}b?dzie mia? moc niesko?czon?. B?dzie w?adc? wszech?wiata.
{1726}{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,985 --> 00:00:41,976
En el centro del Universo...
2
00:00:42,054 --> 00:00:44,522
...entre la luz y la oscuridad...
3
00:00:44,590 --> 00:00:46,558
...esta el Castillo Greyskull.
4
00:00:47,326 --> 00:00:49,817
Por milenios, la Hechicera de Greyskull...
5
00:00:49,895 --> 00:00:52,329
...mantiene armonia en el Universo.
6
00:00:52,664 --> 00:00:55,224
Pero las fuerzas del mal no descansan...
7
00:00:55,400 --> 00:00:58,836
...y solo quieren capturar Greyskull.
8
00:00:58,937 --> 00:01:03,033
Los que controlen Greyskull
tendran el poder...
9
00:01:03,775 --> 00:01:05,504
Subtitles for Masters Universe
keywords: masters, of, the, universe, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1987, 71, 92, 8, 44, divx,
original filename: Masters Of The Universe - Est - 23,976fps - 1987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}
{961}{1014}Universumi keskmes,
{1017}{1132}valguse ja pimeduse piiril, | kõrgub Halli Pealuu loss.
{1135}{1208}Mitme aastatuhande vältel on lossi nõid
{1211}{1266}hoidnud seda universumit tasakaalus.
{1268}{1328}Aga pimeduse armee ei puhka
{1331}{1417}ja Halli Pealuu lossi vallutamine | on neil alati mõttes.
{1419}{1526}Need, kes valitsevad Halli Pealuu lossi, | neile saab osaks võim,
{1529}{1625}võim olla võitmatud, | võim olla kõikvõimsad,
{1628}{1729}võim olla, | Universumi Peremehed
{4538}{4588}Evil-Lyn, raporteeri. Räägi.
{4591}{4646}Oleme sulgenud pääsu linna.
{4649}{4745}Loss on kindlustatud. | Ja me lähenem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
d8:announce34:http://btuga.com/servidor/announce7:comment48:He-Man!! vs skelator.. antiguinho.. ganda movie!10:created by15:Azureus/2.0.6.013:creation datei1074613852e4:infod6:lengthi717928448e4:name27:Masters Of The Universe.avi12:piece lengthi524288e6:pieces27400:â1ÃÃw÷PžÃ±W³b'|n])O
¨³>âæÃ$~âÃÃÅ!C妯k·VõFòKÃp§Ãâ kÃÅîpIâ¦^:â #TP*[´¡j!§Ãz¶kiaôGÃÃ2¾Ãcâ Ãy¸PâW ÃàYlH&'@ß;àå?jßèÃáaéâWäÃÃ)g@æ3¹ÃÃpÃ¥ââ¹3$)OÃeŽºš?Ãô>¢1~ôÃŽÃâ°NÂ2Ã:sâ¢Ã»'ãw&ÂZ*ìâ6ÃÃâîÂÃïâ¦#Ã07
ÃÃéëë%HèôiæO*¥š/Ãy=ÿ£%Ã2æ^;GnÃeÃrIÂ¥r¶ÃÃãaâ°Â¾Ã¬ÃñšŸñGÃVã´o;ºÃ6â