Search Movie Subtitles results for Masters Of Horror Jenifer by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,577 --> 00:00:43,413
MAESTROS DEL HORROR
Traducido por Colt
2
00:01:25,700 --> 00:01:29,544
"JENIFER"
3
00:04:18,030 --> 00:04:19,758
¿Spacey?
4
00:04:20,702 --> 00:04:22,866
¡Spacey!
5
00:04:32,260 --> 00:04:33,914
¿Qué coño es eso?
6
00:04:35,435 --> 00:04:37,966
No más, ¿lo has oido?
¡No más!...
7
00:04:39,021 --> 00:04:42,592
¡Alto! Policia. ¡Tire el arma!
8
00:04:43,386 --> 00:04:48,071
¡Es demasiado tarde!
¡Es jodidamente tarde!
9
00:04:48,214 --> 00:04:49,856
¡Déjela ir!
10
00:04:50,500 --> 00:04:53,478
Vayase.
Usted no sabe lo que es ella.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,210 --> 00:00:43,050
MESTRES DO HORROR
2
00:01:25,370 --> 00:01:29,210
4º Episódio
"JENIFER"
3
00:04:17,690 --> 00:04:19,410
Spacey?
4
00:04:20,370 --> 00:04:22,530
Spacey?!
5
00:04:31,890 --> 00:04:33,570
Que merda é esta?
6
00:04:35,090 --> 00:04:37,610
Mais não, ouviste?
Mais não!...
7
00:04:38,690 --> 00:04:42,250
Alto! PolÃcia.
Largue a sua arma.
8
00:04:43,050 --> 00:04:47,730
à tarde demais!
à mesmo tarde demais!
9
00:04:47,850 --> 00:04:49,490
Largue-a já!
10
00:04:50,130 --> 00:04:53,130
Vá-se embora.
Você não sabe o que ela é.
11
00:04
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, s01e0, 4, jenifer, espanol, traducidos, por, colt, s01e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,343 --> 00:00:37,343
MAESTROS DEL HORROR
Traducido por Colt
2
00:01:21,436 --> 00:01:25,444
"JENIFER"
3
00:04:21,126 --> 00:04:22,928
¿Spacey?
4
00:04:23,912 --> 00:04:26,168
¡Spacey!
5
00:04:35,963 --> 00:04:37,688
¿Qué coño es eso?
6
00:04:39,274 --> 00:04:41,913
No más, ¿lo has oido?
¡No más!...
7
00:04:43,013 --> 00:04:46,737
¡Alto! Policia. ¡Tire el arma!
8
00:04:47,565 --> 00:04:52,450
¡Es demasiado tarde!
¡Es jodidamente tarde!
9
00:04:52,599 --> 00:04:54,311
¡Déjela ir!
10
00:04:54,982 --> 00:04:58,088
Vayase.
Usted no sabe lo que es ella.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,309 --> 00:04:22,393
Spacey.
2
00:04:23,853 --> 00:04:25,021
¡Spacey!
3
00:04:35,823 --> 00:04:37,158
¿Qué demonios es esto?
4
00:04:39,160 --> 00:04:41,412
Se acabó, ¿me oyes?
¡Se acabó!
5
00:04:43,038 --> 00:04:44,165
¡Alto!
6
00:04:44,248 --> 00:04:46,333
¡PolicÃa! ¡Tire el arma!
7
00:04:47,126 --> 00:04:49,211
¡Es demasiado tarde!
8
00:04:49,795 --> 00:04:51,672
¡Demasiado tarde, maldición!
9
00:04:52,756 --> 00:04:54,341
¡Suéltela, ahora!
10
00:04:54,842 --> 00:04:57,720
¡Váyase!
¡No tiene ni idea de lo que es!
11
00:04:58,178 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,280 --> 00:04:19,335
Spacey.
2
00:04:20,720 --> 00:04:21,830
¡Spacey!
3
00:04:32,200 --> 00:04:33,474
¿Qué demonios es esto?
4
00:04:35,400 --> 00:04:37,550
Se acabó, ¿me oyes?
¡Se acabó!
5
00:04:39,120 --> 00:04:40,211
¡Alto!
6
00:04:40,280 --> 00:04:42,271
¡PolicÃa! ¡Tire el arma!
7
00:04:43,040 --> 00:04:45,031
¡Es demasiado tarde!
8
00:04:45,600 --> 00:04:47,397
¡Demasiado tarde, maldición!
9
00:04:48,440 --> 00:04:49,953
¡Suéltela, ahora!
10
00:04:50,440 --> 00:04:53,193
¡Váyase!
¡No tiene ni idea de lo que es!
11
00:04:53,640 --> 00:04:
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 10, 4, 2005, s01e0, jenifer, ws, saints, s01e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,280 --> 00:04:19,335
Spacey.
2
00:04:20,720 --> 00:04:21,830
¡Spacey!
3
00:04:32,200 --> 00:04:33,474
¿Qué demonios es esto?
4
00:04:35,400 --> 00:04:37,550
Se acabó, ¿me oyes?
¡Se acabó!
5
00:04:39,120 --> 00:04:40,211
¡Alto!
6
00:04:40,280 --> 00:04:42,271
¡PolicÃa! ¡Tire el arma!
7
00:04:43,040 --> 00:04:45,031
¡Es demasiado tarde!
8
00:04:45,600 --> 00:04:47,397
¡Demasiado tarde, maldición!
9
00:04:48,440 --> 00:04:49,953
¡Suéltela, ahora!
10
00:04:50,440 --> 00:04:53,193
¡Váyase!
¡No tiene ni idea de lo que es!
11
00:04:53,640 --> 00:04:
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, jenifer, 2005, 1, cd, swedish, sv, moh,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:22,360 --> 00:04:25,272
Spacey!
2
00:04:35,400 --> 00:04:38,199
Vad i helvete ?r det h?r?
3
00:04:39,120 --> 00:04:42,430
Inte mer nu. H?r du det?
4
00:04:43,720 --> 00:04:47,110
Polis! Sl?pp vapnet!
5
00:04:47,320 --> 00:04:51,233
F?r sent. Det ?r f?r sent f?r helvete!
6
00:04:52,880 --> 00:04:58,591
-Sl?pp henne, nu!
-Stick! Du vet inte vad hon ?r!
7
00:04:59,000 --> 00:05:01,560
G?r det inte!
8
00:05:44,360 --> 00:05:46,715
Jenifer...
9
00:05:55,520 --> 00:05:57,988
Frank!
10
00:06:00,000 --> 00:06:03,834
-?r du okej?
-Ring in det h?r.
11
00:06:04,720 --> 00:06
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 2005, 1, cd, czech, cs, s01e0, 4, jenifer, ws, saints, s01e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,880 --> 00:04:19,480
Spacey!
2
00:04:20,440 --> 00:04:21,720
Spacey!
3
00:04:31,640 --> 00:04:35,120
Co to kurva je?
4
00:04:35,480 --> 00:04:38,760
U? ne, rozum??? U? nikdy!
5
00:04:39,120 --> 00:04:40,240
Ani hnout!
6
00:04:40,280 --> 00:04:40,960
Policie!
7
00:04:41,000 --> 00:04:43,080
Odho?te tu zbra?!
8
00:04:43,120 --> 00:04:45,560
U? je pozd?!
9
00:04:45,600 --> 00:04:48,280
U? je kurevsky pozd?!
10
00:04:48,320 --> 00:04:50,360
Okam?it? ji pus?te!
11
00:04:50,400 --> 00:04:51,560
Jd?te pry?!
12
00:04:51,600 --> 00:04:53,440
Nev?te, co je za?!
13
Subtitles for masters of horror jenifer
2, 9, masters, of, horror, s0, 1, 4, 7, s01e0, 5, chocolate, mw, s01e05, deer, woman, defacto, s01e07, 6, homecoming, loki, s01e06, jenifer, s01e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,660 --> 00:00:38,302
MESTRES DO TERROR
4
00:01:22,777 --> 00:01:28,331
5º Episódio
"Chocolate"
5
00:01:44,078 --> 00:01:46,613
Já alguma vez esteve apaixonado?
6
00:01:47,165 --> 00:01:49,796
Estou casado há 17 anos.
7
00:01:50,240 --> 00:01:52,517
Não foi isso que eu perguntei.
8
00:01:52,518 --> 00:01:56,482
Já alguma vez esteve apaixonado?
Realmente apaixonado?
9
00:01:57,146 --> 00:01:58,585
Claro!
10
00:02:00,313 --> 00:02:02,752
Não como eu estive.
11
00:02:02,753 --> 00:02:06,090
Oh, não. Você é especial.
12
00:02:07,012 --> 00:02:09,456
Estou a di
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 1x0, 4, jenifer, 5, chocolate, 3, dance, the, dead, 1, incident, on, and, off, a, mountain, road, 2, dreams, witch, house, 6, homecoming,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,343 --> 00:00:37,343
MAESTROS DEL HORROR
Traducido por Colt
2
00:01:21,436 --> 00:01:25,444
"JENIFER"
3
00:04:21,126 --> 00:04:22,928
¿Spacey?
4
00:04:23,912 --> 00:04:26,168
¡Spacey!
5
00:04:35,963 --> 00:04:37,688
¿Qué coño es eso?
6
00:04:39,274 --> 00:04:41,913
No más, ¿lo has oido?
¡No más!...
7
00:04:43,013 --> 00:04:46,737
¡Alto! Policia. ¡Tire el arma!
8
00:04:47,565 --> 00:04:52,450
¡Es demasiado tarde!
¡Es jodidamente tarde!
9
00:04:52,599 --> 00:04:54,311
¡Déjela ir!
10
00:04:54,982 --> 00:04:58,088
Vayase.
Usted no sabe lo que es ella.
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 11, vose, emwreloaded, com, 10, 8, cigarette, burns, pick, me, up, haeckels, tale, 1x0, 4, jenifer, www, pctorrent, chocolate, 6, homecoming,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,248 --> 00:00:38,779
MAESTROS DEL HORROR
Traducido por Colt
2
00:01:20,502 --> 00:01:22,830
¡AquÃ! Atrapé uno.
3
00:01:38,766 --> 00:01:41,819
Vas a quedar sorprendido,
mi pequeño bicho.
4
00:01:53,141 --> 00:01:58,170
"ENFERMA"
5
00:02:14,647 --> 00:02:16,493
MASTER DE CIENCIAS
EN ENTOMOLOGÃA
6
00:02:34,850 --> 00:02:36,540
"No Me Desinsecte"
7
00:02:39,811 --> 00:02:43,248
"Hola, soy Ida Teeter. No puedo
atender el teléfono ahora."
8
00:02:44,108 --> 00:02:45,545
"Deje un mensaje"
9
00:02:45,546 --> 00:02:47,647
Ida, soy Danielle.
10
00:02:47,648 --> 00:02
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 2005, season, 1, pt, djj, home, sapo, 10, 4, jenifer, incident, loki, chocolate, 7, deer, woman, 11, 2, haeckels, tale, pick, up, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, sick, girl, 3, dance, dead, mw, 6, homecoming, 8, cigarette, burns,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,343 --> 00:00:37,343
MESTRES DO HORROR
2
00:00:39,001 --> 00:00:43,000
3
00:00:43,001 --> 00:00:47,000
4
00:01:21,436 --> 00:01:25,444
4? Epis?dio
"JENIFER"
5
00:04:21,126 --> 00:04:22,928
Spacey?
6
00:04:23,912 --> 00:04:26,168
Spacey?!
7
00:04:35,963 --> 00:04:37,688
Que merda ? esta?
8
00:04:39,274 --> 00:04:41,913
Mais n?o, ouviste?
Mais n?o!...
9
00:04:43,013 --> 00:04:46,737
Alto! Pol?cia.
Largue a sua arma.
10
00:04:47,565 --> 00:04:52,450
? tarde demais!
? mesmo tarde demais!
11
00:04:52,599 --> 00:04:54,311
Largue-a j?!
12
00:04:54,982 --> 00:
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 2005, season, 1, pt, djj, home, sapo, 10, 4, jenifer, incident, loki, chocolate, 7, deer, woman, 11, 2, haeckels, tale, pick, up, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, sick, girl, 3, dance, dead, mw, 6, homecoming, 8, cigarette, burns,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,343 --> 00:00:37,343
MESTRES DO HORROR
2
00:00:39,001 --> 00:00:43,000
3
00:00:43,001 --> 00:00:47,000
4
00:01:21,436 --> 00:01:25,444
4? Epis?dio
"JENIFER"
5
00:04:21,126 --> 00:04:22,928
Spacey?
6
00:04:23,912 --> 00:04:26,168
Spacey?!
7
00:04:35,963 --> 00:04:37,688
Que merda ? esta?
8
00:04:39,274 --> 00:04:41,913
Mais n?o, ouviste?
Mais n?o!...
9
00:04:43,013 --> 00:04:46,737
Alto! Pol?cia.
Largue a sua arma.
10
00:04:47,565 --> 00:04:52,450
? tarde demais!
? mesmo tarde demais!
11
00:04:52,599 --> 00:04:54,311
Largue-a j?!
12
00:04:54,982 --> 00:
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 2005, 1, 2, cd, french, fr, s01e02, dreams, in, the, witch, house, saints, s01e03, dance, dead, ws, s01e07, deer, woman, s01e12, haeckel's, tale, proper, s01e05, chocolate, s01e04, jenifer, s01e01, incident, on, and, off, a, mountain, road, s01e06, homecoming, s01e09, fair, haired, child, s01e11, pick, me, up, s01e08, cigarette, burns, s01e10, sick, girl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,047 --> 00:01:32,481
CHAMBRES A LOUER
2
00:01:44,567 --> 00:01:48,196
LE CAUCHEMAR
DE LA SORCIERE
3
00:02:29,847 --> 00:02:31,326
PAS DE DEMARCHEURS
4
00:03:07,047 --> 00:03:09,436
PAS DE VISITES
APRES 22 HEURES
5
00:03:40,727 --> 00:03:41,955
C'est pour quoi ?
6
00:03:42,167 --> 00:03:43,964
Pour une chambre.
7
00:03:46,407 --> 00:03:48,398
Pas d'animaux, pas de f?tes,
8
00:03:48,607 --> 00:03:50,086
pas de musique.
9
00:03:50,287 --> 00:03:51,402
C'est calme ici.
10
00:03:51,607 --> 00:03:55,122
Je suis ?tudiant,
je pr?pare ma th?se.
11
00:03:55,327 --> 00:0
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 2, heackels, tale, 3, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, 5, chocolate, 4, jenifer, incident, on, and, off, a, mountain, road, dance, dead,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,230 --> 00:01:38,324
Heel goed!
2
00:01:39,364 --> 00:01:41,290
Ik ga een booschap doen.
3
00:01:41,696 --> 00:01:44,666
Wally? Let op mijn bier.
4
00:01:44,845 --> 00:01:48,370
Je zal de bosjes moeten gebruiken,
het toilet is kapot.
5
00:01:50,892 --> 00:01:52,589
Godver!
6
00:02:01,483 --> 00:02:02,809
Hallo makker.
7
00:02:58,413 --> 00:02:59,585
Hallo?
8
00:03:00,907 --> 00:03:02,286
Hallo daarbinnen?
9
00:03:03,809 --> 00:03:05,330
Hallo?
10
00:05:20,895 --> 00:05:22,323
Zwijg!
11
00:05:22,324 --> 00:05:23,976
Verdomme!
12
00:05:34,009 --> 00:05:36,08
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 2, heackels, tale, 3, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, 5, chocolate, 4, jenifer, incident, on, and, off, a, mountain, road, dance, dead,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,230 --> 00:01:38,324
Heel goed!
2
00:01:39,364 --> 00:01:41,290
Ik ga een booschap doen.
3
00:01:41,696 --> 00:01:44,666
Wally? Let op mijn bier.
4
00:01:44,845 --> 00:01:48,370
Je zal de bosjes moeten gebruiken,
het toilet is kapot.
5
00:01:50,892 --> 00:01:52,589
Godver!
6
00:02:01,483 --> 00:02:02,809
Hallo makker.
7
00:02:58,413 --> 00:02:59,585
Hallo?
8
00:03:00,907 --> 00:03:02,286
Hallo daarbinnen?
9
00:03:03,809 --> 00:03:05,330
Hallo?
10
00:05:20,895 --> 00:05:22,323
Zwijg!
11
00:05:22,324 --> 00:05:23,976
Verdomme!
12
00:05:34,009 --> 00:05:36,08
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 2, heackels, tale, 3, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, 5, chocolate, 4, jenifer, incident, on, and, off, a, mountain, road, dance, dead,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,230 --> 00:01:38,324
Heel goed!
2
00:01:39,364 --> 00:01:41,290
Ik ga een booschap doen.
3
00:01:41,696 --> 00:01:44,666
Wally? Let op mijn bier.
4
00:01:44,845 --> 00:01:48,370
Je zal de bosjes moeten gebruiken,
het toilet is kapot.
5
00:01:50,892 --> 00:01:52,589
Godver!
6
00:02:01,483 --> 00:02:02,809
Hallo makker.
7
00:02:58,413 --> 00:02:59,585
Hallo?
8
00:03:00,907 --> 00:03:02,286
Hallo daarbinnen?
9
00:03:03,809 --> 00:03:05,330
Hallo?
10
00:05:20,895 --> 00:05:22,323
Zwijg!
11
00:05:22,324 --> 00:05:23,976
Verdomme!
12
00:05:34,009 --> 00:05:36,08
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 2005, season, 1, saints, pt, br, djj, home, sapo, 10, 2, dreams, in, the, witch, house, incident, and, off, a, mountain, road, 4, jenifer, 11, sick, girl, 6, homecoming, haeckels, tale, pick, up, 7, deer, woman, 3, dance, dead, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, chocolate,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:30,857 --> 00:01:35,266
ALUGA-SE QUARTO
2
00:02:31,493 --> 00:02:33,024
GERENTE
3
00:03:07,577 --> 00:03:10,143
N?O S?O PERMITIDAS VISITAS
DEPOIS DAS 10 DA NOITE
4
00:03:16,458 --> 00:03:18,471
GERENTE
5
00:03:40,568 --> 00:03:44,078
- O que deseja?
- Venho por causa do quarto.
6
00:03:46,410 --> 00:03:49,883
Nada de animais, nada de festas,
nada de m?sica alta.
7
00:03:49,884 --> 00:03:54,930
- Este ? um edif?cio muito calmo.
- Sou estudante universit?rio. Estou trabalhando na minha tese.
8
00:03:54,
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 9, fair, haired, child, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 3, imprint, incident, on, and, off, a, mountain, road, 2, heackels, tale, dance, the, dead, pick, me, up, 8, cigarette, burns, dreams, witch, house, 4, jenifer, 5, chocolate,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,155 --> 00:02:31,324
Welkom thuis, lieveling.
2
00:03:10,769 --> 00:03:13,933
Ok, Wie wil proberen?
3
00:03:15,643 --> 00:03:16,882
Iemand?
4
00:03:18,471 --> 00:03:21,745
Niemand, alsjeblieft, we hebben
het gisteren nog geleerd.
5
00:03:26,914 --> 00:03:28,312
Iemand?
6
00:03:28,467 --> 00:03:29,953
Niemand.
7
00:03:32,887 --> 00:03:34,474
Tara ?
8
00:03:36,637 --> 00:03:38,145
Het is in orde. Komaan.
9
00:04:41,625 --> 00:04:43,393
Waar kijk je naar, freak?
10
00:04:44,897 --> 00:04:46,339
Nergens naar.
11
00:06:53,103 --> 00:06:54,339
Ik ben gekwetst.
12
Less relevant results for
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:05,923
Transcript:foxhidden
Synchro: foxhidden
2
00:00:06,215 --> 00:00:09,384
Traducerea ºi adaptarea - Novalis
3
00:00:15,766 --> 00:00:21,271
Originally aired: Friday October 28, 2005 on Showtime
4
00:02:45,082 --> 00:02:46,959
Mã bucur sã-þi aud vocea
5
00:02:47,918 --> 00:02:50,629
Mã bucur sã te aud respirând
6
00:02:58,262 --> 00:03:00,472
Dispari cu orele
7
00:03:01,139 --> 00:03:04,226
Eu nu mai am motive
8
00:03:08,939 --> 00:03:11,275
De fiecare datã când mã întorc
9
00:03:12,568 --> 00:03:14,820
tu nu mai eºti
10
00:03:15,654 -->
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 2005, 1, cd, english, en, s01e0, 8, cigarette, burns, saints, s01e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:19,334
** [acoustic guitar]
2
00:00:26,133 --> 00:00:27,801
** [electric guitar]
3
00:01:29,601 --> 00:01:31,367
[film projector running]
4
00:01:35,534 --> 00:01:37,567
** [eerie piano]
5
00:01:46,267 --> 00:01:48,601
[Man, narrating]
Film is magic.
6
00:01:48,667 --> 00:01:52,467
And in the right hands,
a weapon.
[buzzer]
7
00:01:54,534 --> 00:01:58,868
[Man, over intercom] Hello?
Yeah, you called me?
From the Vogue?
8
00:01:58,934 --> 00:02:01,100
[gate disengages]
9
00:02:39,634 --> 00:02:43,501
You are late. Mr. Bellinger
is waiting for you.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:42,500
- ùìéèé äà éîä -
2
00:00:45,400 --> 00:00:48,400
òåðä øà ùåðä
ôø÷ 13
3
00:00:51,600 --> 00:00:57,100
:úåøâà îùîéòä ò"é
Bobiko
4
00:00:58,700 --> 00:01:03,200
:áìòãéú ìà úø
Torec.Net
5
00:01:17,400 --> 00:01:20,600
:éåöø äñéãøä
îé÷ âà øéñ
6
00:01:39,700 --> 00:01:45,900
- çåúà -
7
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
.à ðé ìà éëåì ìçëåú
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,300
.æø
9
00:02:07,400 --> 00:02:10,700
æä ðëåï ùà ðùéà îñåâê
?à åäáéà æåðåú
10
00:0
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, the, black, cat, 2007, 1, cd, hungarian, hu, betamax, bc,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,500 --> 00:01:32,100
<i>Perverzit?s: "Az ember ?nk?nz?sra
val? hajlama" -E.A.Poe</i>
2
00:01:34,100 --> 00:01:38,000
A Fekete Macska
3
00:02:48,100 --> 00:02:52,500
<i>?llok viharz? part el?tt
a tenger?r lihegve b?g,</i>
4
00:02:54,400 --> 00:02:58,700
<i>kezemben eml?kek, romok,</i>
5
00:02:59,100 --> 00:03:01,900
<i>Arany f?v?ny, arany homok.</i>
6
00:03:03,300 --> 00:03:09,100
<i>- N?zem, hogy hullanak ezek
A k?nny? semmi porszemek,</i>
7
00:03:09,600 --> 00:03:13,100
<i>?s k?nnyezek - ?s k?nnyezek!</i>
8
00:03:14,100 --> 00:03:20,000
<i>? istenem! B?rhogy fogom,
A porb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,950 --> 00:00:38,013
MAESTROS DEL HORROR
www.maestrosdelhorror.com
2
00:00:38,014 --> 00:00:42,014
Traducción: masterfer
Correcciones: M.D.H.
3
00:01:23,125 --> 00:01:27,178
Kenny, hijo, por favor, no.
Haz caso a tu padre. No te comas eso.
4
00:01:27,179 --> 00:01:30,342
- ¿Por qué?
- Es muy malo para ti.
5
00:01:30,825 --> 00:01:37,114
No, no lo es. Dicen que es el
mejor helado del mundo entero.
6
00:01:37,115 --> 00:01:39,366
¡No, Kenny!
¡No, hijo!
7
00:01:39,367 --> 00:01:41,739
¡Hijo!
¡No! ¡No!
8
00:01:45,040 --> 00:01:47,561
No deberÃas haberme castigado.
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 11, 3, 2005, s01e13, imprint, driveway, tv, rip,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,147 --> 00:01:53,827
Estoy impaciente.
2
00:02:10,207 --> 00:02:14,232
Forastero, ¿es cierto que todos
la tienen como caballos?
3
00:02:15,002 --> 00:02:18,572
Yo creo que ha probado
a nuestras mujeres y le gustan.
4
00:02:25,782 --> 00:02:26,832
¿Qué ha pasado?
5
00:02:37,052 --> 00:02:38,767
Otra muerta.
6
00:02:41,357 --> 00:02:44,087
Pesa como el plomo.
7
00:02:44,717 --> 00:02:47,517
Puede que esté embarazada.
8
00:03:11,738 --> 00:03:13,593
Que descanse en paz.
9
00:03:21,853 --> 00:03:22,973
Adiós.
10
00:06:01,385 --> 00:06:04,990
Tú, el de la ropa ele
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,248 --> 00:00:38,779
MESTRES DO HORROR
2
00:01:20,502 --> 00:01:22,830
Aqui! Apanhei um.
3
00:01:38,766 --> 00:01:41,819
Vais ficar surpreendido,
meu pequeno bicho.
4
00:01:53,141 --> 00:01:58,170
Episódio 10 - "Sick Girl"
Tradução e Legendagem: JLDR©2006
5
00:02:14,647 --> 00:02:16,493
MESTRADO DE CIÃNCIAS
EM ENTOMOLOGIA
6
00:02:34,850 --> 00:02:36,540
"Não me chateiem (bug=insecto)"
7
00:02:39,811 --> 00:02:43,248
"Olá, sou a Ida Teeter. Não posso
atender o telefone agora."
8
00:02:44,108 --> 00:02:45,545
"Deixe mensagem."
9
00:02:45,546 --> 00:02:47,647
Ida
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,783 --> 00:00:38,251
MASTERS OF HORROR
2
00:01:29,313 --> 00:01:34,569
Masters of Horror
1x11 "Pick Me Up"
3
00:02:02,979 --> 00:02:06,108
Te pillé! Hija de puta!
4
00:02:26,607 --> 00:02:28,506
Tu no has acabado todavÃa.
5
00:03:06,113 --> 00:03:08,526
Montón de chatarra!
Señores pasajeros... está averiado...
6
00:03:13,814 --> 00:03:15,687
Jesus Cristo!
7
00:03:17,413 --> 00:03:20,970
- A qué distancia estamos de Garison?
- A más de una hora
8
00:03:21,598 --> 00:03:24,528
- Hay algo por aquà cerca?
- Soló una pequeña gasolinera que pasamos.
9
00:03:24,529
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, s01e0, 3, dance, the, dead, ws, saints, s01e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,880 --> 00:03:17,120
Mamá, ¿estás bien?
2
00:03:18,920 --> 00:03:20,720
Me he quedado dormida.
3
00:03:21,760 --> 00:03:24,640
- ¿No ha entrado nadie?
- Está tranquilo.
4
00:03:26,320 --> 00:03:30,920
- No sé de qué vamos a vivir.
- Papá nos dejó dinero.
5
00:03:37,200 --> 00:03:38,640
¿Soñabas con papá?
6
00:03:43,600 --> 00:03:45,400
No recuerdo mis sueños.
7
00:05:12,520 --> 00:05:16,520
Para los que acaban de llegar,
bienvenidos al Doom Room...
8
00:05:16,640 --> 00:05:21,640
...chicos, chicas y lo que quiera
que ande por ahà en la oscuridad.
9
00:05:
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, s01e0, 3, dance, the, dead, ws, saints, s01e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,660 --> 00:00:32,500
MESTRES DO TERROR
2
00:01:13,100 --> 00:01:17,180
DANÃA DOS MORTOS
Tradução e Legendagem: JLDR©2005
3
00:03:15,580 --> 00:03:17,620
Mãe, estás bem?
4
00:03:18,700 --> 00:03:21,500
Devo ter passado pelas brasas!
5
00:03:21,500 --> 00:03:23,180
Não entrou ninguém?
6
00:03:24,060 --> 00:03:26,180
Tem estado calmo.
7
00:03:26,460 --> 00:03:28,820
Como é que conseguimos?
8
00:03:29,820 --> 00:03:32,580
O pai deixou-nos algum dinheiro.
9
00:03:36,740 --> 00:03:39,740
Estavas a sonhar com o pai?
10
00:03:43,700 --> 00:03:46,300
Não me lembro
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 1x1, pick, me, up, english, saints, dvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,399 --> 00:00:32,684
MASTERS OF HORROR
2
00:01:21,655 --> 00:01:26,695
Masters of Horror
1x11 "Pick Me Up"
3
00:01:53,942 --> 00:01:56,943
Te pillé! Hija de puta!
4
00:02:16,602 --> 00:02:18,423
Tu no has acabado todavÃa.
5
00:02:54,490 --> 00:02:56,804
Montón de chatarra!
Señores pasajeros... está averiado...
6
00:03:01,875 --> 00:03:03,672
Jesus Cristo!
7
00:03:05,327 --> 00:03:08,738
- A qué distancia estamos de Garison?
- A más de una hora
8
00:03:09,341 --> 00:03:12,151
- Hay algo por aquà cerca?
- Soló una pequeña gasolinera que pasamos.
9
00:03:12,151
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 11, 3, 2005, s01e1, imprint, uncut, ws, saints, s01e13,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,730 --> 00:01:43,440
Estoy impaciente.
2
00:01:59,790 --> 00:02:03,836
Forastero, ¿es cierto que todos
la tienen como caballos?
3
00:02:04,586 --> 00:02:08,173
Yo creo que ha probado
a nuestras mujeres y le gustan.
4
00:02:15,389 --> 00:02:16,431
¿Qué ha pasado?
5
00:02:26,650 --> 00:02:28,360
Otra muerta.
6
00:02:30,946 --> 00:02:33,698
Pesa como el plomo.
7
00:02:34,324 --> 00:02:37,119
Puede que esté embarazada.
8
00:03:01,351 --> 00:03:03,186
Que descanse en paz.
9
00:03:11,444 --> 00:03:12,570
Adiós.
10
00:05:50,977 --> 00:05:54,606
Tú, el de la ropa ele
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,188 --> 00:00:38,578
MAESTROS DEL HORROR
Traducido por Colt
2
00:02:40,239 --> 00:02:42,502
Bienvenido a casa, mi amor.
3
00:02:50,472 --> 00:02:52,535
CLOROFORMO
4
00:03:15,177 --> 00:03:18,698
"EL NIÃO DE CABELLO RUBIO"
5
00:03:23,630 --> 00:03:24,832
Muy bien.
6
00:03:25,030 --> 00:03:26,930
¿Quién quiere intentarlo?
7
00:03:28,712 --> 00:03:30,005
¿Cuál quiere?
8
00:03:31,661 --> 00:03:35,076
Alguna, por favor. Lo vimos ayer.
9
00:03:40,463 --> 00:03:41,922
¿Cuál quiere?
10
00:03:42,084 --> 00:03:43,634
Alguien.
11
00:03:46,692 --> 00:03:48,348
¿Tar
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 01x0, 3, napisy, ns, s01e0, defacto, avi, s01e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{216}{365}{c:$fffaaa}t?umaczenie ze s?uchu: motylek|{c:$fffaaa}projekt supernova
{2414}{2543}{C:$fffaaa}TANIEC MARTWYCH
{6237}{6333}Wszystko w porz?dku, mamo?
{6334}{6430}Musia?am si? zdrzemn??.
{6431}{6491}Kto? przyszed??
{6492}{6579}Jest spokojnie.
{6580}{6681}Nie wiem jak damy rad?.
{6682}{6795}Tatu? zostawi? nam pieni?dze.
{6899}{6990}?ni? ci si? tato?
{7105}{7211}Nie pami?tam swoich sn?w.
{9755}{9844}Tych, kt?rzy dopiero przyszli,
{9846}{9905}witam w Pokoju Zag?ady.
{9905}{10030}Ch?opcy, dziewczyny i wszyscy inni,|kryj?cy si? w zakamarkach.
{10147}{10292}Dzi? mamy dla was Top Notch,|co? specjalnego.
{10309}{10426}Ale dodam, ?e to,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,734 --> 00:00:37,996
MAESTROS DEL HORROR
www.maestrosdelhorror.com
2
00:00:37,997 --> 00:00:41,997
Traducción: masterfer
Correcciones: M.D.H.
3
00:01:20,267 --> 00:01:25,301
"La cultura usa el arte para soñar
la muerte de bellas mujeres."
4
00:01:33,443 --> 00:01:37,432
RECHAZADO
5
00:01:42,122 --> 00:01:45,020
RECHAZADO
6
00:01:49,314 --> 00:01:52,523
ATRASADO, POR FAVOR,
PAGUE INMEDIATAMENTE
7
00:01:54,372 --> 00:01:58,203
AVISO DE ALQUILER ATRASADO
8
00:02:21,537 --> 00:02:23,972
ATRASADO
9
00:02:28,988 --> 00:02:32,119
Hola. Este es un mensaje
para Rob Hanisey.
Subtitles for masters of horror jenifer
masters, of, horror, 2005, 1, cd, czech, cs, s01e0, 2, dreams, in, the, witch, house, ws, saints, s01e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,299 --> 00:01:34,636
POKOJ K PRONAJMUT?
2
00:03:07,855 --> 00:03:11,275
Z?KAZ N?V?T?V PO 22 HODIN?
3
00:03:40,721 --> 00:03:42,222
Co chcete?
4
00:03:42,264 --> 00:03:45,517
M?m z?jem o pokoj.
5
00:03:46,518 --> 00:03:50,189
??dn? zv??ata, ani ve??rky
ani hlasit? hudba.
6
00:03:50,230 --> 00:03:51,690
Tohle je tichej bar?k.
7
00:03:51,732 --> 00:03:55,360
Kon??m studium na univerzit?
a pracuju na diplomce.
8
00:03:55,402 --> 00:03:56,987
Tak?e pot?ebuju klid ke studiu.
9
00:03:57,029 --> 00:03:58,238
Jste student?
10
00:03:58,280 --> 00:04:02,117
Potom ??d?m z?lohu