Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{187}{245}Ãåãëè!
{247}{324}- Ãîêëà äâà éòå, ã-à Ãîâåò.|- Ãðåòà è ÷åòâúðòà äèâèçèÿ ñà ãîòîâè.
{326}{395}Ãà ïðà âî!| Ãà òà ðåÿ Ãà äåñÃèÿ áîðä, îãúÃ!
{1207}{1260}ÃèÃóòà è äåñåò ñåêóÃäè!
{1262}{1302}Ãðà !
{1304}{1369}Ãîáðà ðà áîòà ìîì÷åòà .|Ãò Ãà é-äîáðèÿ ãðîã çà âñè÷êè!
{1370}{1421}Ãðà !
{1467}{1526}Ãà éòå ïúò çà êà ïèòà Ãà , ìîì÷åòà .
{1528}{1593}Ãà áåëÿçâà ì Ãà ïðåäúê, ã-à Ãà ëúìè.| Ãîáðà ðà áîòà .
{1594}{1644}Ãëà ãîäà ðÿ, ñúð.
{1797
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:XVID 640x256 25.0fps 700.9 MB
00:00:13:T?umaczenie: Helena|<<KinoMania SubGroup>>
00:00:20:Korekta i synchro: Wolverine
00:01:03:Kwiecie? 1805r.|Napoleon w?ada ca?? Europ?.
00:01:06:Na przeszkodzie stoi mu ju? tylko brytyjska flota.|Oceany sta?y si? polami bitwy.
00:01:49:PAN I W?ADCA:|NA KRA?CU ?WIATA
00:02:02:Okr?t HMS "Surprise": 28 dzia?, 197 dusz.|P??nocne wybrze?e Brazylii.
00:02:10:Rozkazy Admiralicji dla kpt. Jacka Aubreya:|"Przechwyci? francuski okr?t korsarski "Acheron",
00:02:14:zmierzaj?cy na Pacyfik z zamiarem|przeniesienia dzia?a? wojennych na tamte wody.
00:02:18:Zatopi?, spali? lub zaj?? jako pryz."
00:03:04:[Billy Skoczek]
00:03:11:[Nag?a ?mier?]
00:04:1
Subtitles for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
keywords: master, and, commander, the, far, side, of, world, 2003, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1, diamond, sharereactor,
original filename: Master and Commander The Far Side of the World (2003) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6130}{6227}Come on. It's all right.
{6229}{6282}Yes, it's all right.
{6470}{6523}Wake up, Will.
{6678}{6740}Starboard bow ahoy.
{6940}{7001}- What is it, Slade?|- Thought I heard somethin'.
{7003}{7053}Sounded like a bell.
{7091}{7192}- Native fishermen, perhaps.|- Or a reef marker, sir.
{7194}{7265}Mr Calamy, the lead, if you please.
{7623}{7723}- By the mark, five fathom.|- Five fathom.
{8063}{8142}Sand and broken shell.
{8306}{8361}What is it?
{8411}{8474}Two points off the starboard bow,|in the fog bank.
{8476}{8525}What was it? A sail?
{8527}{8635}- I don't know what it was.|- Should we beat to quarters?
{8809}{8914}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1655}{1688}ÃÃÃÃÃ - 1805|ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1693}{1760}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ| ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1760}{1800}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2739}{2850}ÃÃÃÃÃÃÃà è ÃÃÃÃÃÃÃÃ|Ãà ëå÷Ãà òà ñòðà Ãà Ãà ñâåòÃ
{6130}{6227}- Ãà éäå, õà éäå. âñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä.
{6229}{6282}Ãà , äà , Ãà ðåä Ã¥.
{6470}{6523}Ãúáóäè ñå, Ãèë.
{6678}{6740}Ãîäêà Ãà äåñÃèÿ áîðä!
{6940}{7001}- Ãà êâî èìà , Ãëåéä?|- Ãòîðè ìè ñå, ֌ ÷óõ ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{187}{245}Dra!
{247}{324}-Rapport, mr Mowett.|-Tredje och fjärde divisionen redo.
{326}{395}Styrbords batteri, ge eld!
{1207}{1260}En minut och tio sekunder!
{1262}{1302}Hurra!
{1304}{1369}Bra jobbat, pojkar.|En extra ranson rom åt alla.
{1370}{1421}Hurra!
{1467}{1526}Gör plats för kaptenen!
{1528}{1593}Märkbar förbättring,|mr Calamy. Bra jobbat.
{1594}{1644}Tack, sir.
{1797}{1927}Killick! Vad har ni åt oss i kväll?
{1929}{1990}Gristryne.
{1992}{2104}-Gristryne!|-Min älsklingsrätt.
{2106}{2264}När de försöker fly kommer|Surprise att skjuta sönder henne!
{3616}{3697}En sÃ¥dan här vecka till och|de ger upp fÃ
Subtitles for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
keywords: 2011, master, and, commander, the, far, side, of, world, 2003, 4, diamond, cd, 2,
original filename: 2011-sub_Master-and-Commander-The-Far-Side-of-the-World-2003_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{285}Raporteazã, domnule Mowett!
{286}{334}Bateriile 3 ºi 4 sunt gata, domnule!
{342}{372}Bine!
{375}{400}Bateria tribord, foc!
{1215}{1283}1 minut ºi 10 secunde!
{1307}{1393}Bravo, bãieþi!|O raþie suplimentarã de grog pentru toþi!
{1542}{1599}O îmbunãtãþire remarcabilã,|domnule Calamy. Bravo!
{1600}{1628}Mulþumesc, domnule.
{1815}{1849}Bine, puneþi-o jos.
{1892}{1937}Ce ai pentru noi azi?
{1945}{1976}Cap de porc murat.
{1977}{2006}Ce?
{2007}{2055}Cap de porc murat!
{2056}{2150}Preferatul meu...!...
{2151}{2247}"Surprise" o sã-i spulbere|în Ãmpãrãþia Cerurilor!
{3627}{3711}Ãncã o sãptamânã ca asta, ºi vo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1655}{1688}ÃÃÃÃÃ - 1805|ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1693}{1760}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ| ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1760}{1800}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2739}{2850}ÃÃÃÃÃÃÃà è ÃÃÃÃÃÃÃÃ|Ãà ëå÷Ãà òà ñòðà Ãà Ãà ñâåòÃ
{6130}{6227}- Ãà éäå, õà éäå. âñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä.
{6229}{6282}Ãà , äà , Ãà ðåä Ã¥.
{6470}{6523}Ãúáóäè ñå, Ãèë.
{6678}{6740}Ãîäêà Ãà äåñÃèÿ áîðä!
{6940}{7001}- Ãà êâî èìà , Ãëåéä?|- Ãòîðè ìè ñå, ֌ ÷óõ ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2779}{2879}Master and Commander|O lado mais longÃnquo do mundo.
{3039}{3201}HMS SURPRISE|197 almas Costa Norte do Brasil.
{3251}{3304}Cargo de Almirante Capitão J. Aurbey.|Interceptar a Nave Corsária Francesa
{3304}{3404}ACHERON na sua rota ao Brasil PREVENIR|ESTENDER A GUERRA A ESSAS ÃGUAS
{3404}{3504}Afundá-lo, Queimá-lo ou Tomá-lo como Recompensa.
{6116}{6216}Calma, calma.
{6216}{6316}Já chegará a tua hora.
{6466}{6566}Desperta Will.
{6666}{6766}Vejo algo em frente! Fathom
{6916}{6966}Que disseste?
{6966}{7066}Parece-me escutar algo.|Parecem sinos.
{7091}{7166}Talvez sejam pescadores.
{7166}{7191}DeverÃamos ver
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{197}{254}Hiv!
{257}{333}Rapportér, Mr Mowett.|Tredje og fjerde division klar.
{336}{420}Godt. Styrbord batteri, fyr!
{1217}{1285}Et minut og 10 sekunder!
{1314}{1394}Godt klaret knægte.|Ekstra rom til jer alle.
{1477}{1535}Gør plads for kaptajnen, knægte.
{1538}{1601}Mærkbart fremskridt, Mr Calamy.|Godt arbejde.
{1604}{1669}Tak, sir.
{1807}{1936}Killick! Du Killick!|Hvad har du til os i aften?
{1939}{1999}Det er lagret svinehoved.
{2002}{2113}Selvfølgelig er det det!|Min yndlings. Min yndlings.
{2116}{2289}Og når de stikker af vil Surprise|sende dem ad helvede til!
{3626}{3706}En uge mere af dette, og de |vil opgive
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{197}{254}Hiv!
{257}{333}Rapportér, Mr Mowett.|Tredje og fjerde division klar.
{336}{420}Godt. Styrbord batteri, fyr!
{1217}{1285}Et minut og 10 sekunder!
{1314}{1394}Godt klaret knægte.|Ekstra rom til jer alle.
{1477}{1535}Gør plads for kaptajnen, knægte.
{1538}{1601}Mærkbart fremskridt, Mr Calamy.|Godt arbejde.
{1604}{1669}Tak, sir.
{1807}{1936}Killick! Du Killick!|Hvad har du til os i aften?
{1939}{1999}Det er lagret svinehoved.
{2002}{2113}Selvfølgelig er det det!|Min yndlings. Min yndlings.
{2116}{2289}Og når de stikker af vil Surprise|sende dem ad helvede til!
{3626}{3706}En uge mere af dette, og de |vil opgive
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1655}{1688}ÃÃÃÃÃ - 1805|ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1693}{1760}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ| ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1760}{1800}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2739}{2850}ÃÃÃÃÃÃÃà è ÃÃÃÃÃÃÃÃ|Ãà ëå÷Ãà òà ñòðà Ãà Ãà ñâåòÃ
{6130}{6227}- Ãà éäå, õà éäå. âñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä.
{6229}{6282}Ãà , äà , Ãà ðåä Ã¥.
{6470}{6523}Ãúáóäè ñå, Ãèë.
{6678}{6740}Ãîäêà Ãà äåñÃèÿ áîðä!
{6940}{7001}- Ãà êâî èìà , Ãëåéä?|- Ãòîðè ìè ñå, ֌ ÷óõ ÃÃ
Subtitles for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
keywords: master, and, commander, diamond, english, motechnet, com, dmd, mac, cd, 2, 1,
original filename: 8181-Master.And.Commander.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,480 --> 00:00:09,789
Heave!
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,952
- Report, Mr Mowett.
- Third and fourth divisions ready.
3
00:00:13,040 --> 00:00:15,793
Right. Starboard battery, fire!
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,309
(cannon fire and shouting)
5
00:00:24,320 --> 00:00:26,675
(lull in cannon fire)
6
00:00:34,240 --> 00:00:37,073
(cannon fire restarts)
7
00:00:48,280 --> 00:00:50,396
One minute and ten seconds!
8
00:00:50,480 --> 00:00:52,072
(all) Huzzah!
9
00:00:52,160 --> 00:00:54,754
Well done, lads.
Extra grog for all of you.
10
00:00:54,800 --> 00:00:56,836
Huzzah!
Subtitles for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
keywords: master, and, commander, the, far, side, of, world, 2003, 4, diamond, cd, 2, 1,
original filename: sub_Master-and-Commander-The-Far-Side-of-the-World-2003_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{285}Raporteazã, domnule Mowett!
{286}{334}Bateriile 3 ºi 4 sunt gata, domnule!
{342}{372}Bine!
{375}{400}Bateria tribord, foc!
{1215}{1283}1 minut ºi 10 secunde!
{1307}{1393}Bravo, bãieþi!|O raþie suplimentarã de grog pentru toþi!
{1542}{1599}O îmbunãtãþire remarcabilã,|domnule Calamy. Bravo!
{1600}{1628}Mulþumesc, domnule.
{1815}{1849}Bine, puneþi-o jos.
{1892}{1937}Ce ai pentru noi azi?
{1945}{1976}Cap de porc murat.
{1977}{2006}Ce?
{2007}{2055}Cap de porc murat!
{2056}{2150}Preferatul meu...!...
{2151}{2247}"Surprise" o sã-i spulbere|în Ãmpãrãþia Cerurilor!
{3627}{3711}Ãncã o sãptamânã ca asta, ºi vo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1655}{1688}ÃÃÃÃÃ - 1805|ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1693}{1760}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ| ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1760}{1800}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2739}{2850}ÃÃÃÃÃÃÃà è ÃÃÃÃÃÃÃÃ|Ãà ëå÷Ãà òà ñòðà Ãà Ãà ñâåòÃ
{6130}{6227}- Ãà éäå, õà éäå. âñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä.
{6229}{6282}Ãà , äà , Ãà ðåä Ã¥.
{6470}{6523}Ãúáóäè ñå, Ãèë.
{6678}{6740}Ãîäêà Ãà äåñÃèÿ áîðä!
{6940}{7001}- Ãà êâî èìà , Ãëåéä?|- Ãòîðè ìè ñå, ֌ ÷óõ ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2779}{2879}Master and Commander|O lado mais longÃnquo do mundo.
{3039}{3201}HMS SURPRISE|197 almas Costa Norte do Brasil.
{3251}{3304}Cargo de Almirante Capitão J. Aurbey.|Interceptar a Nave Corsária Francesa
{3304}{3404}ACHERON na sua rota ao Brasil PREVENIR|ESTENDER A GUERRA A ESSAS ÃGUAS
{3404}{3504}Afundá-lo, Queimá-lo ou Tomá-lo como Recompensa.
{6116}{6216}Calma, calma.
{6216}{6316}Já chegará a tua hora.
{6466}{6566}Desperta Will.
{6666}{6766}Vejo algo em frente! Fathom
{6916}{6966}Que disseste?
{6966}{7066}Parece-me escutar algo.|Parecem sinos.
{7091}{7166}Talvez sejam pescadores.
{7166}{7191}DeverÃamos ver
Subtitles for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
keywords: master, and, commander, the, far, side, of, world, 2003, cd, 1, diamond, 2,
original filename: 32590.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,080 --> 00:01:06,629
ABRIL DE 1805
NAPOLEÃN ES AMO Y SEÃOR DE EUROPA
2
00:01:06,720 --> 00:01:09,951
SÃLO LA FLOTA BRITÃNICA
LE HACE FRENTE
3
00:01:10,040 --> 00:01:12,508
LOS OCÃANOS SON CAMPOS DE BATALLA
4
00:02:01,600 --> 00:02:03,636
<i>NAVÃO DE LA ARMADA BRITÃNICA
SURPRISE</i>
5
00:02:03,720 --> 00:02:05,950
28 CAÃONES, 197 ALMAS
6
00:02:06,040 --> 00:02:08,110
COSTA NORTE DE BRASIL
7
00:02:09,600 --> 00:02:12,512
ÃRDENES DEL ALMIRANTAZGO
Al capitán J. Aubrey
8
00:02:12,600 --> 00:02:16,752
<i>Interceptar el barco corsario francés
ACHERON, con rumbo al Pac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1655}{1688}ÃÃÃÃÃ - 1805|ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1693}{1760}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ| ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1760}{1800}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2739}{2850}ÃÃÃÃÃÃÃà è ÃÃÃÃÃÃÃÃ|Ãà ëå÷Ãà òà ñòðà Ãà Ãà ñâåòÃ
{6130}{6227}- Ãà éäå, õà éäå. âñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä.
{6229}{6282}Ãà , äà , Ãà ðåä Ã¥.
{6470}{6523}Ãúáóäè ñå, Ãèë.
{6678}{6740}Ãîäêà Ãà äåñÃèÿ áîðä!
{6940}{7001}- Ãà êâî èìà , Ãëåéä?|- Ãòîðè ìè ñå, ֌ ÷óõ ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1655}{1688}ÃÃÃÃÃ - 1805|ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1693}{1760}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ| ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1760}{1800}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2739}{2850}ÃÃÃÃÃÃÃà è ÃÃÃÃÃÃÃÃ|Ãà ëå÷Ãà òà ñòðà Ãà Ãà ñâåòÃ
{6130}{6227}- Ãà éäå, õà éäå. âñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä.
{6229}{6282}Ãà , äà , Ãà ðåä Ã¥.
{6470}{6523}Ãúáóäè ñå, Ãèë.
{6678}{6740}Ãîäêà Ãà äåñÃèÿ áîðä!
{6940}{7001}- Ãà êâî èìà , Ãëåéä?|- Ãòîðè ìè ñå, ֌ ÷óõ ÃÃ
Subtitles for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
keywords: master, and, commander, the, far, side, of, world, 2003, 2, 5, fps, cd, 1, diamond,
original filename: 8634-Master_and_Commander__The_Far_Side_of_the_World_(2003)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1584}{1673}APRILIE - 1805|NAPOLEON ESTE STÃPÃNUL EUROPEI
{1675}{1756}DOAR FLOTA BRITANICÃ ÃI MAI STÃ|ÃN CALE
{1758}{1820}OCEANELE SUNT ACUM CÃMPURI DE|LUPTÃ
{2721}{2865}LA CELÃLALT CAPÃT AL LUMII
{3047}{3098}NAVA MAJESTÃÃII SALE, SURPRISE
{3100}{3156}28 TUNURI, 197 SUFLETE
{3158}{3210}COASTA DE NORD A BRAZILIEI
{3247}{3320}ORDINUL AMIRALITÃÃII CÃTRE|CÃPITANUL J. AUBREY
{3322}{3426}Interceptaþi nava particularã "Acheron"|aflatã în drum spre Pacific
{3428}{3507}ÃNCERCAÃI SÃ DUCEÃI LUPTA|ÃN ACELE APE
{3509}{3572}...Scufundaþi-o, incendiaþi-o sau|capturaþi-o.
{6154}{6234}Haide. E în regulã.
{6477}{
Subtitles for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
keywords: master, and, commander, 2003, cd, 1, diamond, v, divxfinland, org, 2, dvdr, hades,
original filename: 42256.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{499}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomentajat: bugsbunny, Haunted,|jasa, Jandell, Suokkari, Inspekta.
{611}{731}Oikoluku: Sensei69
{1606}{1715
Subtitles for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
keywords: master, and, commander, diamond, swedish, motechnet, com, dmd, mac, cd, 1, 2,
original filename: Master.And.Commander.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1238}{1354}Ãversatt av: Vastis
{1355}{1505}www.divxsweden.net|-nyaste svenska undertexterna på nätet
{1606}{1714}April -1805.|Napoleon är herre i Europa.
{1727}{1806}Endast den engelska flottan återstår.|Världshaven är nu slagfält.
{6130}{6227}SÃ¥ ja.
{6229}{6282}Så ja, det är lugnt.
{6470}{6523}Vakna, Will.
{6678}{6740}Styrbords bog, ohoj!
{6940}{7001}-Vad är det, Slade?|-Jag tror att jag hörde något.
{7003}{7053}Det lät som en klocka.
{7091}{7192}-Kanske infödda fiskare?|-Eller en revmarkör, sir.
{7194}{7265}Mr Calamy, lodet, tack.
{7623}{7723}{y:i}-PÃ¥ pricken, fem famnar.|-Fem famnar!
{8063}{8142}-Sand
Subtitles for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
keywords: master, and, commander, diamond, swedish, motechnet, com, dmd, mac, cd, 1, 2,
original filename: 2549-Master.And.Commander.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1238}{1354}Ãversatt av: Vastis
{1355}{1505}www.divxsweden.net|-nyaste svenska undertexterna på nätet
{1606}{1714}April -1805.|Napoleon är herre i Europa.
{1727}{1806}Endast den engelska flottan återstår.|Världshaven är nu slagfält.
{6130}{6227}SÃ¥ ja.
{6229}{6282}Så ja, det är lugnt.
{6470}{6523}Vakna, Will.
{6678}{6740}Styrbords bog, ohoj!
{6940}{7001}-Vad är det, Slade?|-Jag tror att jag hörde något.
{7003}{7053}Det lät som en klocka.
{7091}{7192}-Kanske infödda fiskare?|-Eller en revmarkör, sir.
{7194}{7265}Mr Calamy, lodet, tack.
{7623}{7723}{y:i}-PÃ¥ pricken, fem famnar.|-Fem famnar!
{8063}{8142}-Sand
Subtitles for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
keywords: master, and, commander, the, far, side, of, world, 2003, 1, 2, cd, v, 4, dvdr, hades, internal, ffm, diamond,
original filename: Master.and.Commander.The.Far.Side.of.the.World.2003.1&2cd.v1.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{90}{190}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 27.07.2005.
{220}{365}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{385}{505}Suomennos: bugsbunny, Haunted,|jasa, Jandell, Suokkari ja inspekta.
{530}{620}Oikoluku: Sensei69.
{1606}{1715}Huhtikuu - 1805.|Napoleon hallitsee Eurooppaa.
{1730}{1828}Vain Britannian laivasto on hänen esteenään.|Meristä on tullut taistelukenttiä.
{2761}{2877}Master and Commander:|Maailman laidalla
{3061}{3206}HMS Surprise: 28 tykkiä, 197 henkeä.|Pohjoisrannikko, Brasilia.
{3254}{3337}Meriministeriön käskyt|kapteeni J. Aubreylle:
{3346}{3406}Ottakaa kiinni ranskalainen|kaapparilaiva A
Subtitles for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
keywords: master, and, commander, the, far, side, of, world, napisy, ns, 2003, eng,
original filename: Master_and_Commander_The_Far_Side_of_the_World_(NAPiSY-70490).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6137}{6234}Come on. It's aII right.
{6236}{6289}Yes, it's aII right.
{6477}{6530}Wake up, WiII.
{6685}{6747}Starboard bow ahoy.
{6947}{7008}- What is it, SIade?|- Thought I heard somethin'.
{7010}{7060}Sounded Iike a beII.
{7098}{7199}- Native fishermen, perhaps.|- Or a reef marker, sir.
{7201}{7272}Mr CaIamy, the Iead, if you pIease.
{7630}{7730}- By the mark, five fathom.|- Five fathom.
{8070}{8149}Sand and broken sheII.
{8313}{8368}What is it?
{8418}{8481}Two points off the starboard bow,|in the fog bank.
{8483}{8532}What was it? A saiI?
{8534}{8642}- I don't know what it was.|- ShouId we beat to quarters?
{8816}{8921}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,081 --> 00:00:40,081
Revised and updated for the TMD version,
by Angolmois
2
00:01:03,082 --> 00:01:07,086
APRIL 1805
NAPOLEON IS MASTER OF EUROPE.
3
00:01:07,387 --> 00:01:12,725
ONLY THE BRITISH FLEET STANDS BEFORE HIM.
OCEANS ARE NOW BATTLEFIELD.
4
00:02:04,076 --> 00:02:10,924
HMS SURPRISE
28 Guns, 197 Souls, N.Coast Brazil
5
00:02:12,806 --> 00:02:15,756
ADMIRALITY ORDERS
To Cpt. J. Aubrey
6
00:02:16,025 --> 00:02:26,434
"Intercept French Privateer ACHERON en route to Pacific.
INTENT ON CARRYING THE WAR INTO THOSE WATERS.
Sink, Burn or take her a Prize."
7
00:04:12,875 -
Subtitles for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
keywords: 2011, master, and, commander, the, far, side, of, world, 2003, 2, fps,
original filename: 2011-sub_Master-and-Commander-The-Far-Side-of-the-World-2003_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,160 --> 00:01:54,266
<b>Stãpân ºi Comandant
Colþul îndepãrtat al lumii.</b>
2
00:02:03,015 --> 00:02:06,054
Nava Majestãþii Sale,
"Surprise" 28 de tunuri,
3
00:02:07,122 --> 00:02:09,995
197 de suflete, coasta de Nord a Braziliei.
4
00:02:11,029 --> 00:02:13,901
ORDINELE AMIRALITÃÃII
Cãtre cãpitanul J. Aubrey
5
00:02:13,935 --> 00:02:18,343
Interceptaþi nava corsar ACHERON ce are
cursul spre oceanul Pacific.
6
00:02:19,412 --> 00:02:22,517
Scufundaþi-o, ardeþi-o
sau luaþi-o ca premiu.
7
00:04:27,011 --> 00:04:28,179
Trezeºte-te Will!
8
00:04:34,246 --> 00:
Subtitles for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
keywords: 2011, master, and, commander, the, far, side, of, world, 2003, 6,
original filename: 2011-sub_Master-and-Commander-The-Far-Side-of-the-World-2003_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1584}{1673}APRILIE - 1805|NAPOLEON ESTE STÃPÃNUL EUROPEI
{1675}{1756}DOAR FLOTA BRITANICÃ ÃI MAI STÃ|ÃN CALE
{1758}{1820}OCEANELE SUNT ACUM CÃMPURI DE|LUPTÃ
{2721}{2865}LA CELÃLALT CAPÃT AL LUMII
{3047}{3098}NAVA MAJESTÃÃII SALE, SURPRISE
{3100}{3156}28 TUNURI, 197 SUFLETE
{3158}{3210}COASTA DE NORD A BRAZILIEI
{3247}{3320}ORDINUL AMIRALITÃÃII CÃTRE|CÃPITANUL J. AUBREY
{3322}{3426}Interceptaþi nava particularã "Acheron"|aflatã în drum spre Pacific
{3428}{3507}ÃNCERCAÃI SÃ DUCEÃI LUPTA|ÃN ACELE APE
{3509}{3572}...Scufundaþi-o, incendiaþi-o sau|capturaþi-o.
{6154}{6234}Haide. E în regulã.
{6477}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,029 --> 00:01:53,997
ï Ãáðùëåùà êõñéáñ÷åé óôçà åõñùðç
ìïÃï ç âñåôáÃéá ðïëåìáåé
2
00:04:27,771 --> 00:04:28,271
îõðÃá Ãïõéëé
3
00:04:36,846 --> 00:04:38,899
äåîéá óôçà ðëùñç
4
00:04:50,120 --> 00:04:51,763
Ãïìéæá ïôé áêïõóá êáôé ðïõ åìïéáæå
ìå êáìðáÃá
5
00:04:53,872 --> 00:04:55,093
Ãôïðéïé øáñáäåò éóùò
6
00:04:57,064 --> 00:04:58,214
ôç óçìáäïõñá
7
00:04:58,923 --> 00:05:00,818
êõñéå Ãáëáìé
ðáñáêáëù
8
00:05:18,299 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2619}{2818}KAPETAN I KOMANDIR
{6357}{6424}Vil , probudi se!
{6577}{6661}Brod na vidiku!
{6832}{6909}Šta si rekao? - Video sam nešto.|Lièi na brod.
{6987}{7139}Možda je ribarski. - Ili trgovaèki,|g-dine. -G-dine Kalèemi,
{7108}{7168}molim vas teleskop!
{7856}{7938}Å ta je to bilo?
{7956}{8044}Zvuèalo je kao prelamanje talasa.|-Zvuk prelamanja talasa!
{8218}{8276}Å ta je?
{8323}{8468}Dva stepena napred. - Šta je to bilo, kit?| - Ne znam šta je bilo.
{8439}{8496}Da izvestimo kapetane?
{8766}{8835}Ne mogu da budem siguran.| - Ti si kapetan straže.
{8821}{8915}Moraš da odluèiš.
{8924}{8999}Izvestite kapetane!
{9033}{9145}Požur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,150 --> 00:01:55,150
Master and Commander
El lado lejano del mundo.
2
00:02:03,550 --> 00:02:10,050
HMS SURPRISE
197 almas Costa Norte de Brasil.
3
00:02:12,050 --> 00:02:14,150
Cargo de Almirante.Capitan J. Aurbey.
Interceptar la Nave Corsaria Francesa
4
00:02:14,150 --> 00:02:18,150
ACHERON en su ruta a Brasil PREVENIR
EXTENDER LA GUERRA A ESAS AGUAS
5
00:02:18,150 --> 00:02:22,150
Hundirlo, Quemarlo o Tomarlo como Recompensa.
6
00:04:11,650 --> 00:04:15,650
Calma, calma.
7
00:04:15,650 --> 00:04:19,650
Ya llegará tu hora.
8
00:04:25,650 --> 00:04:29,650
Despierta Will.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{1609}{1696}KWIECIEÃ 1805|NAPOLEON JEST PANEM EUROPY
{1700}{1779}OPIERA MU SIÃ JEDYNIE|FLOTA BRYTYJSKA
{1783}{1845}OCEANY PRZEOBRAZI£Y SIÃ|W POLA BITWY
{3072}{3121}OKRÃT KRÃLEWSKI SURPRISE
{3125}{3179}28 DZIA£, 197 DUSZ
{3183}{3235}PãNOCNE WYBRZE¯E BRAZYLII
{3272}{3343}ROZKAZ ADMIRALICJI|DO KAPITANA J. AUBREYA
{3347}{3449}Przechwyciæ francuski statek korsarski,|Acheron, w drodze na Pacyfik
{3453}{3530}DOKÂ¥D NIESIE ON WOJNÃ
{3534}{3597}...|Zatopiæ, spaliæ lub wzi¹æ w posiadanie.
{6179}{6259}Ju¿ dobrze, dobrze.
{6502}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,520 --> 00:01:14,826
Napoleon je gospodar Europe. A britanska
mornarica stoji pred njim. Oceani su sada bojišta.
2
00:01:49,540 --> 00:01:57,845
KAPETAN I KOMANDANT
D a I e k a s t r a n a s v i j e t a
3
00:02:03,747 --> 00:02:08,848
Brod SURPRISE 28 topova
- 197 Ijudi Sjeverna obala Brazila
4
00:02:10,750 --> 00:02:13,352
Nareðenja Admiraliteta -
kapetanu Aubreyu...
5
00:02:13,452 --> 00:02:18,152
Presretnite francuski brod ANCHERON na putu za
Pacifik, sa ciljem prenijeti rat u to podrucje...
6
00:02:18,252 --> 00:02:22,256
..potopiti, spaliti ili zarobiti.
7
00:04:19,208 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:03:KWIECIE? 1805|NAPOLEON JEST PANEM EUROPY
00:01:06:OPIERA MU SI? JEDYNIE|FLOTA BRYTYJSKA
00:01:09:OCEANY PRZEOBRAZI?Y SI?|W POLA BITWY
00:01:51:PAN I W?ADCA:|NA KRA?CU ?WIATA
00:02:04:OKR?T KR?LEWSKI SURPRISE
00:02:06:28 DZIA?, 197 DUSZ
00:02:09:P?NOCNE WYBRZE?E BRAZYLII
00:02:12:ROZKAZ ADMIRALICJI|DO KAPITANA J. AUBREYA
00:02:14:Przechwyci? francuski statek korsarski,|Acheron, w drodze na Pacyfik
00:02:18:DOK?D NIESIE ON WOJN?
00:02:21:...Zatopi?, spali? lub wzi?? w posiadanie.
00:04:17:Ju? dobrze, dobrze.
00:04:27:Zbud? si?, Will.
00:04:36:Uwaga prawa burta!
00:04:47:- Co to?|- Chyba co? s?ysza?em.
00:04:49:Brzmia?o jak dzwonek.
00:04:53:- Mo?e to miejscowi rybacy.|
Subtitles for Master And Commander Cd 1 Diamond 2
keywords: master, and, commander, 2003, ws, dts, 5, ch, dubble, spa, europeo,
original filename: 10009899.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PKNXs14ö@Åñ3·yQMaster.And.Commander.2003.CD1.of3.DVDrip.ws.XviD.DTS.5ch.dUBBLe.SPA.(europeo).srtu}ÃrÃFâö^zÅÃÂþWEG;JÃââ¡"Ã$Â¥ Ã.«
$¡Fè*vâoã'Qò³Ëè'à R.ÃyõŸïÅââ°,ÃŽËâ¹Ã¢ÅLdžûÂâçÃf³WøŸ$žÃfÃâ¹Å½Ãß]¶ýrúöÃ.ïý«èòvŽìîù³çÃRN^ÃøÃRżJâ8óçÃæ¯/ÃÂDoŽ£