Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Mask The Napisy Ns Cd 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Some of this is legend,|but at least this much is fact.
00:00:25:When rioting citizens of France|destroyed the Bastille...
00:00:29:they discovered within its records|this mysterious entry:
00:00:34:Prisoner number 6-4-3-8-9000.
00:00:38:The man in the iron mask.''
00:01:15:You dead yet?
00:02:25:Aramis!
00:02:31:Porthos is--
00:02:35:l'm sorry, my dears.|You would have enjoyed it too.
00:02:39:- He's hung like a donkey.|- So are you.
00:02:43:- Really?|- Yeah.
00:02:44:lt has been asleep so long,|l've forgotten about it.
00:02:47:Okay, go on now.|Leave His Holiness alone.
00:02:52:l'll bring you back tomorrow|when he's in a better mood.
00:02:56:Go on, ladies.
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Some of this is legend,
00:00:19:but at least|this much is fact
00:01:09:You dead yet?
00:02:17:Aramis!
00:02:23:Porthos is...
00:02:30:He's hung like a donkey.
00:02:35:He's been asleep so long,|I'd forgotten.
00:02:39:OK, go on now.
00:02:42:Leave His Holiness alone.
00:02:47:Go on, ladies. Go!
00:02:58:I need my spirits lifted.
00:03:00:I'm old, I'm weak,|my strength is gone.
00:03:03:Porthos!
00:03:15:There's more to life
00:03:17:than a good pair of tits.
00:03:19:Really?
00:03:22:If you can name me one thing,
00:03:25:one single thing,
00:03:27:that is more sublime
00:03:32:I'll build you a new cathedral.
00:03:46:Forgive me...
00:03:49:Forgive me...
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Wi?kszo?? tej historii to legenda,
00:00:19:lecz faktem jest gdy? zbuntowani obywatele Francji zdobyli Bastyli?.
00:00:26:Znle?li w jej archiwum dziwny, tajemniczy zapis.
00:00:31:Wi?zie? nr.64389000 to cz?owiek w ?elaznej masce.
00:01:09:?yjesz?
00:01:34:CZ?OWIEK W ?ELAZNEJ MASCE
00:01:43:Pary? 1662.
00:02:17:Aramis!
00:02:23:Porthos jest...
00:02:28:Wybaczcie moje drogie, spodoba? by si? wam.
00:02:32:Ma par?w? jak osio?. Tak jak ty.
00:02:35:Nie u?ywa?em jej od tak dawna ?e zapomnia?em.
00:02:39:Dobra, id?cie juz.
00:02:42:Zostawcie jego ?wi?tobliwo??, przyprowadz? was jutro.
00:02:58:Podniesie ci? na duchu.
00:03:00:Jestem stary, upad?em z si?.
00:03:03:Porthos!
Subtitles for Mask The Napisy Ns Cd 2 1
keywords: napisy, info, 73, 2, man, with, the, iron, mask, en,
original filename: napisy_info_732.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{431}{486}Some of this is legend,
{488}{553}but at least|this much is fact
{1739}{1787}You dead yet?
{3431}{3474}Aramis!
{3581}{3647}Porthos is...
{3767}{3831}He's hung like a donkey.
{3879}{3990}He's been asleep so long,|I'd forgotten.
{3992}{4047}OK, go on now.
{4050}{4097}Leave His Holiness alone.
{4181}{4265}Go on, ladies. Go!
{4463}{4510}I need my spirits lifted.
{4512}{4578}I'm old, I'm weak,|my strength is gone.
{4581}{4616}Porthos!
{4879}{4939}There's more to life
{4942}{4979}than a good pair of tits.
{4982}{5017}Really?
{5059}{5139}If you can name me one thing,
{5141}{5182}one single thing,
{5184}{5245}that is more sublime
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08: T?umaczenie grzegorz@box43.pl
00:00:18:Troch? jest to legend?, | ale przynajmniej troch? oparte na faktach.
00:00:22:Kiedy zbuntowani obywatele Francji | zniszczyli Bastyli?...
00:00:26:odkryli w jej archiwach | tajemniczy zapis:
00:00:31:Wi?zie? numer 6-4-3-8-9000.
00:00:35:Cz?owiek w ?elaznej masce."
00:01:10:?yjesz?
00:02:18:Aramis!
00:02:23:Porthos jest--
00:02:27:Przepraszam, moje drogie. | Powinno was to ucieszy?.
00:02:31:- Zwisa jak u os?a. | - Tak jak tobie.
00:02:35:- Naprawd?? | - Tak.
00:02:36:Spa?em tak d?ugo, | ?e zapomnia?em o tym.
00:02:39:OK, chod?my. | Zostawmy Jego ?wi?to?? sam?.
00:02:43:Przyprowadz? was ponownie jutro, | kiedy b?dzie w lepszym nas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}RIPPED BY| #R@Z#
{2439}{2581}Come on, Alejandro, it is my turn.| Let me see.
{3293}{3475}- What are you doing?| - Sorry. We were waiting for Zorro.
{3479}{3581}- Go home, muchachos.| - Do you think he's going to come?
{3585}{3637}Someone thinks he will.
{3679}{3812}Joaquin, Alejandro, once| I carved coffins for your parents.
{3816}{3917}I'd hate to carve ones for you.| Now, go!
{4169}{4306}Alejandro, Joaquin,| get back to the mission.
{5592}{5665}Don Montero, why are you still here?
{5669}{5747}Now, now, Don Luiz. Calm, calm.
{5751}{5853}Santa Anna's three miles| from the town. You have to go now.
{5857}{5959}The government of Sp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{962}{1061}W 1821roku trzysta lat hiszpa?skie|panowanie w Meksyku dobiega?o ko?ca.
{1066}{1161}Powstanie ludowe pod dow?dztwem|gen. Santa Anna ogarn??o Kalifoni?.
{1171}{1250}Lud ??da? ?mierci gubernatora,|Don Rafaela Montero.
{1274}{1344}Cho? rozkazano mu|powr?ci? do Hiszpanii, -
{1353}{1437}- Montero nie zrzek? si? w?adzy|bez ostatniej rozgrywki.
{1764}{1835}Alejandro, teraz moja kolej.|Daj popatrze?.
{2618}{2699}- Co wy tu robicie?|- Przepraszamy. Czekamy na Zorro.
{2804}{2886}- Jazda do domu, muchachos.|- My?li pan, ?e si? zjawi?
{2910}{2959}S? tacy, co tak my?l?.
{3004}{3088}Joaquin, Alejandro, robi?em trumny|dla waszych rodzic?w.
{3141}{3208}Ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Napisy wykona³: |Ryu Yoshida (shin_ryu@wp.pl, GG 4416003)
00:00:09:Support: | Robert (www.batman.friko.pl)
00:00:25:Warner Bros.| przedstawia
00:00:32:BATMAN| MASKA BATMANA
00:00:49:Scenariusz
00:00:55:Na podstawie komiksów firmy DC
00:01:01:Postaæ Batmana stworzy³
00:01:19:Muzyka
00:01:43:Re¿yseria
00:01:56:Przygotowania trwa³y bardzo d³ugo, |same matryce robiono 3 lata.
00:02:01:Ale efekty s¹ zdumiewaj¹ce.
00:02:03:No dalej.| Przyjrzyjcie sie dobrze ch³opcy.
00:02:07:Eee Mr. Sol.| Nie widzê ró¿nicy.
00:02:10:Mo¿na je odró¿niæ tylko za pomoc¹ mikroskopu,|s¹ identyczne nawet w zaroÅcie poczciwego Franklina.
00:02:14:Na razie bêdziemy przepuszczaæ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1560}{1659}W 1821 roku trzysta lat hiszpa?skiego|panowania w Meksyku dobiega?o ko?ca.
{1664}{1765}Powstanie ludowe pod dow?dztwem|gen. Santa Anna ogarn??o Kalifoni?.
{1769}{1866}Lud ??da? ?mierci gubernatora,|Don Rafaela Montero.
{1872}{1946}Cho? rozkazano mu|powr?ci? do Hiszpanii, -
{1951}{2046}- Montero nie zrzek? si? w?adzy|bez ostatniej rozgrywki.
{2363}{2505}Alejandro, teraz moja kolej.|Daj popatrze?.
{3217}{3398}- Co wy tu robicie?|- Przepraszamy. Czekamy na Zorro.
{3404}{3505}- Jazda do domu, muchachos.|- My?li pan, ?e si? zjawi?
{3510}{3561}S? tacy, co tak my?l?.
{3604}{3736}Joaquin, Alejandro, robi?em trumny|dla waszych rodzic?w.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1921}{1963}"Ostrze Miasta"
{2077}{2124}Jeszcze jeden schodzi.
{2125}{2163}Zawieszony.
{3257}{3289}MASKA
{3628}{3668}Mam te...
{3687}{3718}bilety na koncert, kt?re pragn??a?.
{3718}{3754}?artujesz!
{3754}{3799}Mo?e by? pi?tek wieczorem?
{3799}{3851}Stanley, to jest ?wietne.
{3889}{3934}O kt?rej mam ci? odebra??
{3934}{3972}To jest to.
{3982}{4073}M?j najlepsza dziewczyna jest tutaj|i ona umar?yby ?eby p?j?? na to...
{4073}{4144}mo?e dostaniemy dodatkowy bilet|dla niej?
{4178}{4255}S? ju? wyprzedane.|To znaczy, ?e nie ma wi?cej.
{4313}{4399}Nie mog? pozwoli?|by ona siedzia?a w domu zupe?nie sama.
{4407}{4449}Doradz? Ci co?.
{4469}{4522
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:04:W 1821 roku trzysta lat hiszpa?skiego|panowania w Meksyku dobiega?o ko?ca.
00:01:08:Powstanie ludowe pod dow?dztwem|gen. Santa Anna ogarn??o Kalifoni?.
00:01:12:Lud ??da? ?mierci gubernatora,|Don Rafaela Montero.
00:01:16:Cho? rozkazano mu|powr?ci? do Hiszpanii, -
00:01:20:- Montero nie zrzek? si? w?adzy|bez ostatniej rozgrywki.
00:01:37:Alejandro, teraz moja kolej.|Daj popatrze?.
00:02:12:- Co wy tu robicie?|- Przepraszamy. Czekamy na Zorro.
00:02:21:- Jazda do domu, muchachos.|- My?li pan, ?e si? zjawi?
00:02:25:S? tacy, co tak my?l?.
00:02:29:Joaquin, Alejandro, robi?em trumny|dla waszych rodzic?w.
00:02:34:Nie chc? robi? ich dla was.|Jazda st?d!
00:02:49:Alejandro, Jo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1921}{1963}"Ostrze Miasta"
{2077}{2124}Jeszcze jeden schodzi.
{2125}{2163}Zawieszony.
{3257}{3289}MASKA
{3628}{3668}Mam te...
{3687}{3718}bilety na koncert, które pragnê³aÅ.
{3718}{3754}¯artujesz!
{3754}{3799}Mo¿e byæ pi¹tek wieczorem?
{3799}{3851}Stanley, to jest Åwietne.
{3889}{3934}O której mam ciê odebraæ?
{3934}{3972}To jest to.
{3982}{4073}Mój najlepsza dziewczyna jest tutaj|i ona umar³yby ¿eby pójÅæ na to...
{4073}{4144}mo¿e dostaniemy dodatkowy bilet|dla niej?
{4178}{4255}S¹ ju¿ wyprzedane.|To znaczy, ¿e nie ma wiêcej.
{4313}{4399}Nie mogê pozwoliæ|by ona siedzia³a w domu zupe³nie sama.
{4407}{44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1637}{1736}W 1 821 roku trzysta lat hiszpa?skie|panowanie w Meksyku dobiega?o ko?ca.
{1741}{1842}Powstanie ludowe pod dow?dztwem|gen. Santa Anna ogarn??o Kalifoni?.
{1846}{1944}Lud ??da? ?mierci gubernatora,|Don Rafaela Montero.
{1949}{2024}Cho? rozkazano mu|powr?ci? do Hiszpanii, -
{2028}{2124}- Montero nie zrzek? si? w?adzy|bez ostatniej rozgrywki.
{2439}{2581}Alejandro, teraz moja kolej.|Daj popatrze?.
{3293}{3475}- Co wy tu robicie?|- Przepraszamy. Czekamy na Zorro.
{3479}{3581}- Jazda do domu, muchachos.|- My?li pan, ?e si? zjawi?
{3585}{3637}S? tacy, co tak my?l?.
{3679}{3812}Joaquin, Alejandro, robi?em trumny|dla waszych rodzic?w.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:42:EDGE CITY
00:00:48:Opuszczamy jeszcze jedn?, Mike.
00:00:50:Zaczekaj chwil?.
00:01:37:MASKA
00:01:52:Mam bilety na koncert| o kt?re prosi?a?.
00:01:56:?artujesz!
00:01:57:Na pi?tkowy wiecz?r?
00:01:59:Stanley, to ?wietnie.
00:02:03:O kt?rej mam po ciebie wpa???
00:02:07:Moja przyjaci??ka jest w mie?cie| i te? chcia?aby p?j??.
00:02:10:Mo?e dostaniemy dla niej| dodatkowy bilet?
00:02:15:Wszystkie ju? wyprzedane.
00:02:20:Nie mog? pozwoli?| by siedzia?a w domu sama.
00:02:27:Id? ze swoj? przyjaci??k?.
00:02:29:Nie mog?abym tego zrobi?.
00:02:32:Nie, daj spok?j.
00:02:35:Stanley, jeste? wspania?y.
00:02:37:Naprawd?.
00:02:39:- Czy on nie jest wspania?y?| - Jest najlep
Subtitles for Mask The Napisy Ns Cd 2 1
keywords: napisy, info, 1449, mask, of, zorro, pl, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_1449.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{701}{852}- Szuka pan czego??|- Cudowno?ci w ka?dej chwili ?ycia.
{857}{1007}Naprawd?? ld? szuka? gdzie indziej.|Pr?bujemy ta?czy?.
{1011}{1136}Ty pr?bujesz,|ona jest w tym doskona?a.
{1140}{1247}Wybacz, Kapitanie.|To by? niegrzeczny ?art.
{1251}{1392}Mam nadziej?, ?e nie ostatni.|Don Rafael ci? wzywa. Teraz.
{2496}{2624}Spr?bujemy czego? ?ywszego,|czy nie jest to na pani si?y?
{2628}{2681}Wr?cz przeciwnie.
{2685}{2798}Martwi mnie tylko pana niech??|do potu.
{4912}{5079}Tak si? teraz ta?czy|w Madrycie.
{5083}{5157}Pa?ska c?rka to ?ywio?owa tancerka.
{5161}{5309}"?ywio?owa". Dzi?kuj?,|?e pan to tak delikatnie uj??.
{5382}{5519}- Przepraszam
Subtitles for Mask The Napisy Ns Cd 2 1
keywords: napisy, info, 1888, the, mask, of, zorro, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_18886.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}RIPPED BY| #R@Z#
{1637}{1736}W 1821 roku trzysta lat hiszpa?skie| panowanie w Meksyku dobiega?o ko?ca.
{1741}{1842}Powstanie ludowe pod dow?dztwem| gen. Santa Anna ogarn??o Kalifoni?.
{1846}{1944}Lud ??da? ?mierci gubernatora,| Don Rafaela Montero.
{1949}{2024}Cho? rozkazano mu| powr?ci? do Hiszpanii, -
{2028}{2124}- Montero nie zrzek? si? w?adzy| bez ostatniej rozgrywki.
{2439}{2581}Alejandro, teraz moja kolej.| Daj popatrze?.
{3293}{3475}- Co wy tu robicie?| - Przepraszamy. Czekamy na Zorro.
{3479}{3581}- Jazda do domu, muchachos.| - My?li pan, ?e si? zjawi?
{3585}{3637}S? tacy, co tak my?l?.
{3679}{3812}Joaquin, Alejandro, rob
Subtitles for Mask The Napisy Ns Cd 2 1
keywords: mask, of, zorro, the, napisy, ns, bmdru, moz, cd, 2, 1,
original filename: Mask_of_Zorro_The_(NAPiSY-70219).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{673}{753}S?ucham?|Szuka pan czego??
{755}{842}Cudowno?ci w ka?dej chwili ?ycia.
{871}{946}Naprawd??|Dlaczego nie p?jdzie pan szuka? gdzie indziej.
{949}{995}Pr?bujemy ta?czy?.
{998}{1047}Ty pr?bujesz.
{1050}{1079}Ona jest w tym doskona?a.
{1134}{1173}Wybacz, Kapitanie.
{1176}{1224}To by? niegrzeczny ?art.
{1227}{1285}Mam nadziej?, ?e nie ostatni.
{1287}{1357}Don Rafael chce ci? widzie?... Natychmiast.
{2483}{2563}Spr?bujemy czego? ?ywszego?
{2565}{2611}Czy mo?e nie jest to na pani si?y?
{2613}{2666}Wr?cz przeciwnie, Don Alejandro.
{2669}{2751}Martwi mnie tylko pana niech??|do pocenia si?.
{2791}{2824}/Maestro.
{4895}{4989}Tak si? tera
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 704x384 25.0fps 700.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2693}{2783}Mam bilety na koncert| o które prosi³aÅ.
{2783}{2819}¯artujesz!
{2819}{2864}Na pi¹tkowy wieczór?
{2864}{2916}Stanley, to Åwietnie.
{2954}{2999}O której mam po ciebie wpaÅæ?
{3047}{3138}Moja przyjació³ka jest w mieÅcie| i te¿ chcia³aby pójÅæ.
{3138}{3209}Mo¿e dostaniemy dla niej| dodatkowy bilet?
{3243}{3320}Wszystkie ju¿ wyprzedane.
{3378}{3464}Nie mogê pozwoliæ| by siedzia³a w domu sama.
{3534}{3587}IdŸ ze swoj¹ przyjació³k¹.
{3590}{3641}Nie mog³abym tego zrobiæ.
{3657}{3700}Nie, daj spokój.
{3724}{37
Subtitles for Mask The Napisy Ns Cd 2 1
keywords: mask, of, zorro, the, napisy, ns, bmdru, moz, cd, 2, 1,
original filename: Mask_of_Zorro_The_(NAPiSY-70219).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{673}{753}S?ucham?|Szuka pan czego??
{755}{842}Cudowno?ci w ka?dej chwili ?ycia.
{871}{946}Naprawd??|Dlaczego nie p?jdzie pan szuka? gdzie indziej.
{949}{995}Pr?bujemy ta?czy?.
{998}{1047}Ty pr?bujesz.
{1050}{1079}Ona jest w tym doskona?a.
{1134}{1173}Wybacz, Kapitanie.
{1176}{1224}To by? niegrzeczny ?art.
{1227}{1285}Mam nadziej?, ?e nie ostatni.
{1287}{1357}Don Rafael chce ci? widzie?... Natychmiast.
{2483}{2563}Spr?bujemy czego? ?ywszego?
{2565}{2611}Czy mo?e nie jest to na pani si?y?
{2613}{2666}Wr?cz przeciwnie, Don Alejandro.
{2669}{2751}Martwi mnie tylko pana niech??|do pocenia si?.
{2791}{2824}/Maestro.
{4895}{4989}Tak si? tera
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 704x384 25.0fps 700.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{52}{99}Szybciej, ruszaj si?!
{292}{332}Cze??, poruczniku.
{332}{410}To nie jest najlepszy moment.
{423}{464}Mo?e pan wejdzie?
{538}{591}Gdzie by?e? ubieg?ej nocy?
{595}{637}Wi?kszo?? czasu tutaj.
{637}{662}Co? si? sta?o?
{662}{711}Czy wiesz co? o Masce?
{712}{747}"Masce"?
{764}{806}Nie obra?aj mojej inteligencji.
{806}{899}Najpierw rabuje bank, w kt?rym pracujesz,| a potem znajduj? to w Coco Bongo.
{899}{977}Nie mo?e by? 2 idiot?w| nosz?cych takie pi?amy.
{1019}{1071}Mog? zobaczy? te pi?amy?
{1128}{1163}Pi?amy?
{1167}{1210}Te pi?amy...
{1267}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:A? tak ?le?
00:00:03:Nie martw si?. To przywr?ci rumie?ce|na twoich policzkach, przyjacielu.
00:00:04:Nie martw si?. To przywr?ci rumie?ce|na twoich policzkach, przyjacielu.
00:00:07:2 bilety na bal dobroczynny|w klubie Coco Bongo, w sobot?.
00:00:08:2 bilety na bal dobroczynny|w klubie Coco Bongo, w sobot?.
00:00:11:Wszyscy, kt?rzy si? licz? tam b?d?.
00:00:14:Chcesz si? ze mn? um?wi??
00:00:22:Poczekaj chwileczk?.
00:00:24:- Tina, co tutaj robisz?|- Chcia?am ci podzi?kowa?.
00:00:29:Nie mam wystarczaj?co pieni?dzy|by otworzy? rachunek.
00:00:33:A co z klubem? By?a? ?wietna.
00:00:36:To nie twoje zmartwienie. Dam sobie rad?.
00:00:38:Tina, podejd? tutaj.
00:00:45:Nie w
Subtitles for Mask The Napisy Ns Cd 2 1
keywords: a, mi, madre, le, gustan, las, mujeres, my, mother, likes, women, napisy, 2002, vomit,
original filename: A_mi_madre_le_gustan_las_mujeres_My_Mother_Likes_Women_(NAPiSY-53964).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 544x304 25.0fps 695.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1334}{1436}We look awful. Except mom...|She always looks good.
{1485}{1536}Happy birthday to you,
{1599}{1676}happy birthday to you,
{1704}{1799}happy birthday dear mother,
{1819}{1877}happy birthday to you.
{1968}{2000}One there! One there!
{2053}{2077}Well, mom,
{2084}{2154}when are you going to lie|about your age like I do?
{2173}{2265}lt was hard enough getting|so far without taking away years now.
{2270}{2319}That's right. You look great.
{2337}{2386}Because I'm happy. lt's love...
{2404}{2428}Found a boyfriend?
{2449}{2505}Well, not exactly
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}{y:u}<<T?umaczenie>>|{y:b}{c:$ff0000}T C H O R|<<tchor@kinomania.org>>
{101}{200}<<Korekta: Dzanas>>|<<KinoMania SubGroup>>
{201}{400}{y:b}{c:{preview}00ff}Hellboy.DVDRip.XviD-iRB|448x240 / 23.976 fps / 701.7 MB
{1093}{1178}{C:$aaccff}W najmro?niejszych g??binach kosmosu,|przera?aj?ce istoty Ogdru Jahad...
{1180}{1265}{C:$aaccff}- Siedmioro Bog?w Chaosu -|zniewolone w kryszta?owym wi?zieniu...
{1267}{1366}{C:$aaccff}czekaj?, by odzyska? Ziemi?... i spali? niebiosa.|{y:b}{f:times new roman}{s:28}TAJEMNICE CZERWIA, str. 87
{1407}{1496}{y:i}Co czyni cz?owieka cz?owiekiem?
{1503}{1585}{Y:i}Jego pochodzenie,|skomplikowana ewolucja?
{1587}{1686}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,251 --> 00:00:19,446
Some of this is legend,
2
00:00:19,531 --> 00:00:22,125
but at least
this much is fact -
3
00:00:22,211 --> 00:00:26,602
when rioting citizens of France
destroyed the Bastille,
4
00:00:26,691 --> 00:00:30,809
they discovered in its records
this mysterious entry...
5
00:01:09,571 --> 00:01:11,482
You dead yet?
6
00:02:17,244 --> 00:02:18,996
Aramis!
7
00:02:23,244 --> 00:02:25,917
Porthos is...
8
00:02:26,004 --> 00:02:30,600
I'm sorry, my dears.
You would have enjoyed it.
9
00:02:30,684 --> 00:02:33,278
He's hung like a donkey.
10
00:02:33,364
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:J.R.R. Tolkien - W?adca Pier?cieni
00:00:44:Dawno temu,
00:00:46:we wczesnym okresie Drugiej Ery,
00:00:49:wielcy kowale elf?w|wykuli Pier?cienie W?adzy.
00:00:53:Dziewi?? dla ?miertelnych ludzi.
00:00:56:Siedem dla w?adc?w krasnolud?w.
00:01:00:Trzy dla kr?l?w elf?w.
00:01:05:Ale potem W?adca Ciemno?ci posiad?|umiej?tno?? wyrabiania pier?cieni...
00:01:09:i stworzy? najpot??niejszy Pier?cie?.
00:01:12:Pier?cie?, kt?ry rz?dzi pozosta?ymi.
00:01:15:Z tym Pier?cieniem by? niepokonany|i mia? w?adz? nad ca?ym ?r?dziemiem.
00:01:22:Kiedy ostatni sojusz ludzi i elf?w|ugi?? si? podjego pot?g?,
00:01:26:pojawi? si? niepostrze?enie kto?,|kto dokona? heroicznego czynu.
00:01:33:K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1780}{1844}The commando 701 was constituted
{1849}{1918}of members of which the nervous system
{1923}{1991}had been destroyed, making two
{1996}{2061}of warriors |insensible to the pain.
{2122}{2204}When this experience |is quit,
{2209}{2289}topics last to be suppressed.
{2294}{2384}A two was nicknamed |Black Mask.
{2442}{2506}Last warning |to the member of the project 701.
{2517}{2572}You penetrated |a forbidden zone.
{2587}{2667}Don't advance anymore. |Appointment immediately.
{2685}{2733}We bring back you to the laboratory.
{2738}{2818}We are allowed to you |to suppress. All resistance
{2829}{2880}will drag your elimination.
{3111}{3
Subtitles for Mask The Napisy Ns Cd 2 1
keywords: roswell, 02x0, 5, napisy, ns, 20, the, end, of, world,
original filename: Roswell_02x05_(NAPiSY-54965).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00: T?umaczenie: kidd <mar_joz@osowa.gda.osk.pl>
00:00:06: 2014|Minuty przed ko?cem ?wiata.
00:00:08: Nie zostawi? ci? tu.|- Nie, nie, nie. Max musisz!
00:00:10: Je?li mi si? uda, je?li to zrobi?, ty i ja nie b?dziemy istnie?. |Nie tak jak teraz.
00:00:15: Max, je?li tego nie zrobisz umrzemy. wszyscy umr?.| Max musisz to zrobi?. Musisz spr?bowa?.
00:00:21: Ju? ci? wi?cej nie zobacz?.
00:00:28: Dzi?kuj?.|- Za co?
00:00:32: Za ka?dy poca?unek, ka?dy u?miech.|- Max niczego nie ?a?uj?.
00:01:41: Max, Max!
00:01:51: Hondo, Nowy Meksyk.| Dzie? dzisiejszy.
00:01:54: Jestem tak zmieszana.|- Jestem tak przygn?biony.
00:01:58: Mi?czaki.
00:01:59: Max wci?? przychodzi pod moje okno i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3323}{3340}Qu'est-ce que c'est?
{3351}{3383}On est le 1er du mois.
{3854}{3898}Et aussi, si tu veux bien, j'ai|emprunt? une petite somme au lyc?e,
{3901}{3939}je dois la rendre.
{3954}{3978}Non, non!
{4103}{4154}Les parents de mes camarades|leur donnent beaucoup plus.
{4171}{4210}Norbert, je te prie|de mm laisser. Va!
{4446}{4470}Merde, merde, merde.
{4473}{4511}Qu'est-ce qu'il y a, Norbert?
{4514}{4562}Il y a que papa mm refuse|une avance.
{4565}{4618}J'en ai absolument besoin pour|rembourser Gontran.
{4662}{4696}Aujourd'hui, je nm peux pas.
{4959}{5023}Martial, c'mst toi?|Sauve-moi, j'arrive.
{5383}{5415}Laisse ?a.
{543
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:W rolach g??wnych
00:00:50:D?UGI POCA?UNEK NA DOBRANOC
00:00:55:W pozosta?ych rolach
00:01:46:Muzyka
00:02:06:Zdj?cia
00:02:28:Scenariusz
00:02:35:Re?yseria
00:03:17:Seksowna pani Miko?ajowa.
00:03:23:Nazywam si? Samantha Caine.
00:03:25:Tak my?l?.
00:03:28:Nie?wierzycie ale urodzi?am si? 8 lat temu.
00:03:30:Na pla?y New Jersey przysz?am | na ?wiat ju? doros?a i ubrana.
00:03:36:W kieszeni mia?am klucz opi?owany bez znak?w.
00:03:39:Idealna metafora, bo wskaz?wka raczej ?adna.
00:03:44:Czasem staj? naga w lustrze | pr?buj?c odgadn?? sw?j wiek.
00:03:48:Jakie? 35 mo?e mam sporo blizn.
00:03:53:M?j stan nazywaj? ogniskow? amnezj? wsteczn?.
00:03:57:Nieweso?e ale rad?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{47}{142}(''DALLAS''-STYLE THEME MUSIC)
{1360}{1423}(GUNSHOT)
{1586}{1692}(AMERICAN ACCENT) Listen.|I've to got to see E.T.!
{1697}{1784}It's been out two years,|Mr Malvinas.
{1789}{1905}- Haven't you seen it yet?|- Not the film.
{1910}{2037}E.T. Fairfax, the new head|of Global Oil, your boss.
{2042}{2102}(BUZZER)
{2107}{2240}OK, Mr Malvinas,|Mr Fairfax will see you now.
{2458}{2591}E.T.? What is the meaning of this?|I've just received this memo.
{2596}{2660}Have you gone kooky?
{2693}{2754}In the one day|since inheriting Global Oil,
{2759}{2909}you've managed to dispose of assets|worth over
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1075}{1188}Rumunia - czasy zimnej|wojny, 30 lat temu
{1540}{1604}Jaskinia
{1640}{1711}T?umaczenie: Kris R
{1728}{1858}Synchro do releasu:|The.Cave.DVDRip.XviD-DMT|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{1933}{2005}Zakaz wst?pu
{2303}{2349}Mam nadziej? ?e nie sko?czymy|w Rumu?skim wi?zieniu.
{2353}{2458}Spokojnie.|Nikt nie by? tu od lat.
{2678}{2746}O m?j Bo?e!
{3007}{3027}Id?cie.
{3031}{3075}T?dy?
{3079}{3099}Czy to tam?
{3103}{3171}Hej|Jeste? pewny, ?e to tam?
{3175}{3219}Tak jestem pewien
{3223}{3315}Lepiej ?eby mia? racj?.|Powiedz mu to.
{3319}{3388}Dalej,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3129}{3188}Zielony, to modny kolor tego lata.
{3300}{3347}Ciemna ziele? te? jest dobra.
{3348}{3400}Modna, a jednocze?nie tradycyjna.
{3607}{3686}Mo?e powie mi pani, ile on ma lat.
{4002}{4026}Halo.
{4031}{4076}Wolisz ciemny zielony czy jasny zielony?
{4081}{4101}Gdzie si? podziewa?a??
{4106}{4166}W pracy m?wili, ?e nie|by?o ci? od dw?ch dni.
{4241}{4271}Nie przesadzaj.
{4282}{4339}Nie wyci?gajmy tego, bo|zaczniemy si? nienawidzi?.
{4397}{4451}Wi?c wolisz jasny czy ciemny zielony?
{4477}{4526}Nie chc? ?eby? cierpia?a.
{4540}{4581}Daj mi jeszcze troch? czasu.
{4633}{4691}Poprawi? sobie humor|wydaj?c wszystkie pieni?dze.
{4712}{4772}Musz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{800}{900}you can't lose weight like that
{1025}{1125}don't bother me|go back with your doxy
{1175}{1225}Bernard...
{1225}{1325}I thought the word "doxy" sounded better than "cocotte",|do you agree with me?
{1325}{1400}yes, yes, doxy, sounds good
{1400}{1475}I wonder if you would like to say"demirep"?
{1475}{1550}want a try? sure
{1550}{1600}you cann't lose weight like that
{1600}{1700}don't bother me|go back with your demirep!
{1725}{1775}I like the word "doxy" much better
{1775}{1875}as I'm concerned, demirep is not so bad, either
{1875}{1950}what about the word"bitch"?|well, maybe
{1950}{2000}yes, that's right, about a st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1377}{1490}DIE MASKE DES ZORRO
{1637}{1736}In 1821, Spain's three hundred year|domination of Mexico
{1741}{1842}Was about to come to an end|A peoples rebellion, led by General Santa Anna,
{1846}{1944}Spread from the arid mountains of the south
{1949}{2024}to the rich and fertile northern province|known as California
{2028}{2124}Peasants gathered in the streets|calling for the blood of the last spanish governor
{2125}{2224}Don Rafel Montero although under|orders to return to spain,
{2225}{2324}Montero refused to relinquish power|without one final reckoning
{2439}{2581}Komm, Alejandro, laà mich auch mal.|Laà mich sehen.
{3293}{3475}Wies
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2345}{2381}Action, Jake.
{2487}{2575}Cut.|Look, what's the problem here?
{2577}{2698}Remember, I want you to open the coffin|a beat after you open your eyes.
{2700}{2761}Get him out of herel|Come on! Raise the camera!
{2763}{2806}Joe, give me a hand.|Something's the matter with him.
{2808}{2869}That's all right, Jake.|Just relax.
{2871}{2944}We got you. Something's going on.|Something's weird.
{2946}{3007}- Are you okay, babe?|- Give him some air.
{3008}{3083}What's the matter? Speak to me.|Come on, talk.
{3085}{3136}What's the matter?
{3138}{3224}I don't know.|I don't know what happened.
{3225}{3311}I was in the coffin. I closed my eyes.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Alias [2x09] Passage - Part 2|http://napisy.gwrota.com
[33][46]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[47][85]Kto? ma mo?liwo?? zdetonowania|6 g?owic nuklearnych.
[86][108]i to ja jestem za to odpowiedzialna.
[109][131]B?de wi?c cz??ci? zespo?u
[132][164]kt?ry znajdzie i rozbroi te g?owice.
[169][187]Potrzebuje twojej pomocy.
[188][212]S? dwie rzeczy,|kt?re musisz wiedzie? o tym naszyjniku.
[213][239]Jest pod??czony z C-4.|Je?li zdejmiesz go gdy jest uzbrojony.
[240][267]przerwiesz obw?d i wybuchnie.
[270][290]Je?li w kt?rym? momencie
[291][321]spr?bujesz uciec lub przeszkodzi? nam.
[322][343]Uruchomie zapalnik zdalnie
[344][371]i rozwale ci g?owe osobi?cie.
[408][
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:698 MB/23.976 /608*336
00:02:30:Prosz? nie pozostawia? pojazd?w,|bo b?d? odholowane.
00:02:45:Prosto do Prestridge, pani Merteuil?
00:02:48:Prosz?.
00:02:52:Prosz? nie pozostawia? pojazd?w,|bo b?d? odholowane.
00:03:13:Jedziemy w to samo miejsce.|Czy mog??
00:03:15:Je?li pojedziemy razem,|przyjedziemy razem.
00:03:25:Yo, taxi.
00:04:38:- Mi?o ci? widzie?.|- Tak za tob? t?skni?am.
00:04:45:Naprawd? nie rozumiem dlaczego|moje podanie o jedynk? nie zosta?o rozpatrzone.
00:04:49:- Prosz? powt?rzy? nazwisko.|- Patrick Bates. Jestem studentem z wymiany.
00:04:53:Bates. Zgadza si?.|Witamy w Prestridge.
00:04:57:- Jaka przyczyna?|- Mam kaszel.
00:05:01:S?ysza?e? co postanowili?
Subtitles for Mask The Napisy Ns Cd 2 1
keywords: shield, the, 03x1, 4, napisy, ns, s03e14, all, in, medieval,
original filename: Shield_The_03x14_(NAPiSY-74769).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{85}Kret jest st?d, z Glendale.
{88}{182}Pracowa? w gospodarstwie w Izraelu.|Bawi? si? w Tel Awiwie,
{185}{273}kiedy pewien ruski emigrant|przy?apa? go.
{276}{318}- Co go ??czy z O'Brienem?|- Nic.
{321}{405}Sprzeda? tajne informacje|Ormianom za pieni?dze.
{407}{469}Ma kilka rozrzutnych dziewczyn.
{471}{540}Chyba sobie z nim poradzi?e?.|Po co tu jestem?
{542}{605}Zastawili?my pu?apk?|w systemie komputerowym.
{607}{699}On si? zalogowa? i zdoby?|informacje o 4 waszych oficerach.
{701}{752}Kt?rych?
{986}{1075}Da?e? Ormia?skiemu bossowi|informacje o moich ludziach?
{1078}{1164}Poprosili o|informacje o Grupie Uderzeniowej.
{1166}{1256}- Ile
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1215}{1262}Witamy w Sheffield!
{1275}{1344}Bij?cym sercu|przemys?owej p??nocy Anglii!
{1350}{1444}Klejnot w koronie Yorkshire|jest domem dla ponad p?? miliona ludzi,
{1455}{1539}a tysi?ce przybywaj? tu codziennie|na zakupy i do pracy.
{1560}{1635}Wszystko to zbudowane|na najwa?niejszym przemy?le Sheffield, stali.
{1680}{1740}W miejskich walcowniach, ku?niach
{1755}{1814}i zak?adach pracuje 90.000 ludzi
{1815}{1914}oraz najwy?szej klasy maszyny|do produkcji najlepszej na ?wiecie stali.
{1920}{1980}Od odpornych na rozci?ganie d?u?nic
{1980}{2041}po nierdzewne sztu?ce na tw?j st??.
{2070}{2145}Ale nie tylko ci??k? prac?|?yj? mieszka?cy Miasta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{216}{296}WASZYNGTON|GODZ. 18:44
{1007}{1062}Stój!
{1079}{1126}Rêce za g³owê!
{1127}{1198}Muszê rozmawiaæ z prezydentem!
{1199}{1270}Muszê mu coŠpowiedzieæ!
{1271}{1333}Na ziemiê!
{1367}{1414}Musi wiedzieæ!
{1415}{1477}Kosmici...
{1487}{1557}przejmuj¹ USA!|Musi wiedzieæ.
{1558}{1617}Ma broñ!
{1630}{1698}Bierzcie broñ!
{1702}{1772}Postrzeli³ siê.
{1774}{1852}Cholera. G³upi dureñ.
{1870}{1917}[Wezwaæ karetkê!]
{1918}{1965}Proszê...
{1966}{2036}Dla prezydenta.
{2134}{2215}[WYGRAà Z PRZYSZ£OÅCIÂ¥]
{2470}{2561}Z ARCHIWUM "X"|--THREE WORDS--
{4293}{4368}W porz¹dku, Mulder?
{4413}{4460}Tak.
{4461}{4555}Jak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[0][11]{C:$aaccff}.:: ][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy. gwrota. com
[33][55]Langley uwa?a, ?e Vaughn|mo?e by? podw?jnym agentem.
[63][86]Uwa?aj?, ?e wypadek m?g? by?|sposobem na jego wyci?gni?cie.
[88][111]Gordon Dean,|Biuro specjalnych Dochodze?.
[113][128]M?j narzeczony zosta? porwany.
[130][152]Mo?e.|To w?a?nie staramy si? ustali?.
[153][163]Chc? pozna? prawd?.
[165][180]7 lat temu przysz?a do mnie kobieta.
[182][202]powiedzia?a, ?e jej ojciec by?|zaanga?owany w pewien projekt,
[204][227]o znikni?ciach ludzi|i wielkich nak?adach ?eby to zatuszowa?.
[229][240]Powiedzia?a, ?e projekt|nosi? nazw? Pi?ty Prorok.
[241][274]A cz?owiek, z kt?rym si? spotkamy,|Ren?e i ja starali?my si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{0}23.976 fps
{656}{785}Sektor do pierwszej jednostki.|Jednostka pierwsza, zg³oŠsiê.
{787}{881}Jednostka pierwsza. Nie ma ruchu|ani podejrzanej aktywnoÅci.
{885}{1075}Powiedz jej, ¿e ty³ek mi zamarza i potrzebujê kogoÅ,|kto by mi poprawi³ kr¹¿enie krwi.
{1079}{1177}Agent Daley ma specjalne ¿yczenie.
{1192}{1229}WeŸ ten mikrofon.
{1230}{1330}Przestañ.|Nie strasz mnie w ten sposób.
{1343}{1449}- Pobudzi³o ciê to?|- Tak.
{1483}{1547}- CoŠsiê rusza.|- Gdzie?
{1549}{1660}Idzie wzd³u¿ drzew.|Prosto przed nami. Widzisz?
{1824}{1844}Widzê!
{2142}{2226}Jednostka 1 do sektora stacji...|Åcigamy motocyklistê.
{2230}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:34:Tekst: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:39:Ch?opaki, co robimy na Sylwestra? Musi by? zajebi?cie.
00:00:42:Jasne, to ma by? najwykurwistsza noc w naszym ?yciu.
00:00:44:Ch?opaki, zgadnijcie co.
00:00:46:Co grubasie?
00:00:47:Sta?em si? m??czyzn?,|jestem ju? dojrza?y p?ciowo.
00:00:51:Wcale nie.
00:00:52:W?a?nie, ?e tak.
00:00:53:Sk?d wiesz?
00:00:55:Bo wczoraj dosta?em pierwszego okresu.
00:00:58:Czego dosta?e??
00:00:59:Okresu, wiecie...|W ?yciu ka?dego dziecka nadchodzi moment...
00:01:02:...kiedy dorastaj? i zaczynaj? krwawi?|z dupy przez kilka dni w miesi?cu.
00:01:06:Wymy?li?e? to sobie.
00:01:09:Prosz? pani, co to znaczy mie? okres?
00:01:10:Ch?opcy, chyba nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:01:movie info: XVID 576x320 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
0:02:36:W 1935 roku Ed Murrow|rozpoczyna³ karierê w CBS.
0:02:40:Gdy rozpoczê³a siê II wojna Åwiatowa...
0:02:42:jego g³os oznajmi³ nam o "Bitwie o Angliê"...
0:02:45:w autorskiej audycji "Z tej strony - Londyn".
0:02:48:Rozpoczyna³ z nami, wielu jest tu dzisiaj,|kiedy telewizja by³a w pieluchach...
0:02:54:nowym programem dokumentalnym "See It Now".
0:02:56:Walczy³ z gigantami.
0:02:59:Podzia³y, wykorzystywanie imigrantów...
0:03:03:segregacja rasowa, J. Edgar Hoover...
0:03:05:a tak¿e niemniej s