Search Movie Subtitles results for mask of zorro by relevance:
- The Mask Of Zorro.sub
- the mask of zorro CD 1.sub
- the mask of zorro CD 2.sub
- the mask of zorro CD 3.sub
- The Mask Of Zorro [1of2].sub
- The Mask Of Zorro [2of2].sub
- The Mask of Zorro CD 1.sub
- The Mask of Zorro CD 2.sub
- The Mask Of Zorro.sub
- the mask of zorro CD 1.sub
- the mask of zorro CD 2.sub
- the mask of zorro CD 3.sub
- The Mask Of Zorro [1of2].sub
- The Mask Of Zorro [2of2].sub
- The Mask of Zorro CD 1.sub
- The Mask of Zorro CD 2.sub
8 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2250}Div-X ;-) subtitrarea de fachiru (zax77@rol.ro)
{2439}{2581}Haide, Alejandro, este randul meu.|Lasa-ma sa vad.
{3293}{3475}- Ce faceti?|- Scuze. Il asteptam pe Zorro.
{3479}{3581}- Duceti-va acasa, copii.|- Crezi ca o sa vina?
{3585}{3637}Cineva cred ca va veni.
{3679}{3812}Joaquin, Alejandro, candva|am facut sicrie pentru parintii vostri.
{3816}{3917}M-as ura sa fac si pentru voi.|Hai, plecati!
{4169}{4306}Alejandro, Joaquin,|inapoi la manastire.
{5592}{5665}Don Montero, de ce mai sunteti aici?
{5669}{5747}Hai, hai, Don Luiz. Fi calm, calm.
{5751}{5853}Santa Anna este la trei mile de oras.|Trebuie sa plecati acum.
{5857}{5959}
- The Mask Of Zorro CZ tit.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,231 --> 00:00:02,540
2
00:00:02,911 --> 00:00:05,220
3
00:01:05,511 --> 00:01:09,470
Rok 1821. 300 let ?pan?lsk? vl?dy
v Mexiku se ch?lilo ke konci.
4
00:01:09,671 --> 00:01:13,710
Lidov? povst?n?, veden? gener?lem
Santa Annou, zas?hlo i Kalifornii.
5
00:01:13,871 --> 00:01:17,784
Roln?ci volali po krvi guvern?ra
Dona Rafaela Montery.
6
00:01:17,991 --> 00:01:20,983
Montero neuposlechl rozkazu
k n?vratu do ?pan?lska -
7
00:01:21,151 --> 00:01:24,985
- a odm?tl vzd?t se moci
bez kone?n?ho st?etnut?.
8
00:01:37,589 --> 00:01:43,266
Uhni, Alejandro, pus? m?.
Chci se pod?v
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,400 --> 00:00:59,000
? ????? ??? ?????.
2
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
?? 1821, ? ???????? ????????? 300
???? ??? ??????? ?????? ??? ????? ???.
3
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
??? ???????? ????????, ?????????????
??? ??? ???????? ????? ???? ????????
4
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
??? ?? ???? ????? ??? ????? ????
??????? ??? ?????? ?????? ???????,
5
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
?????? ?? ??????????. ???????
????????? ????? ??????? ??????
6
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
?? ???? ??? ?????????? ???????
?????????, ??? ?????? ???????.
7
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
?? ??? ???? ?
- The Mask of Zorro-cd1 - hr.txt
- The Mask of Zorro-cd2 - hr.txt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1350}{1470}MASKA ZOROA
{1500}{1625}1821 godine, Španjolska tristogodišnja|vladavina nad Meksikom se privodila kraju
{1626}{1725}Pobuna, voðena generalom Santa Anom|širila se od planina na jugu...
{1726}{1850}...do sjeverne provincije Kalifornije.|Seljaci okupljeni na ulicama...
{1851}{1955}...željeli su smrt posljednjeg Španjolskog|guvernera, Don Rafaela Montera.
{1956}{2024}Uprkos naredbama da se odmah|vrati u Å panjolsku, Montero je...
{2025}{2125}želio da se obraèuna sa|još jednim èovjekom
{2435}{2577}Hajde, Alejandro, sada je moj red.|Daj da vidim.
{3289}{3470}- Å ta to radite?|- Izvini. Ãekamo Zoroa.
{3475}{3577}- Idite kuæ
- The Mask Of Zorro - Fin - 1998.srt
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,231 --> 00:00:02,540
VAROITUS
-------------
Tekijänoikeuden omistaja on luovuttanut
tämän DVD:n sisältämän teoksen ja
sen ääniraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotikäyttöön.
Kaikki muut oikeudet pidätetään.
2
00:00:02,911 --> 00:00:05,220
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levittäminen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
(Niin varmaan ;->)
3
00:00:23,871 --> 00:00:27,659
Valtion elokuvatarkastamo:
I
- The-Mask-of-Zorro-(1998).CD1.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1299}{1413}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
{1418}{1568}Ãðåç 1821ã. òðè âåêîâÃîòî ãîñïîäñòâî Ãà Ãñïà Ãèÿ Ãà ä Ãåêñèêî|ïðèâúðøâà ëî. Ãçáà âëåÃèåòî Ãà Ãà ðîäà âîäåÃî îò
{1568}{1748}ãåÃåðà ë Ãà Ãòà ÃÃà ñå ðà çïðîñòèðà ëî îò ñóõèòå ïëà ÃèÃè Ãà þã|äî áîãà òà òà è ïëîäîðîäÃà ïðîâèÃöèÿ Ãà ëèôîðÃèÿ Ãà ñåâåð.
{1748}{1928}ÃåëÿÃèòå ñå ñúáèðà ëè ïî óëèöèòå èñêà éêè êðúâòà |Ãà ïîñëåäÃèÿ èñïà Ãñêè ãóáåðÃà òîð Ãîà Ãà ô
- The Mask of Zorro CD2.Charlie Wild-guru.srt
- The Mask Of Zorro Cd1 Charlie Wild-Guru.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,888 --> 00:01:08,847
Em 1 821 , os 300 anos de domÃnio
espanhol no México estavam a acabar.
2
00:01:09,048 --> 00:01:13,087
O gen. Santa Anna dirigia a revolta
popular que chegava à Califórnia.
3
00:01:13,248 --> 00:01:17,161
Os camponeses pediam o sangue
do governador, Don Rafael Montero.
4
00:01:17,368 --> 00:01:20,360
Embora com ordens
para regressar a Espanha, -
5
00:01:20,528 --> 00:01:24,362
- Montero recusava abandonar o poder
sem um derradeiro ajuste de contas.
6
00:01:36,968 --> 00:01:42,645
Vamos, Alejandro, é a minha vez.
Deixa-me ver.
7
00:02:11,128 --> 00:02:
- The Mask Of Zorro - Eng - 25fps - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,410 --> 00:01:43,087 X1:106 X2:603 Y1:456 Y2:525
Come on, Alejandro, it is my turn.
Let me see.
2
00:02:11,570 --> 00:02:18,840 X1:097 X2:612 Y1:456 Y2:531
- What are you doing?
- Sorry. We were waiting for Zorro.
3
00:02:19,010 --> 00:02:23,083 X1:099 X2:612 Y1:456 Y2:531
- Go home, muchachos.
- Do you think he's going to come?
4
00:02:23,250 --> 00:02:25,320 X1:179 X2:530 Y1:500 Y2:525
Someone thinks he will.
5
00:02:27,010 --> 00:02:32,323 X1:115 X2:593 Y1:456 Y2:531
Joaquin, Alejandro, once
l carved coffins for your parents.
6
00:02:32,490 --> 00:02:36,529 X1:136 X2:573 Y1:
- The Mask of Zorro CD 2.sub
- The Mask of Zorro CD 1.sub
- The Mask Of Zorro.sub
- the mask of zorro CD 2.sub
- The Mask Of Zorro [1of2].sub
- The Mask Of Zorro [2of2].sub
- the mask of zorro CD 3.sub
- the mask of zorro CD 1.sub
8 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{329}{480}-Cãutai ceva?|-Minunea vieþii de zi cu zi.
{487}{636}Chiar aºa? Caut-o în altã parte. Noi încercãm sã|dansãm.
{640}{764}Tu încercai.| Ea reuºea.
{768}{875}Scuzã-mã cãpitane.| O glumã nesimþitã.
{880}{1021}Sper sã nu fie ultima. Don Rafael are nevoie de tine.|Acum.
{2121}{2250}Ãncercãm ceva mai robust |sau nu te simþi la înãlþime?
{2253}{2305}Nu, din contra.
{2310}{2423}Mã gândeam, însã,| la oroarea ta faþã de transpiraþie.
{4536}{4703}Aºa se danseazã la |Madrid în zilele astea.
{4707}{4782}Fata ta este o |dansatoare înnãscutã.
{4785}{4934}"Ãnnãscutã".| Mulþumesc pentru delicateþe.
{5007}{5143}-Ãmi cer scuze dacã v-a ofensat.|-N
- The Mask of Zorro CD1(DVD,SBC,DivX,English,German)Doggie.s rt
- The Mask of Zorro CD2(DVD,SBC,DivX,English,German)Doggie.s rt
2 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
3
00:00:55,111 --> 00:00:59,627
ZORRO - DEN MASKEREDE H?VNER
4
00:01:05,511 --> 00:01:09,470
I 1821 n?rmede 300 ?rs spansk
dominans over Mexico sig slutningen.
5
00:01:09,671 --> 00:01:13,710
Et opr?r med Santa Anna i spidsen
bredte sig nordp? til Californien.
6
00:01:13,871 --> 00:01:17,784
B?nderne kr?vede, at guvern?ren,
don Rafael Montero, skulle d?.
7
00:01:17,991 --> 00:01:20,983
Montero n?gtede
at forlade sin post, -
8
00:01:21,151 --> 00:01:24,985
- f?r han havde givet
en sidste magtdemonstration.
9
00:01:37,589 --> 00:01:43,266
Flyt dig, Alejandro, det er min tur.
Jeg vil se.
10
00:02:11,749 --> 00:02:19,019
- Laver I huller i min vogn?
-
- The.Mask.Of.Zorro.CD2.XviD.AC35Ch.C harlie.Wild.[DivXForever.Com].srt
- The.Mask.Of.Zorro.CD1.XviD.AC35Ch.C harlie.Wild.[DivXForever.Com].srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,017 --> 00:02:15,697
Bugünlerde Madrid'te böyle
dans ediyorlar.
2
00:02:15,857 --> 00:02:18,817
Kýzýnýz yetenekli bir dansçý .
3
00:02:18,977 --> 00:02:24,896
''Yetenekli''. Bu zarif ifadeniz
için teþekkür ederim.
4
00:02:27,816 --> 00:02:33,296
- Sizi kýrdýysa özür dilerim.
- Hayýr, hayýr, hayýr...
5
00:02:33,456 --> 00:02:37,575
Ãok genç ve heyecanlý ,
ancak güzelliði mukayese edilemez.
6
00:02:37,735 --> 00:02:42,215
Ve babasýnýn liderlik vasýflarý
onda hissedilebiliyor.
7
00:02:43,095 --> 00:02:46,414
Don Rafael..!
8
00:02:48,494 --> 00:02:52,
- The.Mask.Of.Zorro.1998.720p.BluRay. x264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,975 --> 00:00:58,688
MASCA LUI ZORRO
2
00:00:59,856 --> 00:01:02,984
<i>Ãn 1821, cei 300 de ani
de stãpânire spaniolã a Mexicului
3
00:01:03,192 --> 00:01:04,736
<i>erau pe sfârºite.
4
00:01:04,944 --> 00:01:07,280
<i>O revoltã a oamenilor,
condusã de gen. Santa Anna
5
00:01:07,488 --> 00:01:09,782
<i>s-a rãspândit din munþii arizi ai sudului
6
00:01:09,991 --> 00:01:13,077
<i>cãtre bogatã provincie din nord,
ºtiutã sub numele de California.
7
00:01:13,286 --> 00:01:15,997
<i>Ããranii s-au adunat pe strãzi,
cerând capul
8
00:01:16,205 --> 00:01:18,666
<i>
- The.Mask.of.Zorro.1998.HDTV.720RE.D TS.XviD.sub
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1220}{1310}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1319}{1469}Ãðåç 1821ã. òðè âåêîâÃîòî ãîñïîäñòâî Ãà Ãñïà Ãèÿ Ãà ä Ãåêñèêî|ïðèâúðøâà ëî. Ãçáà âëåÃèåòî Ãà Ãà ðîäà âîäåÃî îò
{1469}{1649}ãåÃåðà ë Ãà Ãòà ÃÃà ñå ðà çïðîñòèðà ëî îò ñóõèòå ïëà ÃèÃè Ãà þã|äî áîãà òà òà è ïëîäîðîäÃà ïðîâèÃöèÿ Ãà ëèôîðÃèÿ Ãà ñåâåð.
{1649}{1829}ÃåëÿÃèòå ñå ñúáèðà ëè ïî óëèöèòå èñêà éêè êðúâòà |Ãà ïîñëåäÃèÿ èñïà Ãñêè ãóáåðÃà òîð Ãîà Ãà ô
- The.Mask.of.Zorro.1998.Ned.DVDRip.C D2.srt
- The.Mask.of.Zorro.1998.Ned.DVDRip.C D1.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,825 --> 00:00:34,581
Zoekt u soms iets?
- Een wonder in het dagelijks leven.
2
00:00:35,081 --> 00:00:40,475
O ja? Zoek maar ergens anders.
We proberen te dansen.
3
00:00:42,381 --> 00:00:46,504
Jij probeerde het.
Zij kan het al prima.
4
00:00:47,594 --> 00:00:51,765
Neem me niet kwalijk, kapitein.
Een schaamteloze grap.
5
00:00:51,765 --> 00:00:57,884
En hopelijk niet de laatste.
Don Rafael wil u spreken. Meteen.
6
00:01:43,903 --> 00:01:49,116
Zullen we iets stevigers proberen of
acht u zich daartoe niet in staat?
7
00:01:49,116 --> 00:01:51,244
Nee, integendeel.
8
00:0
- Mask Of Zorro The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Mask Of Zorro The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- The Mask Of Zorro CD1.srt
- The Mask Of Zorro CD2.srt
- The Mask Of Zorro.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,360 --> 00:01:43,037
Come on, Alejandro, it
is my turn. Let me see.
2
00:02:11,520 --> 00:02:18,790
- What are you doing?
- Sorry. We were waiting for Zorro.
3
00:02:18,960 --> 00:02:23,033
<i>- Go home, muchachos.
- Do you think he's going to come?</i>
4
00:02:23,200 --> 00:02:25,270
Someone thinks he will.
5
00:02:26,960 --> 00:02:32,273
Joaquin, Alejandro, once I
carved coffins for your parents.
6
00:02:32,440 --> 00:02:36,479
I'd hate to carve ones for you. Now, go!
7
00:02:46,560 --> 00:02:52,032
Alejandro, Joaquin,
get back to the mission.
8
00:03:43,480 --> 00:03:46
- Mask Of Zorro The cd1 ( English Subtitles )
- Mask Of Zorro The cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,160 --> 00:00:37,280
Should we try something more robust,
or do you feel unequal to the task?
2
00:00:37,440 --> 00:00:39,556
No, on the contrary.
3
00:00:39,720 --> 00:00:44,236
I think only of your distaste
for perspiration.
4
00:02:08,800 --> 00:02:15,478
That is the way they are dancing
in Madrid these days.
5
00:02:15,640 --> 00:02:18,598
Your daughter is a spirited dancer.
6
00:02:18,760 --> 00:02:24,676
"Spirited". Thank you
for putting it so delicately.
7
00:02:27,600 --> 00:02:33,072
- I apologise if you're offended.
- No, no, no...
8
00:02:33,240 --> 00:02:37
- tel0s.the.mask.of.zorro.cd2.srt
- tel0s.the.mask.of.zorro.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,086 --> 00:00:19,384
- Ãúðñèòå ëè Ãåùî?
- Ãóäåñà òà â îáèêÃîâåÃèÿ æèâîò.
2
00:00:19,593 --> 00:00:25,849
Ã, Ãà èñòèÃà ? Ãúðñåòå äðóãà äå.
Ãïèòâà õìå ñå äà òà Ãöóâà ìå.
3
00:00:26,016 --> 00:00:31,229
Ãèå ñå îïèòâà õòå.
Ãÿ óñïÿ.
4
00:00:31,396 --> 00:00:35,859
Ãðîñòåòå ìè, êà ïèòà ÃÃ¥.
Ãåçñðà ìÃà øåãà .
5
00:00:36,026 --> 00:00:41,907
Ãà äÿâà ì ñå, ֌ Ãÿìà äà å ïîñëåäÃà òà .
Ãîà Ãà ôà åë èñêà äà ñå âúðÃåòå Ãà ìà ñà òÃ
- The.Mask.Of.Zorro.1998.iNT.DVDRip.X viD-HigHoT-cd1.srt
- The.Mask.Of.Zorro.1998.iNT.DVDRip.X viD-HigHoT-cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,233 --> 00:01:09,405
In 1821 liep de Spaanse
overheersing in Mexico ten einde.
2
00:01:09,405 --> 00:01:13,577
Het volk trok met generaal
Santa Anna naar Californie.
3
00:01:13,577 --> 00:01:17,749
De boeren eisten het hoofd
van gouverneur Montero.
4
00:01:17,749 --> 00:01:20,878
Montero werd naar Spanje
teruggeroepen, -
5
00:01:20,878 --> 00:01:25,910
maar hij weigerde de macht
zomaar over te geven.
6
00:01:38,610 --> 00:01:44,590
Kom op Alejandro, nu is het
mijn beurt. Laat mij eens kijken.
7
00:02:14,073 --> 00:02:21,192
Hebben jullie m'n wagen vernield?
- Sorry, senor. W
- The Mask of Zorro CD 2.sub
- The Mask Of Zorro.sub
- The Mask Of Zorro [2of2].sub
- the mask of zorro CD 3.sub
- the mask of zorro CD 2.sub
- the mask of zorro CD 1.sub
- The Mask of Zorro CD 1.sub
- The Mask Of Zorro [1of2].sub
8 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{329}{480}-Cãutai ceva?|-Minunea vieþii de zi cu zi.
{487}{636}Chiar aºa? Caut-o în altã parte. Noi încercãm sã|dansãm.
{640}{764}Tu încercai.| Ea reuºea.
{768}{875}Scuzã-mã cãpitane.| O glumã nesimþitã.
{880}{1021}Sper sã nu fie ultima. Don Rafael are nevoie de tine.|Acum.
{2121}{2250}Ãncercãm ceva mai robust |sau nu te simþi la înãlþime?
{2253}{2305}Nu, din contra.
{2310}{2423}Mã gândeam, însã,| la oroarea ta faþã de transpiraþie.
{4536}{4703}Aºa se danseazã la |Madrid în zilele astea.
{4707}{4782}Fata ta este o |dansatoare înnãscutã.
{4785}{4934}"Ãnnãscutã".| Mulþumesc pentru delicateþe.
{5007}{
There are more subtitles available for Mask Of Zorro
Click here to view them