Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Maschera by relevance:
Subtitles for Maschera
keywords: vendetta, della, maschera, di, ferro, 1961, cd, turkish, tr, v, for, eng,
original filename: Vendetta della maschera di ferro, La - 1961 - 1CD - Turkish - tr - df4a664490eb13765c4b710bc4b1ae46.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,041 --> 00:00:44,441
Remember, remember
The 5th of November
2
00:00:44,611 --> 00:00:47,307
The gunpowder treason and plot
3
00:00:47,480 --> 00:00:49,744
I know of no reason
Why the gunpowder treason
4
00:00:49,916 --> 00:00:51,850
Should ever be forgot
5
00:00:55,188 --> 00:00:56,815
But what of the man?
6
00:00:58,358 --> 00:01:00,519
I know his name was Guy Fawkes...
7
00:01:00,693 --> 00:01:05,426
...and I know in 1605, he attempted
to blow up the Houses of Parliament.
8
00:01:05,598 --> 00:01:07,828
But who was he really?
9
00:01:08,001 --> 00:01:09,434
What was
Subtitles for Maschera
keywords: maschera, del, demonio, la, 1960, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Maschera del demonio La (1960) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,300 --> 00:00:55,000
<i>The 17th century witnessed
a violent and merciless battle</i>
2
00:00:55,100 --> 00:00:58,500
<i>against hideous bloodthirsty creatures </i>
3
00:00:58,700 --> 00:01:01,400
<i>who in the chronicles of that time
were referred to as vampires.</i>
4
00:01:02,300 --> 00:01:04,900
<i>Brothers found the courage
to accuse their brothers,</i>
5
00:01:05,300 --> 00:01:06,700
<i>and fathers their children,</i>
6
00:01:06,900 --> 00:01:11,200
<i>lest the Earth never be cleansed
of this horrible race of ferocious murderers.</i>
7
00:01:12,200 --> 00:01:13,900
<i>But
Subtitles for Maschera
keywords: m, d, c, maschera, di, cera, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, wax, mask, subrip,
original filename: M D C Maschera di cera (1997) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,982 --> 00:01:15,258
The Inspector's here. We can
go back inside and start work.
2
00:01:15,702 --> 00:01:17,420
I don't want to
go back in there.
3
00:01:18,302 --> 00:01:20,338
It's a job, Philippe.
Get on with it.
4
00:01:20,862 --> 00:01:21,977
Sickening.
5
00:01:25,822 --> 00:01:27,255
Worst I've ever seen.
6
00:01:33,102 --> 00:01:34,774
I'm going to throw up.
7
00:01:35,182 --> 00:01:37,377
- Well don't do it here.
- Don't step in the blood.
8
00:01:37,582 --> 00:01:40,142
- How can I help it?
- Dear God.
9
00:01:43,742 --> 00:01:45,334
It's frenzied butchery.
Subtitles for Maschera
keywords: maschera, del, demonio, la, 1960, 1, cd, greek, gr, maskdudemon,
original filename: Maschera del demonio, La - 1960 - 1CD - Greek - gr - ce74c74d30f42364d3baeaf7f5b86b9b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,847 --> 00:00:06,759
???? ???? ??? 17?? ?????,
2
00:00:07,087 --> 00:00:09,965
???????? ????
?????? ??? ???????? ????,
3
00:00:10,127 --> 00:00:13,676
??????????? ????
??? ?? ????????? ??? ??????.
4
00:00:14,407 --> 00:00:18,923
?? ???????? ??? ???? ??? ? ???????
????, ???????? ??? ?? ??????????????
5
00:00:19,087 --> 00:00:20,679
?????? ???? ?????????? ???????
6
00:00:20,847 --> 00:00:23,964
????? ??? ????????????? ???????.
7
00:00:24,207 --> 00:00:27,836
???? ??? ? ????????? ?????,
? ?? ????????????? ??????
8
00:00:28,007 --> 00:00:31,602
??? ????????? ??? ????????.
9
Subtitles for Maschera
keywords: maschera, del, demonio, la, 1960, 1, cd, polish, pl, the, mask, of, satan,
original filename: Maschera del demonio, La - 1960 - 1CD - Polish - pl - 1bfd98bbb9d7b6ea4dcf5c379d8d6777.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}23.976fps
{421}{465}/W XVII wieku...
{468}{513}/na ziemi panowa? Szatan...
{517}{596}/i wielkie by?o wzburzenie przeciw tym|/potwornym istotom,
{598}{640}/spragnionym ludzkiej krwi...
{643}{730}/kt?rych tradycja nazwa?a wampirami.
{770}{840}/?adne powi?zania nie chroni?y przed skazaniem.
{840}{896}/Brat nie waha? si? oskar?y? brata,
{920}{972}/a ojciec nie waha? si? oskar?y? syna...
{980}{1066}/by oczy?ci? ziemi? z potwornej rasy...
{1070}{1128}/ch?on?cych krew morderc?w.
{1168}{1205}/Lecz przed ich zg?adzeniem
{1213}{1290}/ludzka sprawiedliwo?? i s?d Bo?y
{1298}{1359}/nakazywa?y wypalenie na ich ciele...
{1380}{1428}/znaku Szata
Subtitles for Maschera
keywords: maschera, del, demonio, la, 1960, 1, cd, english, en, black, sunday, odin,
original filename: Maschera del demonio, La - 1960 - 1CD - English - en - 120a46a4249216fecf2e56ed67a8b805.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,851 --> 00:00:20,987
[No s?culo 17, sat? estava
[por toda a Terra.
2
00:00:21,022 --> 00:00:24,125
[E grande era a ira contra
[esses seres monstruosos...
3
00:00:24,160 --> 00:00:26,058
[sedentos por sangue humano.
4
00:00:26,093 --> 00:00:29,961
[A tradi??o Ihes deu o nome
[de vampiros.
5
00:00:31,332 --> 00:00:34,468
[N?o havia apelo
[para pena ou piedade.
6
00:00:34,503 --> 00:00:37,605
[Irm?os n?o hesitavam
[em acusar irm?os.
7
00:00:37,640 --> 00:00:40,006
[E pais acusavam filhos.
8
00:00:40,041 --> 00:00:42,376
[Na tentativa desesperada
[de purificar a Terra...
Subtitles for Maschera
keywords: the, man, in, iron, mask, 1998, 1, cd, italian, it, la, maschera, di, ferro, ssa,
original filename: The Man in the Iron Mask - 1998 - 1CD - Italian - it - 54367146a695b47a779d946198bff46e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:17.25,0:00:19.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Parte di questa storiaN? leggenda,
Dialogue: Marked=0,0:00:19.53,0:00:22.12,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,ma questa vicenda ? vera -
Dialogue
Subtitles for Maschera
keywords: house, of, wax, 2005, italian, it, la, maschera, di, cera,
original filename: House of Wax - 2005 - - Italian - it - b74ccf83700872734b856e816d28d5cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,040 --> 00:01:18,429
Voi aspettate il commissario.
2
00:01:21,239 --> 00:01:22,958
Accidenti!
3
00:01:33,760 --> 00:01:33,760
- Come l'hanno ridotto!
- Non ? possibile.
4
00:01:36,239 --> 00:01:40,438
- Mai vista una cosa simile.
- Quanto sangue!
5
00:01:44,000 --> 00:01:44,000
Un vero e proprio massacro.
6
00:01:45,920 --> 00:01:45,920
- E' stato strappato anche il cuore.
- Avete trovato l'arma?
7
00:01:49,920 --> 00:01:53,469
Un coltello. C'? anche
un altro cadavere, di l?.
8
00:02:00,920 --> 00:02:00,920
Un coltello non basta per averli
ridotti in questo stato.
9
0
Subtitles for Maschera
keywords: ballo, in, maschera, un, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Ballo in maschera Un (1990) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:42,802 --> 00:05:54,942
Rest in peace and refresh your noble
heart with sweet dreams, o Gustavus
2
00:05:56,649 --> 00:06:09,289
Above you as shield in this abode
stands the Swedish people's love
3
00:06:10,430 --> 00:06:15,527
There also stands hate, to revenge
those who died because of you
4
00:06:18,137 --> 00:06:23,439
Oblivion has not, as you hope,
fallen on their hapless graves
5
00:07:14,227 --> 00:07:16,787
The king approaches
6
00:07:27,340 --> 00:07:34,041
My friends, soldiers,
and you, equally dear to me!
7
00:07:36,382 --> 00:07:40,944
Give them to me:
it is expected
Subtitles for Maschera
keywords: maschera, del, demonio, la, 1960, shamanoke, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, mask, of, satan, divx, mnstr,
original filename: Maschera del demonio La (1960) - Shamanoke - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,708 --> 00:00:18,493
<i>17. yüzyýlda , vampir diye anýlan</i>
2
00:00:18,674 --> 00:00:22,083
<i>çirkin ve kana susamýþ yaratýklara karþý
yapýlan </i>
3
00:00:22,244 --> 00:00:24,913
<i>savaþlar ve mücalelerle geçen bir
yüzyýl oldu</i>
4
00:00:25,813 --> 00:00:28,455
<i>Sýrf yeryüzü bu korku ve dehþet dolu yýllardan
kurtulamasýn diye,</i>
5
00:00:28,823 --> 00:00:30,258
<i>babalar çocuklarýný suçlayacak cesareti
gösterebildiler,</i>
6
00:00:30,425 --> 00:00:34,705
<i>ve kardeþler kardeþleri</i>
7
00:00:35,767 --> 00:00:37,439
<i>Lakin lanetlileri öl
Subtitles for Maschera
keywords: the, mask, of, zorro, 1998, 1, cd, italian, it, la, maschera, di, ssa,
original filename: The Mask of Zorro - 1998 - 1CD - Italian - it - a20ec6b20c7a479c673881701e447f7e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:44.96,0:01:50.64,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Dai, Alejandro, tocca a me.NFammi vedere.
Dialogue: Marked=0,0:02:19.12,0:02:26.39,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Che state facendo?N- Scusat