Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Martwe Zuo 2
Subtitles for Martwe Zuo 2
keywords: the, evil, dead, iii, army, of, darkness, martwe, z, eo, 3, armia, ciemno, ??ci,
original filename: Id050223.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:46:Mam na imi? Ash.
00:00:48:I jestem niewolnikiem.
00:00:53:Jest rok mniej wi?cej 1300-tny, a ja id? na ?mier?.
00:00:58:Nie zawsze tak by?o.
00:01:02:Kiedy? ?y?em jak wszyscy.
00:01:05:Mia?em prac?.
00:01:13:To b?dzie w dziale narz?dzi.|U nas jest wszystko.
00:01:17:Mia?em cudown? dziewczyn?.
00:01:19:Lind?.
00:01:24:Razem wybrali?my si? doma?ej chatki w g?rach
00:01:27:Nocowali?my w opuszczonej chacie,
00:01:31:gdzie wcze?niej pewien archeolog bada? i t?umaczy?
00:01:34:swoje ostatnie znalezisko.
00:01:38:Necronomicon Ex Mortis. Ksi?g? Umar?ych.
00:01:44:Oprawiona ona by?a w ludzk? sk?re.
00:01:47:Napisana ludzk? krwi? po sumeryjsku.
00:01:50:Zawiera?a dziwne rytua?y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Legenda m?wi o ksi?dze|kt?ra wy?oni?a si? z ciemno?ci.
00:00:20:Necronomicon ex Mortis,
00:00:23:w t?umaczeniu, "Ksi?ga Umar?ych".
00:00:31:Ksi?ga stanowi?a tunel do ?wiata ciemno?ci i ?mierci.
00:00:41:Napisano j? bardzo dawno temu.
00:00:45:Kiedy morza by?y pe?ne krwi.
00:00:49:I w?a?nie ta krew pos?u?y?a do jej spisania.
00:00:58:W roku 1300 naszej ery ksi?ga zagin??a.
00:01:19:MARTWE Z?O 2
00:01:37:Co to za miejsce?
00:01:39:Jeszcze tylko z g?ry i pod g?r?.
00:01:43:Jeste? pewny ?e nie zab??dzili?my?
00:01:45:Jasne ?e nie... tak mi si? wydaje.
00:02:31:Co o tym my?lisz dzieciaku?
00:02:36:To jest ?liczne Ash.
00:02:48:?wietnie ?e tu jeste?my razem.
00:02:50:Co si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:- Poprzednio:|- Chyba to spieprzyli?my.
00:00:03:Jest tylko... zdezorientowana w wyniku|m?czarni w jakim? piekielnym wymiarze.
00:00:08:Takim demonem jeste?, najdro?sza?
00:00:09:Nie wiem dlaczego mo?esz|mnie uderzy?, ale nie jestem demonem.
00:00:12:Wi?c wy trzej, co, za?o?yli?cie band?,|?eby by? wrzodem na moim ty?ku?
00:00:17:Jeste?my twoimi arcy-nemezis... zisami.
00:00:19:- Dawn, musisz co? je??.|- Dzi?ki za trosk?.
00:00:21:Dlaczego ona wy?ywa si? na tobie?
00:00:24:- To si? nam chyba nie uda.|- Chcesz powiedzie?, ?e mnie zostawiasz?
00:00:28:- Willow ma problem.|- Nigdy wi?cej czar?w. Koniec z tym.
00:00:31:- Jestem w tobie zakochany.|- Jeste? zakochany w b?lu.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Napisy by|largo@interia.pl
00:00:09:Przer?bka na wersje [TMD] 2CD by MegacoM
00:01:18:- Ash gdzie jeste?my?|- W?a?nie przejechali?my granic? Tenesy.
00:01:27:- Ta droga zaprowadzi nas..|- Tak?
00:01:36:Zaprowadzi nas...
00:01:42:W?a?nie...
00:01:46:Tutaj.
00:01:55:Co ty do cholery wyprawiasz?|Chcesz nas pozabija??
00:01:57:To nie moja wina.|Ta cholerna kierownica sama wyskoczy?a mi z r?k.
00:02:01:Nie rozumiem dlaczego.|Samoch?d by? wczoraj na przegl?dzie, wszystko sprawdzili.
00:02:05:Najlepiej odstaw tego gruchota z powrotem do warsztatu, sprawny jest tylko klakson
00:02:14:Spadajcie do diab?a.|Nie tr?bie na was.
00:02:20:Hej Scotty, jak wygl?da ta chatka?
00:02:21:Fa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Napsiy na wersj? 606MB. Poprawi? Nassik21
00:00:47:Mam na imi? Ash.
00:00:49:I jestem niewolnikiem.
00:00:54:Jest rok mniej wi?cej 1300-tny, a ja id? na ?mier?.
00:00:59:Nie zawsze tak by?o.
00:01:03:Kiedy? ?y?em jak wszyscy.
00:01:06:Praca.
00:01:12:To b?dzie w dziale narz?dzi.|U nas jest wszystko.
00:01:18:Mia?em cudown? dziewczyn?.
00:01:20:Lind?.
00:01:24:Razem wybrali?my si? w g?ry i nocowali?my w opuszczonej chacie.
00:01:32:gdzie wcze?niej pewien archeolog bada? i t?umaczy?
00:01:35:swoje ostatnie znalezisko.
00:01:37:Necronomicon Ex Mortis. Ksi?g? Zmar?ych.
00:01:43:Oprawiona ona by?a w ludzk? sk?re.
00:01:46:Napisana ludzk? krwi? po sumeryjsku.
00:01:49:Zawi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{485}Legenda m?wi o ksi?dze,|kt?ra wy?oni?a si? z ciemno?ci.
{491}{546}Necronomicon ex Mortis...
{565}{668}w t?umaczeniu, "Ksi?ga Umar?ych".
{735}{883}Ksi?ga stanowi?a tunel|do ?wiata ciemno?ci i ?mierci.
{972}{1054}Napisano j? bardzo dawno temu...
{1078}{1160}kiedy morza by?y pe?ne krwi.
{1173}{1275}I w?a?nie ta krew pos?u?y?a do jej spisania.
{1381}{1503}W roku 1300 naszej ery Ksi?ga zagin??a.
{1917}{1988}MARTWE Z?O II
{2319}{2443}- Jak wygl?da to miejsce?|- Dom jest troch? podniszczony...
{2444}{2484}...ale pi?knie po?o?ony w g?rach.
{2485}{2558}- Ale nadaje si? do zamieszkania?|- Jasne...
{2561}{2605}Tak mi si? wydaje.
{3607}{36
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{500}Napisy poprawi? Boofuls, boofuls@tlen.pl
{900}{1060}MARTWE Z?O
{2967}{3100}- Ash, gdzie jeste?my?|- W?a?nie przejechali?my granic? Tenesy.
{3260}{3357}- Ta droga zaprowadzi nas...|- Tak?
{3526}{3597}Zaprowadzi nas...
{3686}{3764}W?a?nie...
{3836}{3880}Tutaj.
{4105}{4194}Co ty, do cholery, wyprawiasz?|Chcesz nas pozabija??
{4195}{4319}To nie moja wina. Ta cholerna|kierownica sama wyskoczy?a mi z r?k.
{4320}{4429}Nie rozumiem, dlaczego? Samoch?d by?|wczoraj na przegl?dzie, wszystko sprawdzili.
{4430}{4590}Najlepiej odstaw tego gruchota z powrotem|do warsztatu, sprawny jest tylko klakson.
{4680}{4790}Spadajcie, do diab?a. Nie tr?bie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:MARTWE Z?O
00:01:39:- Ash gdzie jeste?my?|- W?a?nie przejechali?my granic? Tenesy.
00:01:48:- Ta droga zaprowadzi nas..|- Tak?
00:01:57:Zaprowadzi nas...
00:02:03:W?a?nie...
00:02:08:Tutaj.
00:02:17:Co ty do cholery wyprawiasz?|Chcesz nas pozabija??
00:02:19:To nie moja wina.|Ta cholerna kierownica sama wyskoczy?a mi z r?k.
00:02:23:Nie rozumiem dlaczego.|Samoch?d by? wczoraj na przegl?dzie, wszystko sprawdzili.
00:02:27:Najlepiej odstaw tego gruchota z powrotem do warsztatu, sprawny jest tylko klakson
00:02:36:Spadajcie do diab?a.|Nie tr?bie na was.
00:02:44:Hej Scotty, jak wygl?da ta chatka?
00:02:46:Facet kt?ry nam j? wynaj?? m?wi? ?e jest bardzo stara.
00:02:51:Troc