Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Mars Attacks Napisy Ns 1996 5 Ch Cd 2 Ace
Subtitles for Mars Attacks Napisy Ns 1996 5 Ch Cd 2 Ace
keywords: mars, attacks, napisy, ns, 1996, 5, ch, cd, 2, ace, osloskop, net, 1,
original filename: Mars_Attacks_(NAPiSY-70614).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Prosimy!
00:00:03:To nie ma ?adnego sensu!
00:00:06:To nielogiczne! To zupe?nie...
00:00:09:To chyba nie przez go??bia.
00:00:13:Ognia!
00:00:20:Wysadzili Kongres!
00:00:44:Po co to zrobili?
00:00:46:Mo?e nie lubi? ludzi.
00:00:49:Mo?e nie lubi? ludzi.
00:01:07:Witam pan?w.
00:01:09:Mi?o, ?e dotarli?cie tu...
00:01:11:tak b?yskawicznie.
00:01:14:Generale Decker...
00:01:16:winien jestem panu przeprosiny.
00:01:18:Wszyscy b??dzimy, panie prezydencie.
00:01:21:Ale ju? koniec z tym.
00:01:23:Ostro si? za to we?miemy.
00:01:27:OK. Przygotowa?em ju? rozkaz.
00:01:30:Jaki?
00:01:31:Pa?ski rozkaz zezwalaj?cy na u?ycie|broni nuklearnej.
00:01:38:Zwariowa? pan? Nie chc? ?
Subtitles for Mars Attacks Napisy Ns 1996 5 Ch Cd 2 Ace
keywords: mars, attacks, napisy, ns, 1996, 5, ch, cd, 2, ace, osloskop, net, 1,
original filename: Mars_Attacks_(NAPiSY-70614).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Prosimy!
00:00:03:To nie ma ?adnego sensu!
00:00:06:To nielogiczne! To zupe?nie...
00:00:09:To chyba nie przez go??bia.
00:00:13:Ognia!
00:00:20:Wysadzili Kongres!
00:00:44:Po co to zrobili?
00:00:46:Mo?e nie lubi? ludzi.
00:00:49:Mo?e nie lubi? ludzi.
00:01:07:Witam pan?w.
00:01:09:Mi?o, ?e dotarli?cie tu...
00:01:11:tak b?yskawicznie.
00:01:14:Generale Decker...
00:01:16:winien jestem panu przeprosiny.
00:01:18:Wszyscy b??dzimy, panie prezydencie.
00:01:21:Ale ju? koniec z tym.
00:01:23:Ostro si? za to we?miemy.
00:01:27:OK. Przygotowa?em ju? rozkaz.
00:01:30:Jaki?
00:01:31:Pa?ski rozkaz zezwalaj?cy na u?ycie|broni nuklearnej.
00:01:38:Zwariowa? pan? Nie chc? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,183 --> 00:00:19,394
A 6 KM. DE LOCKJAW, KENTUCKY
MARTES, 9 DE MAYO - 6:57 P.M.
2
00:00:29,446 --> 00:00:31,657
¿Qué tal, Sr. Lee?
3
00:00:31,865 --> 00:00:34,159
¿Qué pasa? ¿Es el Año Nuevo filipino?
4
00:00:34,701 --> 00:00:36,245
No. ¿Por qué lo dice?
5
00:00:36,370 --> 00:00:38,163
Está preparando un banquete.
6
00:00:38,288 --> 00:00:40,749
Se huele desde la carretera.
7
00:00:41,124 --> 00:00:43,335
¿Qué es? ¿Una barbacoa?
8
00:00:43,544 --> 00:00:46,046
SÃ, pero no viene de aquÃ.
9
00:00:46,964 --> 00:00:48,549
¿Qué es ese ruido?
10
00:04:02,57
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{461}6 km Lockjawista, Kentucky|tiistaina 9. toukokuuta - kello 18.57
{692}{747}terve, Lee.
{751}{806}Onko nyt filippiiniläisten uusivuosi?
{819}{856}Ei, miten niin?
{858}{902}Koska laitat ruokaa.
{904}{965}Se tuoksuu päätielle asti.
{973}{1025}Grillaatko?
{1031}{1092}Kyllä, mutta haju ei tule täältä.
{1113}{1151}Mitä tuo melu on?
{5648}{5698}MARS HYÃKKÃÃ!
{5803}{5862}Keskiviikko 10. toukokuuta - kello 1 1 .25
{6220}{6281}Mitä sanot tästä, Jerry?
{6295}{6361}Ihmiset riemastuvat, herra presidentti.
{6363}{6469}Menemmekö kuuden uutisiin vai|odotammeko iltauutisia?
{6475}{6532}Hiiteen koko lehdistö!
{6535}{6631}tieto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,315 --> 00:00:03,446
Niet doen!
2
00:00:03,577 --> 00:00:05,491
Dit slaat nergens op!
3
00:00:05,665 --> 00:00:07,665
Het is niet logisch! Het is...
4
00:00:09,666 --> 00:00:11,406
Het was dus niet de duif.
5
00:00:13,320 --> 00:00:14,233
Vuur!
6
00:00:20,105 --> 00:00:22,236
Ze hebben Het Congres opgeblazen!
7
00:00:44,200 --> 00:00:46,288
Waarom hebben ze dat gedaan?
8
00:00:46,506 --> 00:00:49,376
Misschien mogen ze de mensen niet.
9
00:01:07,339 --> 00:01:08,862
Hallo heren.
10
00:01:09,036 --> 00:01:11,167
Goed dat jullie gekomen zijn...
11
00:01:11,384 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,315 --> 00:00:03,446
Niet doen!
2
00:00:03,577 --> 00:00:05,491
Dit slaat nergens op!
3
00:00:05,665 --> 00:00:07,665
Het is niet logisch! Het is...
4
00:00:09,666 --> 00:00:11,406
Het was dus niet de duif.
5
00:00:13,320 --> 00:00:14,233
Vuur!
6
00:00:20,105 --> 00:00:22,236
Ze hebben Het Congres opgeblazen!
7
00:00:44,200 --> 00:00:46,288
Waarom hebben ze dat gedaan?
8
00:00:46,506 --> 00:00:49,376
Misschien mogen ze de mensen niet.
9
00:01:07,339 --> 00:01:08,862
Hallo heren.
10
00:01:09,036 --> 00:01:11,167
Goed dat jullie gekomen zijn...
11
00:01:11,384 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{61}{85}Please!
{91}{137}This doesn't make sense!
{141}{189}It's not logical! It's not-
{237}{279}Guess it wasn't the dove.
{325}{347}Fire!
{487}{535}They blew up Congress!
{1065}{1115}Why'd they do that?
{1120}{1189}Maybe they don't like the human being.
{1620}{1656}Hello, gentlemen.
{1660}{1712}Nice of you to come on...
{1716}{1760}such short notice.
{1782}{1818}General Decker...
{1822}{1880}it seems I owe you an apology.
{1886}{1950}We all make mistakes, Mr. President.
{1954}{2000}Not anymore.
{2008}{2084}We're going to take charge of this thing!
{2090}{2147}Excellent. I have prepared the order.
{2164}{2192}What's this?
{2194}{22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,213 --> 00:00:30,363
Howdy there, Mr. Lee.
2
00:00:30,533 --> 00:00:32,683
What's this? Filipino New Year's?
3
00:00:33,253 --> 00:00:34,766
No. Why you say that?
4
00:00:34,853 --> 00:00:36,605
'Cause you're cooking a feast.
5
00:00:36,693 --> 00:00:39,082
I can smell it from the interstate.
6
00:00:39,413 --> 00:00:41,563
What is that? Barbecue?
7
00:00:41,773 --> 00:00:44,162
Yeah. But it not coming from here.
8
00:00:45,013 --> 00:00:46,571
What is that noise?
9
00:04:09,293 --> 00:04:11,761
What is your take on this, Jerry?
10
00:04:12,293 --> 00:04:14,682
The p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{705}{759}Sal'tare, Dle Lee.
{763}{817}Ce-i asta? Noul An în Filipine?
{831}{869}Nu. De ce spui asta?
{871}{915}Pentru cã pregãteºti|un festin.
{917}{977}Se simte de pe autostradã.
{985}{1039}Ce e aia? Grãtar?
{1044}{1104}Da. Dar nu vine de acii.
{1125}{1164}Ce se aude?
{6232}{6294}Ce pãrere ai de asta, Jerry?
{6307}{6367}Oamenii vor adora asta, dle Preºedinte.
{6375}{6485}Ãntrebarea e dacã sã intrãm|la ºtirile de la 6:00 sau în maximã audienþã.
{6489}{6545}Dã-o dracu de presã.|Asta e o informaþie ce trebuie aflatã.
{6547}{6643}Ar trebui s-o considerãm strict secretã|ºi sã trecem la starea de alarmã 4.
{6648}{66
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{705}{759}Sal'tare, Dle Lee.
{763}{817}Ce-i asta? Noul An în Filipine?
{831}{869}Nu. De ce spui asta?
{871}{915}Pentru cã pregãteºti|un festin.
{917}{977}Se simte de pe autostradã.
{985}{1039}Ce e aia? Grãtar?
{1044}{1104}Da. Dar nu vine de acii.
{1125}{1164}Ce se aude?
{6232}{6294}Ce pãrere ai de asta, Jerry?
{6307}{6367}Oamenii vor adora asta, dle Preºedinte.
{6375}{6485}Ãntrebarea e dacã sã intrãm|la ºtirile de la 6:00 sau în maximã audienþã.
{6489}{6545}Dã-o dracu de presã.|Asta e o informaþie ce trebuie aflatã.
{6547}{6643}Ar trebui s-o considerãm strict secretã|ºi sã trecem la starea de alarmã 4.
{6648}{66
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{476}6 KM. OD LOCKJAW, KENTUCKY|Wtorek, 9 maja, godz. 18.57
{705}{759}Jak si? pan ma, panie Lee?
{763}{817}A co to? Filipi?ski Nowy Rok?
{831}{869}Nie. A dlaczego?
{871}{915}Bo co? pan pieczesz.
{917}{977}Czu? a? z autostrady.
{985}{1039}Co to? Piknik wyprawiamy?
{1044}{1104}Tak, ale ten sw?d to nie od nas.
{1125}{1164}Co to za ha?as?
{5661}{5711}MARSJANIE ATAKUJ?!
{5815}{5866}10 maja, godz. 1 1 .25
{6232}{6294}Jak ci si? to widzi, Jerry?
{6307}{6373}Ludziom si? to spodoba,|panie prezydencie.
{6375}{6485}Problem w tym, czy wchodzimy im|w dziennik o sz?stej, czy potem.
{6489}{6545}Co tam prasa.|Musimy wiedzie? na pewno.
{6547}{6643}Powinno to by?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{705}{759}Howdy there, Mr. Lee.
{763}{817}What's this? Filipino New Year's?
{831}{869}No. Why you say that?
{871}{915}'Cause you're cooking a feast.
{917}{977}I can smell it from the interstate.
{985}{1039}What is that? Barbecue?
{1044}{1104}Yeah. But it not coming from here.
{1125}{1164}What is that noise?
{6232}{6294}What is your take on this, Jerry?
{6307}{6367}The people will love it, Mr. President.
{6375}{6485}Our conflict is whether we ambush|the 6:00 news or hold out for prime time.
{6489}{6545}Screw the press.|This is a need-to-know situation.
{6547}{6643}We should make it top secret,|and should move in with Defcon Four.
{6648}{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,404 --> 00:00:30,563
Hola, Sr. Lee.
2
00:00:30,722 --> 00:00:32,881
¿De qué se trata esto? ¿Es el año nuevo Filipino?
3
00:00:33,441 --> 00:00:34,959
No. ¿Por qué dice eso?
4
00:00:35,039 --> 00:00:36,797
Porque está cocinando un banquete.
5
00:00:36,878 --> 00:00:39,275
Puedo olerlo desde la interestatal.
6
00:00:39,595 --> 00:00:41,753
¿De qué se trata? ¿Una barbacoa?
7
00:00:41,954 --> 00:00:44,352
Si. Pero no proviene de aquÃ.
8
00:00:45,192 --> 00:00:46,751
¿Qué es ese ruido?
9
00:04:09,311 --> 00:04:11,789
¿Qué tienes que ver con todo esto, Jerry?
Subtitles for Mars Attacks Napisy Ns 1996 5 Ch Cd 2 Ace
keywords: mars, attacks!, 1996, 1, cd, czech, cz, attacks, int, dvdivx, xcz,
original filename: Mars Attacks! - 1996 - 1CD - Czech - cz - 84abade9e0b70c4969d44e48f6971f14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{465}Kentucky, 6 km od Lockjawy|?ter? 9.kv?tna - 18:57 hod.
{705}{759}Zdrav?m v?s, pane Lee.
{763}{817}Co se d?je? Filip?nsk? Nov? rok?
{831}{869}Ne, pro??
{871}{915}Co p?ipravujete, hostinu?
{917}{977}Je n?co c?tit od d?lnice.
{985}{1039}Jako maso na ro?ni?
{1044}{1104}Jo, ale nen? to odtud.
{1125}{1164}Co je to za hluk?
{5661}{5711}MARS ?TO??!
{5815}{5866}Washington,|10. Kv?tna 11:25 hod.
{6232}{6294}Jerry, co si o tom mysl???
{6307}{6373}Ve?ejnost se zbl?zn? radost?,|pane prezidente.
{6375}{6485}Nev?me jestli to m?me vys?lat v 18 hodin,|nebo po?kat na zpr?vy.
{6489}{6545}Je to choulostiv? z?le?itost.
{6547}{6643}To by m?lo b?t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:18,915
SEX KM UTANFÃR LOCKJAW,
KENTUCKY, TISDAG, 9 MAJ - KL. 18.57
2
00:00:28,080 --> 00:00:30,230
Hallå, mr Lee!
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,550
Ska ni fira det filippinska nyåret?
4
00:00:33,120 --> 00:00:34,633
Nej. Hur så?
5
00:00:34,720 --> 00:00:36,472
Ni lagar ju festmat.
6
00:00:36,560 --> 00:00:38,949
Det känns på lång väg.
7
00:00:39,280 --> 00:00:41,430
Ãr det barbecue pÃ¥ gÃ¥ng?
8
00:00:41,640 --> 00:00:44,029
Ja, men inte komma härifrån.
9
00:00:44,880 --> 00:00:46,438
Vad är det som låter?
10
00:03:52,480 --> 00:03:54,516
WAS
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:18,915
SEX KM UTANFÃR LOCKJAW,
KENTUCKY, TISDAG, 9 MAJ - KL. 18.57
2
00:00:28,080 --> 00:00:30,230
Hallå, mr Lee!
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,550
Ska ni fira det filippinska nyåret?
4
00:00:33,120 --> 00:00:34,633
Nej. Hur så?
5
00:00:34,720 --> 00:00:36,472
Ni lagar ju festmat.
6
00:00:36,560 --> 00:00:38,949
Det känns på lång väg.
7
00:00:39,280 --> 00:00:41,430
Ãr det barbecue pÃ¥ gÃ¥ng?
8
00:00:41,640 --> 00:00:44,029
Ja, men inte komma härifrån.
9
00:00:44,880 --> 00:00:46,438
Vad är det som låter?
10
00:03:52,480 --> 00:03:54,516
WAS
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,546 --> 00:00:19,016
6 km Lockjawista, Kentucky
tiistaina 9. toukokuuta - kello 18.57
2
00:00:28,226 --> 00:00:30,376
terve, Lee.
3
00:00:30,546 --> 00:00:32,776
Onko nyt filippiiniläisten uusivuosi?
4
00:00:33,266 --> 00:00:34,779
Ei, miten niin?
5
00:00:34,866 --> 00:00:36,618
Koska laitat ruokaa.
6
00:00:36,706 --> 00:00:39,095
Se tuoksuu päätielle asti.
7
00:00:39,426 --> 00:00:41,576
Grillaatko?
8
00:00:41,786 --> 00:00:44,175
Kyllä, mutta haju ei tule täältä.
9
00:00:45,026 --> 00:00:46,584
Mitä tuo melu on?
10
00:03:46,466 --> 00:03:48,457
MARS HYÃKK
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,546 --> 00:00:19,016
6 km Lockjawista, Kentucky
tiistaina 9. toukokuuta - kello 18.57
2
00:00:28,226 --> 00:00:30,376
terve, Lee.
3
00:00:30,546 --> 00:00:32,776
Onko nyt filippiiniläisten uusivuosi?
4
00:00:33,266 --> 00:00:34,779
Ei, miten niin?
5
00:00:34,866 --> 00:00:36,618
Koska laitat ruokaa.
6
00:00:36,706 --> 00:00:39,095
Se tuoksuu päätielle asti.
7
00:00:39,426 --> 00:00:41,576
Grillaatko?
8
00:00:41,786 --> 00:00:44,175
Kyllä, mutta haju ei tule täältä.
9
00:00:45,026 --> 00:00:46,584
Mitä tuo melu on?
10
00:03:46,466 --> 00:03:48,457
MARS HYÃKK
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{458}6 KM OD LOCKJAW, KENTUCKY|Wtorek, 9 maja, godz. 18.57
{705}{750}Jak si? pan ma, panie Lee?
{750}{806}A co to? Filipi?ski Nowy Rok?
{825}{868}Nie. A dlaczego?
{870}{915}Bo co? pan pieczesz.
{915}{963}Czu? a? z autostrady.
{975}{1027}Co to? Piknik wyprawiamy?
{1035}{1094}Tak, ale ten sw?d to nie od nas.
{1125}{1167}Co to za ha?as?
{2024}{2066}Co to za ha?as?
{5654}{5699}MARSJANIE ATAKUJ?!
{5788}{5803}MARSJANIE ATAKUJ?!
{5803}{5853}10 maja, godz. 11.25
{6223}{6277}Jak ci si? to widzi, Jerry?
{6298}{6368}Ludziom si? to spodoba,|panie prezydencie.
{6373}{6465}Problem w tym, czy wchodzimy im|w dziennik o sz?stej, czy potem.
{6478}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,533 --> 00:00:18,605
Kentucky, 6 km od Lockjawy
?ter? 9.kv?tna - 18:57 hod.
2
00:00:28,213 --> 00:00:30,363
Zdrav?m v?s, pane Lee.
3
00:00:30,533 --> 00:00:32,683
Co se d?je? Filip?nsk? Nov? rok?
4
00:00:33,253 --> 00:00:34,766
Ne, pro??
5
00:00:34,853 --> 00:00:36,605
Co p?ipravujete, hostinu?
6
00:00:36,693 --> 00:00:39,082
Je n?co c?tit od d?lnice.
7
00:00:39,413 --> 00:00:41,563
Jako maso na ro?ni?
8
00:00:41,773 --> 00:00:44,162
Jo, ale nen? to odtud.
9
00:00:45,013 --> 00:00:46,571
Co je to za hluk?
10
00:03:46,453 --> 00:03:48,444
MARS ?TO??!
11
00:03:52,
Subtitles for Mars Attacks Napisy Ns 1996 5 Ch Cd 2 Ace
keywords: mars, attacks, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1996,
original filename: Mars Attacks - Est - 23,976fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{704}{758}Terekest kah, härra Lee
{762}{816}Mis see on, Filipiini uusaasta?
{831}{868}Ei, miks sa seda arvad?
{870}{914}Sest sa valmistad pidusööki
{916}{976}Ma tunnen selle lõhna teisest osariigist
{984}{1038}Mis see on, grillitud liha
{1043}{1103}Jah, aga see ei tule siit
{1124}{1163}Mis see müra on?
{6231}{6293}Mida sa pakud, Jerry
{6306}{6366}Inimesed armastaksid seda, härra President
{6374}{6484}Meie konflikt on kas me varitseme |kella 6 uudiseid või anname selle parimale ajale
{6488}{6544}Press käigu persse |See on vajadusel teadmise olukord
{6546}{6642}Me peaksime selle ülisalajaseks tegema,|ja minema koos Defcon Neljaga
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,546 --> 00:00:19,016
6 km Lockjawista, Kentucky
tiistaina 9. toukokuuta - kello 18.57
2
00:00:28,226 --> 00:00:30,376
terve, Lee.
3
00:00:30,546 --> 00:00:32,776
Onko nyt filippiiniläisten uusivuosi?
4
00:00:33,266 --> 00:00:34,779
Ei, miten niin?
5
00:00:34,866 --> 00:00:36,618
Koska laitat ruokaa.
6
00:00:36,706 --> 00:00:39,095
Se tuoksuu päätielle asti.
7
00:00:39,426 --> 00:00:41,576
Grillaatko?
8
00:00:41,786 --> 00:00:44,175
Kyllä, mutta haju ei tule täältä.
9
00:00:45,026 --> 00:00:46,584
Mitä tuo melu on?
10
00:03:46,466 --> 00:03:48,457
MARS HYÃKK
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,539 --> 00:00:19,742
Kentucky, 6 km od Lockjawy
?ter? 9.kv?tna - 18:57 hod.
2
00:00:29,761 --> 00:00:32,002
Zdrav?m v?s, pane Lee.
3
00:00:32,180 --> 00:00:34,422
Co se d?je? Filip?nsk? Nov? rok?
4
00:00:35,016 --> 00:00:36,594
Ne, pro??
5
00:00:36,684 --> 00:00:38,511
Co p?ipravujete, hostinu?
6
00:00:38,603 --> 00:00:41,094
Je n?co c?tit od d?lnice.
7
00:00:41,439 --> 00:00:43,681
Jako maso na ro?ni?
8
00:00:43,900 --> 00:00:46,391
Jo, ale nen? to odtud.
9
00:00:47,278 --> 00:00:48,903
Co je to za hluk?
10
00:03:56,467 --> 00:03:58,543
MARS ?TO?I!
11
00:04:02,
Subtitles for Mars Attacks Napisy Ns 1996 5 Ch Cd 2 Ace
keywords: mars, attacks3, 1996, 2, 97, fps, cd, tr, divxforever, attacks, tel, 1,
original filename: Mars Attacks33 (1996) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,087 --> 00:00:15,163
Bunu neden yaptýlar?
2
00:00:15,381 --> 00:00:18,086
Belki insanlardan hoþlanmýyorlardýr.
3
00:00:36,233 --> 00:00:37,811
Merhaba, beyler.
4
00:00:37,902 --> 00:00:40,060
Buraya, bu kadar kýsa sürede...
5
00:00:40,237 --> 00:00:42,194
gelmeniz ne incelik.
6
00:00:42,990 --> 00:00:44,567
General Decker...
7
00:00:44,658 --> 00:00:46,946
sanýrým sana bir özür borçluyum.
8
00:00:47,327 --> 00:00:49,699
Hepimiz hata yaparýz, Sayýn Baþkan.
9
00:00:50,163 --> 00:00:52,321
Artýk deðil.
10
00:00:52,415 --> 00:00:55,285
Bu iþi ele almaný
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{458}6 KM OD LOCKJAW, KENTUCKY|Wtorek, 9 maja, godz. 18.57
{705}{750}Jak si? pan ma, panie Lee?
{750}{806}A co to? Filipi?ski Nowy Rok?
{825}{868}Nie. A dlaczego?
{870}{915}Bo co? pan pieczesz.
{915}{963}Czu? a? z autostrady.
{975}{1027}Co to? Piknik wyprawiamy?
{1035}{1094}Tak, ale ten sw?d to nie od nas.
{1125}{1167}Co to za ha?as?
{5654}{5699}MARSJANIE ATAKUJ?!
{5803}{5853}10 maja, godz. 11.25
{6223}{6277}Jak ci si? to widzi, Jerry?
{6298}{6368}Ludziom si? to spodoba,|panie prezydencie.
{6373}{6465}Problem w tym, czy wchodzimy im|w dziennik o sz?stej, czy potem.
{6478}{6538}Co tam prasa.|Musimy wiedzie? napewno.
{6538}{6627}Pow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{195}Captioned By|HBO Communications Center
{219}{291}Captions fixed word|by bachgood 02.11.21
{3579}{3664}I never thought |I'd get through D-day.
{3665}{3721}Let alone the next phase |or the next phase.
{3722}{3786}I thought |I was going to get killed instantly.
{3787}{3835}I thought one of two things:
{3836}{3904}A quick death, eh, or..
{3905}{3957}I'd come through probably |without a scratch.
{3958}{4001}I think everybody had fear.
{4002}{4107}I think there's people |that can handle fear.
{4127}{4166}I think..
{4167}{4222}I think I was probably one of them.
{4223}{4259}I think I was just as..
{4260}{4332}Scared as anybody else |e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x352 25.0fps 697.2 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:synchro do releasu Trainspotting.(1996).Dvdrip.XviD-NewMov.(osloskop.net).avi >> by gothic@irc.pl
00:00:31:Wybra? ?ycie, prac?, s?aw?,|rodzin?, zajebisty telewizor...
00:00:37:pralk?, samoch?d, kompakt|i otwieracz do puszek.
00:00:51:Wybra? zdrowie,
00:00:53:zdrowe ?arcie, ubezpieczenie,|kredyt o sta?ym oprocentowaniu.
00:00:58:Dom, przaci??.
00:01:02:Dres, torb? sportow? garnitur|z bogatej oferty.
00:01:07:Samodzielno??, by si? dr?czy?|kim ty, kurwa, jeste?.
00:01:11:Wybra? kapcie, gazet?, telewizor,|niejadalne ?arcie.
00:01:24:I tak zdechniesz w zasranym|wyrze zostawiaj?c smr?d,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{895}LEPRECHAUN 4|In Space
{2784}{}Hej, Lucky,|masz papierosa?
{2860}{}Nie, Mooch,|Nie mam ?adnych fajek.
{2950}{}Czemu nie poprosisz mnie|o par? mi?t?wek?
{3024}{3149}Co to niby ma znaczy??|Hey!
{3151}{}Hej, Sticks,|daj mi fajka.
{3246}{}Luzik.|Mog? jeszcze jednego na p??niej?
{3361}{}W porz?siu, luzik.|Masz mo?e ognia?
{3426}{}Mooch, odczep si?.|Zg?o? si? do adopcji albo co.
{3530}{}Cholera.
{3556}{}Delores, rzu? na luzie par? szyszek.
{3659}{}Dzi?ki skarbie.|Yeah.
{3721}{}Kto jest g?odny?
{3802}{}Martinez...
{3841}{}Whoa, Martinez,|skarbu?, skarbu?!
{3942}{}- Obud? si?.|- Tak jest.
{4008}{}Upu?? jeden,|a sko?czysz wygl?daj?c j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{639}{752}Al Donnelly! Al Donnelly! Al Donnelly!
{1585}{1663}And now let's welcome|our hometown hero,
{1665}{1768}the next governor|of Washington, Al Donnelly!
{1860}{1969}Attention, Buckley residents.|Voters of all ages, vote for Al Donnelly.
{1971}{2076}He's the best man for the job.|You can count on Al, that's for sure.
{2078}{2239}Folks, if you're wondering who to vote|for, Al Donnelly's the man for the job.
{2268}{2378}I have to go home now, little doggies.|Nothing for you in this truck. No food.
{2421}{2472}Dogs, I want you to go home.
{2478}{2519}Get off my bumper!
{2532}{2608}Come on! Jesus!
{2643}{2687}Aaagh!
{2695}{2734}Oh, God!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[3][19]/Poprzednio w Veronica Mars?
[19][41]Czy to nie m?j poprzednik i mentor?
[41][75]Planujesz co? specjalnego na pierwsz?|rocznic? zab?jstwa Lilly Kane?
[75][103]Opowiedz mi jeszcze raz, jak rozwi?za?e?|spraw?. Po anonimowym zg?oszeniu.
[103][136]Czy kto? w og?le si? zg?osi? po|nagrod?? Nie wydaje Ci si? to dziwne?
[141][146]Cholera!
[157][174]Wow. Naprawd? jeste? przest?pc?.
[174][189]- Jestem Veronica, przy okazji.|- Mac.
[194][222]/Wiem, kto jest odpowiedzialny|/za zastraszenie mojej Mamy.
[222][256]/Clarence Wiedman. Cz?owiek,|/kt?ry robi? mi zdj?cia.
[256][280]/Wi?c je?li Jake Kane jest|/moim biologicznym ojcem,
[280][303]/to ta informacja jest warta miliony.
[315][325]D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{501}{577}For weeks, rumors have|spread across Mars...
{579}{637}from outposts to settlements...
{639}{689}from town to town.
{691}{802}Something that had been buried for|centuries has just been uncovered.
{803}{911}And as this mysterious force|moves across the southern valley...
{913}{975}it leaves behind only silence...
{977}{1019}and death.
{3685}{3737}Take your seats, please.
{3993}{4037}I just talked with the Cartel.
{4039}{4086}They're concerned that the rumors|are getting out of control.
{4088}{4157}They'd like to make a statement|in two hours.
{4159}{4237}Some of you may not know|we've had another incident.
{4239}{4288}At 1520 hou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1486}{1535}BUDALA DEDEKTÃF
{1537}{1608}AFRÃKA'DA
{1753}{1800}Olumsuz, herhangi bir iz yok.
{2592}{2656}Bir dakika, sanýrým onu buldum.
{3296}{3329}Biliyor musun?
{3340}{3421}O pervanelerle birinin gözünü çýkarabilirsin.
{3432}{3514}Son grubu da býraktýk. Artýk gidiyoruz.
{3524}{3588}Hayvanlar ne olacak?
{3614}{3712}Merak etme, sadece bir rakun.Yerinde olsam dönerdim.
{3748}{3804}Yerimde olsan, ben sen olurdum.
{3806}{3862}Oraya çýkmak için senin vücudunu kullanýrdým.
{3864}{3932}Kim olursan ol, beni durduramazsýn.
{3992}{4024}Zavallý.
{4176}{4212}Zavallý...
{4675}{4711}Aç mýsýn ufaklýk?
{5076}{5126}Bu seni bi
Subtitles for Mars Attacks Napisy Ns 1996 5 Ch Cd 2 Ace
keywords: 2, days, in, the, valley, napisy, ns, 1996, ws, vh, prod,
original filename: 2_Days_in_the_Valley_(NAPiSY-74760).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}Subtitles by|OlDMaN
{760}{880}{y:b}Dwa dni z ?ycia doliny
{889}{960}Wiesz, czemu musia?em odrzuci?
{990}{1060}twoj? pierwsz? ofert??
{1094}{1163}Swego czasu nie?le zarabia?em.
{1164}{1212}Tam gdzie mieszkam
{1214}{1279}nie uchodz? za bogacza,
{1300}{1353}bo by?em hazardzist?.
{1355}{1451}To choroba,|na kt?r? przepu?ci?em ca?? fors?.
{1479}{1539}Ale teraz staram si?|by? w porz?dku.
{1541}{1602}Mimo, ?e nigdy razem nie pracowali?my...
{1604}{1664}doceniam to w zwi?zku.
{1688}{1751}Ale nie b?d? robi? za darmo.
{1752}{1822}Pieni?dze si? przydadz?,
{1824}{1884}wi?c musz? dosta? swoj? dzia?k?.
{1911}{1972}Rozumiesz to, prawda?
{20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 512x384 25.0fps 175.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:07:Dobre wie?ci.|Dzi? mamy specjaln? przesy?k?.
00:00:11:- Dla kogo?|- Dla mnie.
00:00:14:Kolejna dobrze|wykonana robota.
00:00:16:Nie, trzeba j? zawie?? do mego|gabinetu na Uniwersytecie Marsja?skim.
00:00:20:To ma?y eksperyment, dzi?ki kt?remu|mog? zdoby? nagrod? Nobla.
00:00:23:- W jakiej dziedzinie?|- Oboj?tnie, p?ac? tak samo.
00:00:26:- Czy to jest niebezpieczne?|- O nie, nie.
00:00:36:Ruszajmy!
00:01:10:UNIWERSYTET MARSJA?SKI.
00:01:11:WIEDZA DAJE STRACH
00:01:20:Imponuj?ce.
00:01:22:W XX wieku nie mieli?my poj?cia,|?e na Marsie jest uniwersytet.
00:01:26:W tamtych czasach, Mars
Subtitles for Mars Attacks Napisy Ns 1996 5 Ch Cd 2 Ace
keywords: discworld, soul, music, part, 5, napisy, ns, mm, 1996, divx,
original filename: Discworld_-_Soul_Music_-_part_5_(NAPiSY-50622).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:07:***MUZYKA DUSZY***
00:00:22:***Z CYKLU ?WIAT DYSKU***
00:00:46:***ODCINEK 5***
00:00:50:Ojcze!
00:00:52:JAK LUDZIE ZAPOMINAJ??
00:00:55:Mam dla was lokal.
00:00:57:Masz?|"Grota".
00:00:59:Chyba sobie jaja robisz.
00:01:02:My?l? ?e gitarze podoba si? pomys?.
00:01:04:Co o tym my?lisz?|To kawa?ek muzyki.
00:01:07:Wygl?da na to ?e mo?emy uwi?zi? muzyk?
00:01:09:na kawa?ku drutu.|Nie chcemy jej wi?zi? Stibbons.
00:01:12:Chcemy j? powstrzyma?.
00:01:14:Chc? by?my mieli nast?pny wyst?p.
00:01:16:Za darmo.|Za darmo?
00:01:18:CHC? KUPI? OGROMNE ILO?CI ALKOHO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:05:32:POTW?R NA ZAMKU
00:07:45:Czy musisz jecha? tak szybko?
00:07:47:To nie jest szybko "seniora".
00:07:49:Czy to daleko?
00:07:51:Nie.
00:07:53:Prosz?.|Zamek.
00:07:56:Jak wygl?da?
00:07:58:Jest na wzg?rzu.|Zupe?nie jak w opowie?ciach.
00:08:04:Nie, nie...
00:08:06:W?a?ciwie kiedy dosta?em pa?ski list,
00:08:08:to pomy?la?em, ?e to bzdura.
00:08:10:Bzdura?
00:08:12:C??...|W?a?ciwie to ci??ko uwierzy?, ?e w?a?nie
00:08:14:odziedziczy?em zamek...
00:08:23:***FLORENCJA***|***RZYM***
00:08:26:T?dy "seniora".|"Seniorina".
00:09:12:Co si? sta?o mamo?
00:09:14:Nic.
00:09:15:Po prostu uwa?aj, gdzie stawiasz nogi kochanie.
00:09:17:Ta cz??? zosta?a zbudowana 700 lat temu.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 689.9 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1040}{1083}Autor - Gural
{1087}{1154}Robert deNiro
{1207}{1274}Wesley Snipes
{1351}{1403}FAN
{1543}{1621}W pozosta?ych rolach:
{1663}{1803}Podekscytowany by?em jak spe?nia?em sw?j sen| by zjednoczy? wszystkich w dru?yn?
{1807}{1947}Czekaj?c na dzie?, kiedy b?d? m?g? ufa?| mojej zwariowanej stracie
{1951}{2108}Powr?t naszego bohatera roz?wietla dzie?| moje k?opoty gubi? si?, takie ma?e
{2142}{2281}Wielko?? pola i krzyk t?umu| odzwierciedla dni, gdy by?em dumny
{2310}{2450}Nie jestem zwyk?ym fanem| Wiecie, kiedy? gra?em i nadal potrafi?
{2478}{2622}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,407 --> 00:00:13,057
URGENCIAS
2
00:00:13,058 --> 00:00:14,650
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:14,751 --> 00:00:16,027
Soy alcohólica.
4
00:00:16,028 --> 00:00:17,396
¿Cuánto hace que no lo pruebas?
5
00:00:17,397 --> 00:00:18,632
Casi cinco años.
6
00:00:18,633 --> 00:00:20,478
Ya puedes apadrinar a alguien.
7
00:00:20,479 --> 00:00:21,879
Estoy embarazada.
8
00:00:21,880 --> 00:00:23,880
¿Por qué no me lo has dicho antes?
9
00:00:25,344 --> 00:00:27,107
Nos avisaron de que pretendÃa echarlo.
10
00:00:27,108 --> 00:00:28,908
- ¿Quién?
- Anónimo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{563}Start za 1 0... 9... 8...
{567}{638}7... 6... 5... 4...
{642}{788}3... 2... 1 ... Zap?on!
{817}{878}MISJA NA MARSA
{982}{1038}1 0... 9... 8... 7...
{1042}{1098}6... 5... 4... 3...
{1102}{1148}2... 1 ... Start!
{1152}{1273}To niebezpieczna robota,|a ja jestem zawodowcem.
{1277}{1403}Wujek Phil musi uzupe?ni?|zapas paliwa.
{1407}{1458}Dzi?ki, kochanie.
{1462}{1548}Na Marsa leci si? p?? roku.
{1552}{1658}Potem rok na Marsie,|zn?w p?? roku lotu...
{1697}{1848}Kr?tko m?wi?c,|to moja ostatnia noc na Ziemi.
{1882}{1958}Mog?aby? mi zapewni?|cenne wspomnienie.
{1997}{2033}Fajna gadka.
{2067}{2153}William, wyjmij to z nosa.|I nie pysku
Subtitles for Mars Attacks Napisy Ns 1996 5 Ch Cd 2 Ace
keywords: truth, about, cats, and, dogs, the, napisy, ns, 1996, internal, hhs,
original filename: Truth_About_Cats_and_Dogs_The_(NAPiSY-54881).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:00:Wait, wait, wait!
00:02:04:[man] Oh, great.
00:02:06:Thanks.
00:02:12:Excuse me.
00:02:19:Don't touch that diaL. Lt's not Texaco's Hour.
00:02:22:Lt's Dr Abby Barnes with ''The Truth|About Cats & Dogs'' and you're on the air.
00:02:26:- Hello?|- Hi.
00:02:28:Oh, hi. This is Charles from San Pedro.
00:02:30:My question is... l'm worried about|my basset hound, Clothilde.
00:02:34:- She doesn't wanna seem to eat.|- WeLL, you know what, CharLes?
00:02:38:Basset hounds won't eat what they|can't smeLL. Does she have a coLd?
00:02:41:She is coughing a little bit.
00:02:43:Ls it Like a dry wheezing type of cough...
00:02:48:..or is it a wetter, phLegm-based cough?
00:02:51:lt'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{468}6 km od Lockjawa, Kentucky|Srijeda, 9. svibnja - 18h 57min
{705}{759}Zdravo, g. Lee.
{763}{824}Å to je ovo danas? Filipinska Nova godina?
{831}{869}Ne, zašto?
{871}{915}Pripremate gozbu.
{917}{977}Osjeæa se miris izdaleka.
{985}{1039}Roštilj?
{1044}{1104}Da, ali miris ne dolazi odavde.
{1125}{1164}Kakva je to buka?
{5664}{5751}MARS NAPADA!
{5815}{5873}Washington, D.C.|10. svibnja - 1 1 h 25min
{6232}{6294}Što ti o ovome misliš, Jerry?
{6307}{6373}Ljudi æe se oduševiti, g. Predsjednièe.
{6375}{6485}Ne znamo da li javiti u prvim vijestima,|