Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Married With Children by relevance:
Subtitles for Married With Children
keywords: married, with, children, 01x0, 4, whose, room, is, it, anaway,
original filename: d4038a3a3f34ce296634439d3943e36d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:19:PodejdŸcie tu wszyscy...
00:01:22:...chcê ¿ebyÅcie widzieli jak p³acê rachunki..
00:01:28:Ubierzesz siê w szmaty jak miesi¹c temu.
00:01:31:Chcia³em wam coŠudowodniæ,|ale najwyraŸniej nikt nie wzi¹³ sobie tego do serca.
00:01:39:Rodzina Bundych musi zacz¹æ oszczêdzaæ.
00:01:41:Co mo¿emy zrobiæ?
00:01:47:Na pocz¹tek zmniejszymy zu¿ycie energii...
00:01:51:...Bad jesteÅmy w goÅcinnym| - nie tato.
00:01:54:Wiêc wy³¹cz Åwiat³o| - dobra tato.
00:01:58:Tato. | - Co?
00:02:00:Ja jestem w goÅcinnym.
00:02:04:St¹pasz po kruchym lodzie,| - zgaÅ Åwiat³o.
00:02:08:Chcecie czy nie nauczymy siê oszczêdzaæ.|-Gdzie reszta rachunków?
00:02:11:Na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,968 --> 00:00:13,100
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
2
00:01:13,101 --> 00:01:17,101
Episodul 18, seria 4
WHAT GOES AROUND COMES AROUND
3
00:01:20,200 --> 00:01:21,234
Bunã, Peg.
4
00:01:22,501 --> 00:01:24,701
Cred cã m-ai înþeles greºit
când þi-am zis
5
00:01:24,736 --> 00:01:27,334
cã ar trebui sã <i>cumperi</i> o legumã.
6
00:01:28,734 --> 00:01:33,267
Bãnuiesc cã te-am înþeles greºit
ºi azi noapte când mi-ai zis:
7
00:01:33,403 --> 00:01:35,234
"Ãine-te bine. De data
asta va fi bine. "
8
00:01:37,000 --> 00:01:38,283
Am primit vreo scrisoare?
Subtitles for Married With Children
keywords: married, with, children, 2x0, 5, girls, just, wanna, have, fun, 1,
original filename: 20008321.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,701 --> 00:01:26,033
Bien, Al, Saque toda la comida
del refrigerador.
2
00:01:26,033 --> 00:01:27,634
Sabes, cariño,
3
00:01:27,634 --> 00:01:30,067
Pienso que fue agradable de tu parte
de tomar el consejo de Marcie
4
00:01:30,067 --> 00:01:32,667
y contratar a una mujer
para arreglar el refrigerador.
5
00:01:32,667 --> 00:01:35,868
DesearÃa contratar a
alguien para que la llenara.
6
00:01:37,167 --> 00:01:39,200
Sigue soñando, Al.
7
00:01:39,200 --> 00:01:40,534
Bien, dado que alguien
8
00:01:40,534 --> 00:01:43,634
va a estar haciendo un
trabajo en la cocina,
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{578}ÃÃ¥ÃÃ¥Ãè...
{578}{895}ÃÃ¥ÃÃ¥Ãè... ñ äåöà !
{2383}{2523}ÃäÃà ìèÃóòêà !
{2603}{2736}ÃÃ¥ ãî Ãà ìà ëèø ëè, ìîëÿ òå!
{2736}{2882}Ãëà ãîäà ðÿ!
{2990}{3118}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ!
{3118}{3289}Ãúæà ëÿâà ì! Ãÿìà òå ñè ïðåäñòà âà êà êâî Ã¥ ìóçèêà òà äà äðúÃ֏ ïî öÿë äåÃ!
{3289}{3405}Ãà , èìà ìå Ãà ëè çà òîâà äîéäîõìå.
{3405}{3516}Ãúæà ëÿâà ì. Ãîâà å çà ùîòî äåöà òà ñå ïðèáðà õà áîëÃè äÃåñ îò ó÷èëèùå
{3516}{3579}Ãèùî ñåðèîçÃî, Ãà äÿâà ì ñå?
{3579}{3658}Ã, ÃÃ¥. Ã
Subtitles for Married With Children
keywords: 1046, married, with, children, 5x1, 4, look, whos, barking, fov, romanian, motechnet, com, s05e1, s05e14,
original filename: 10466-Married_With_Children.5x14.Look_Whos_Barking.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,699 --> 00:00:13,699
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
2
00:01:10,465 --> 00:01:14,106
Episodul 14, seria a 5-a
LOOK WHO'S BARKING
3
00:01:23,701 --> 00:01:26,567
Nu, mulþumesc bãiete.
Nu mi-e foame.
4
00:01:26,601 --> 00:01:30,633
<i>Dã-mi ceva de mâncare vânzãtor
de pantofi uriaº ºi mototolit.</i>
5
00:01:30,667 --> 00:01:34,200
Da. Ce mai zi, nu-i aºa bãiete?
6
00:01:34,234 --> 00:01:36,767
Soþia e în þinutul Wanker,
în vizitã la rude.
7
00:01:36,801 --> 00:01:39,366
Iar eu stau ºi aºtept desertul favorit,
8
00:01:39,400 --> 00:01:41,233
din istoria
Subtitles for Married With Children
keywords: married, with, children, 1x0, 4, whose, room, is, it, anyway, 2, 9, 7, fps, spanish, version, de, 23, mb,
original filename: 20007385.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,245 --> 00:01:20,113
Bueno, vengan para acá.
2
00:01:20,247 --> 00:01:23,183
Quiero que me vean pagar estas cuentas.
3
00:01:25,052 --> 00:01:28,956
¿No te vas a poner
trapos viejos, como el mes pasado?
4
00:01:29,623 --> 00:01:35,462
Fue para ponerle énfasis al asunto.
Obviamente no funcionó.
5
00:01:35,596 --> 00:01:39,967
La casa de los Bundy va a recortar
los gastos innecesarios.
6
00:01:40,067 --> 00:01:42,836
¿Qué podemos hacer para ayudar?
7
00:01:43,837 --> 00:01:45,606
Para empezar...
8
00:01:45,772 --> 00:01:47,908
...podemos recortar en electricidad.
9
Subtitles for Married With Children
keywords: married, with, children, 10, 6, 1987, s01e0, sixteen, years, and, what, do, you, get, fov, s01e06,
original filename: Married.with.Children(106)(1987).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,287 --> 00:01:22,120
Dios, qué feo es el mundo
por la mañana.
2
00:01:22,287 --> 00:01:24,084
Quieren hacernos el desayuno.
3
00:01:24,287 --> 00:01:25,800
Es nuestro aniversario.
4
00:01:25,967 --> 00:01:27,320
SÃ, son buenos chicos.
5
00:01:27,487 --> 00:01:29,603
Por cierto, feliz aniversario.
6
00:01:29,767 --> 00:01:32,600
¿Te has lavado los dientes?
7
00:01:32,767 --> 00:01:33,961
No. ¿Y tú?
8
00:01:34,127 --> 00:01:36,004
No.
9
00:01:36,167 --> 00:01:38,078
Feliz aniversario, cariño.
10
00:01:39,527 --> 00:01:42,200
- Me comerÃa un caballo.
- Y yo. Q
Subtitles for Married With Children
keywords: 3, 4, married, with, children3, 1987, fatal, error, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, children, s04e2, peggy, made, a, little, lamb, s04e20,
original filename: 34Married with Children34 (1987) - Fatal Error - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,767 --> 00:01:05,834
Fatal_Error tarafýndan çevrilmiþtir.Ãyi seyirler
2
00:01:18,901 --> 00:01:20,901
Bud,ne düþünüyorsun?
3
00:01:20,901 --> 00:01:22,968
Bu poz mezuniyet
fotoðrafým için güzel
olur mu?
4
00:01:25,334 --> 00:01:27,100
Bilmiyorum Kel.
5
00:01:27,100 --> 00:01:29,267
Eðer gerçekten insanlarýn
seni hatýrlamalarýný
istiyorsan,
6
00:01:29,267 --> 00:01:30,501
belki de bunu
denemelisin.
7
00:01:34,300 --> 00:01:36,801
Birkaç parmak izi
daha ekliyoruz
8
00:01:36,801 --> 00:01:37,801
ve hazýr
9
00:01:39,801 --> 00:01:41,133
Tüm erkekl
Subtitles for Married With Children
keywords: 1024, married, with, children, s02e0, 5, vfua, english, motechnet, com, mwc, 20,
original filename: 10240-Married.With.Children.S02E05.DVDRip.XviD-VFUA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,567 --> 00:00:18,501
* Love and marriage *
2
00:00:18,501 --> 00:00:21,801
* Love and marriage *
3
00:00:21,801 --> 00:00:25,167
* Go together like
A horse and carriage *
4
00:00:25,167 --> 00:00:29,334
* This I tell ya, brother *
5
00:00:29,334 --> 00:00:31,234
* You can't have one *
6
00:00:31,234 --> 00:00:33,767
* Without the other *
7
00:00:33,767 --> 00:00:35,868
* Love and marriage *
8
00:00:35,868 --> 00:00:39,167
* Love and marriage *
9
00:00:39,167 --> 00:00:43,200
* It's an institute
You can't disparage *
10
00:00:43,200 --> 00:00:46,934
* Ask the local
Subtitles for Married With Children
keywords: 1031, married, with, children, s04e0, 4, savannah, romanian, motechnet, com, s04e04,
original filename: 10318-Married.With.Children.S04E04.DVDRip.XviD-SAVANNAH.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1355}{1513}traducerea si adaptarea:|llaurache@yahoo.com
{1980}{2223}Episodul 4, seria 4|TOOTH OR CONSEQUENCES
{2384}{2487}Ah, casã, dulce iad.
{2722}{2790}Hei, Bundy!|Ai venit acasã pentru cinã ?
{2791}{2839}Ãncã nu ai murit ?
{2882}{2990}Hei, Bundy!|Ãn seara asta am cotlet.
{2991}{3047}Tu ce ai ?
{3048}{3170}Dacã eram poºtaºul,|o aveam pe nevastã-ta.
{3270}{3322}Nu-þi face griji despre mine, Donnelly.
{3323}{3352}Voi mânca la cinã.
{3382}{3449}Ar fi bine sã am|ce mânca la cinã.
{3450}{3516}Peg,|unde e mâncarea mea ?
{3619}{3672}Oh!
{3673}{3807}Oh, Doamne.|Idiotul trebuie sã soseascã acasã.
{3925}{3997
Subtitles for Married With Children
keywords: married, with, children, s07e1, 7, you, cant, miss, saints, s07e17,
original filename: 20f2e824ac0fcb274f08f19e787fc14f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,120 --> 00:01:31,350
Peg, het is al laat.
2
00:01:31,560 --> 00:01:33,949
Moet je niet naar bed?
3
00:01:34,680 --> 00:01:36,671
Ik ga niet naar bed zonder jou.
4
00:01:36,880 --> 00:01:40,475
We zijn al 10 jaar niet meer
tegelijk naar bed gegaan.
5
00:01:41,040 --> 00:01:44,589
En we hebben in die tijd ook
geen kinderen meer gekregen.
6
00:01:45,680 --> 00:01:47,875
Dus ik doe schijnbaar toch iets goed.
7
00:01:48,560 --> 00:01:50,039
Dat we kinderen hebben...
8
00:01:50,240 --> 00:01:53,869
wil nog niet zeggen
dat je toen wel iets goed deed.
9
00:01:55,160 --> 00:01:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,440 --> 00:01:21,671
She has no idea what she does to us.
2
00:01:21,880 --> 00:01:25,668
She's the hottest babe at this,
or any, bank.
3
00:01:36,720 --> 00:01:40,633
I seem to have a run
in my stocking.
4
00:01:45,240 --> 00:01:47,993
That's right, want me.
5
00:01:48,200 --> 00:01:51,510
Dream on, teller boys.
6
00:01:55,080 --> 00:01:57,355
If that's for me, baby,
put a little gravy on it...
7
00:01:57,560 --> 00:02:00,950
...and I'll take it home,
because it looks finger-licking good.
8
00:02:02,880 --> 00:02:05,792
This is a bank, Bud...
9
00:02:06,000 --> 00:02:
Subtitles for Married With Children
keywords: 1055, married, with, children, s06e2, saints, english, motechnet, com, s06e25,
original filename: 10553-Married.With.Children.S06E25.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,320 --> 00:02:11,197
Dad's coming. Dad's coming.
2
00:02:13,280 --> 00:02:15,430
Don't giggle. You'll give it away.
3
00:02:15,640 --> 00:02:18,950
He's not to know Mom commissioned
a painting of herself for 00.
4
00:02:20,440 --> 00:02:22,749
Really. Don't.
5
00:02:26,480 --> 00:02:29,472
Okay, okay.
Did you leave the price tag on?
6
00:02:29,680 --> 00:02:34,037
No, really, really, don't.
This could kill him, you know.
7
00:02:36,200 --> 00:02:39,397
Wait. Bud, don't we have
a loyalty to the man?
8
00:02:39,600 --> 00:02:41,636
That's a good one.
9
00:02:42,560 --
Subtitles for Married With Children
keywords: 1061, married, with, children, s08e0, 9, saints, romanian, motechnet, com, s08e09,
original filename: 10615-Married.With.Children.S08E09.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,001 --> 00:00:13,441
FAMILIA BUNDY
Episodul 166
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,240
Traducerea ºi adaptarea
YONUTZ80RO
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,000
Subtitrarea
YONUTZ80RO
4
00:01:17,500 --> 00:01:19,218
Repede, Bud.
5
00:01:23,580 --> 00:01:25,332
Schimbã canalul.
E luna audienþei,
6
00:01:25,580 --> 00:01:28,333
aºa cã Christian Slater
îºi va arãta fundul Americii.
7
00:01:29,900 --> 00:01:33,210
Kelly, asta ar putea sã te surprindã,
8
00:01:33,460 --> 00:01:35,610
ºi totuºi, ºi faptul
cã oamenii pot cãlãtori
9
00:01:35,820 --> 00:01:39,051
stând î
Subtitles for Married With Children
keywords: 1049, married, with, children, 5x1, 5, a, mans, castle, internal, fov, english, motechnet, com, s05e1, s05e15,
original filename: 10492-Married_With_Children.5x15.A_Mans_Castle.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,701 --> 00:01:17,900
Is it really
gonna happen today, Daddy?
2
00:01:17,934 --> 00:01:20,533
Are we really gonna eat?
3
00:01:21,501 --> 00:01:23,033
That we are, kids.
4
00:01:23,067 --> 00:01:24,800
And this time
it's no pipe dream.
5
00:01:24,834 --> 00:01:26,600
I gave your mother
some money,
6
00:01:26,634 --> 00:01:28,400
towed her car
to the supermarket,
7
00:01:28,434 --> 00:01:31,667
tied her hands--
Tied her hands to the cart,
8
00:01:31,701 --> 00:01:32,934
put my foot on her rear,
9
00:01:32,968 --> 00:01:36,767
and jump-started her
towards the meat depa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2670}{2791}Suéltame el pelo, psicópata.
{2794}{2911}¡Muérete, tonta rubia comunista!
{2874}{2985}Bud, creà que ya habÃamos|hablado de esto.
{2987}{3104}- ¿Qué pasa, mamá?|- Ya sabés, esconderte detrás de tu hermana,
{3107}{3209}tirarle el pelo,|simular matarla.
{3181}{3284}¿Recuerdas el efecto que tuvo|en la abuela?
{3273}{3370}A nadie le gusta.|A nadie le parece gracioso.
{3370}{3416}Asà que corta con eso.
{3398}{3494}- Bueno, mamá.|- Vayan al colegio.
{3510}{3635}- ¡Te odio!|- ¡Bárbaro!.
{3635}{3738}Hola cariño.|¿Pasa algo?
{3725}{3775}No.
{3788}{3848}Dulzura...
{3877}{3969}- ¿Este es tu pequeño cact
Subtitles for Married With Children
keywords: 1071, married, with, children, s11e0, 9, saints, romanian, motechnet, com, s11e09,
original filename: 10719-Married.With.Children.S11E09.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,793
Ok, copii, stiti ce e azi?
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,117
Mama, nu-i pune lui Kelly
intrebari grele ca asta.
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,117
Stiu ce zi e.
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,915
E partea insorita inainte
de intuneric.
5
00:00:16,760 --> 00:00:20,230
Cred ca nu trebuia sa-i curat
patutul cu Easy-Off.
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,196
Asculta Alba ca Inceata...
7
00:00:26,080 --> 00:00:27,638
...e ziua lui tata.
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,274
<i>Pentru ca sunt vesel</i>
9
00:00:36,640 --> 00:00:39,518
<i>Pentru ca sunt vesel
Pentru ca sunt
Subtitles for Married With Children
keywords: 1060, married, with, children, s08e0, 1, saints, romanian, motechnet, com, s08e01,
original filename: 10607-Married.With.Children.S08E01.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:14,040
FAMILIA BUNDY
Episodul 158
2
00:00:14,200 --> 00:00:16,840
Traducerea ºi adaptarea
YONUTZ80RO
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,600
Subtitrarea
YONUTZ80RO
4
00:01:17,260 --> 00:01:22,573
<i>La ºtirile despre ºtiinþã, cercetãtorii
spun cã odatã cu trecerea anilor, e posibil
5
00:01:22,780 --> 00:01:27,092
<i>ca stãpânii ºi câinii lor încep sã semene.
6
00:01:27,340 --> 00:01:29,251
Da, cum sã nu.
7
00:01:35,940 --> 00:01:37,737
Bunã, fiule.
8
00:01:42,660 --> 00:01:43,888
Aici, mamã.
9
00:01:44,940 --> 00:01:46,578
Iartã-mã, dragule.
Subtitles for Married With Children
keywords: 1032, married, with, children, s04e0, 6, savannah, romanian, motechnet, com, s04e06,
original filename: 10320-Married.With.Children.S04E06.DVDRip.XviD-SAVANNAH.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2014}{2127}traducerea ºi adaptarea:|llaurache@yahoo.com
{2263}{2298}Copii, trebuie sã vã spun,
{2299}{2344}Iubesc a doua zi de dupã|"Ziua Recunoºtinþei".
{2345}{2397}Ãntotdeauna gãsim o grãmadã de|bunãtãþuri
{2398}{2466}pe marginea drumului,|ºi mergem sã le luãm.
{2467}{2497}Peg, eºti gata ?
{2498}{2552}Iat-o !
{2565}{2613}Ah!
{2614}{2680}ªtii, tatã,
{2681}{2727}ideea de asearã a fost minunatã:
{2728}{2802}sã mâncãm doar brânza|ca sã avem azi coaja.
{2803}{2833}Yeah!
{2869}{2919}Pun pariu cã o mulþime de familii|fraiere
{2920}{2962}ºi-au mâncat pizza azi-noapte.
{2963}{3037}Iar azi probabil c
Subtitles for Married With Children
keywords: 1020, married, with, children, s10e2, saints, romanian, motechnet, com, s10e20,
original filename: 10203-Married.With.Children.S10E20.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,989 --> 00:00:13,429
FAMILIA BUNDY
Episodul 232 (S10E22)
2
00:00:13,800 --> 00:00:20,440
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
3
00:01:10,035 --> 00:01:14,045
<i>A FI SAU A NU FI... JAPONEZ</i>
4
00:01:16,710 --> 00:01:18,710
Partea bunã a faptului cã mama voastrã
nu e în oraº,
5
00:01:18,920 --> 00:01:21,673
în afarã de faptul cã
nu e aici,
6
00:01:23,360 --> 00:01:25,920
este cã noi trei putem sã
petrecem ceva timp împreunã.
7
00:01:27,400 --> 00:01:29,231
Tatã, dacã tot stãm împreunã,
8
00:01:29,480 --> 00:01:32,153
sã ºtii cã eu voi absolvi în curÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2670}{2791}Suéltame el pelo, psicópata.
{2794}{2911}¡Muérete, tonta rubia comunista!
{2874}{2985}Bud, creà que ya habÃamos|hablado de esto.
{2987}{3104}- ¿Qué pasa, mamá?|- Ya sabés, esconderte detrás de tu hermana,
{3107}{3209}tirarle el pelo,|simular matarla.
{3181}{3284}¿Recuerdas el efecto que tuvo|en la abuela?
{3273}{3370}A nadie le gusta.|A nadie le parece gracioso.
{3370}{3416}Asà que corta con eso.
{3398}{3494}- Bueno, mamá.|- Vayan al colegio.
{3510}{3635}- ¡Te odio!|- ¡Bárbaro!.
{3635}{3738}Hola cariño.|¿Pasa algo?
{3725}{3775}No.
{3788}{3848}Dulzura...
{3877}{3969}- ¿Este es tu pequeño cact
Subtitles for Married With Children
keywords: 1055, married, with, children, s07e0, 4, saints, romanian, motechnet, com, s07e04,
original filename: 10558-Married.With.Children.S07E04.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Familia Bundy
Sezonul 7, episodul 4
2
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
<i>AL ON THE ROCKS</i>
3
00:01:17,880 --> 00:01:19,711
Cât e ceasul?
4
00:01:20,560 --> 00:01:24,109
- 3.30.
- A.m. sau b.m.?
5
00:01:27,680 --> 00:01:29,352
B.m.
6
00:01:31,000 --> 00:01:33,355
Nu ºtiu de ce îi spun b.m.
7
00:01:33,560 --> 00:01:36,950
De ce nu-i spun p.m.
De la "postmeridian"?
8
00:01:38,560 --> 00:01:40,835
Doamne, uneori mã simt de parcã aº
fi ultimul bastion...
9
00:01:41,040 --> 00:01:44,794
... de bun simþ în acest avanpost al
umanitãþii uitat de
Subtitles for Married With Children
keywords: married, with, children, s02e1, 8, vfua, romanian, motechnet, com, mwc, 21,
original filename: 8606-Married.With.Children.S02E18.DVDRip.XviD-VFUA.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{118}{222}Traducere de Chmro
{482}{553}* Dragostea ºi cãsãtoria *
{553}{627}* Dragostea ºi cãsãtoria *
{627}{681}* Se potrivesc precum *
{681}{755}* Calul ºi cãruþa *
{755}{875}* Aºa cã-þi spun eu, frate *
{875}{933}* Una fãrã alta *
{933}{1020}* nu se poate *
{1020}{1089}* Dragostea ºi cãsãtoria *
{1089}{1167}* Dragostea ºi cãsãtoria *
{1167}{1209}* E o instituþie *
{1209}{1281}* pe care n-o poþi compromite *
{1281}{1394}* Ãntreabã localnicii *
{1394}{1530}* ºi-þi vor spune cã-i elementar *
{1530}{1674}* Ãncearcã sã le separi *
{1674}{1785}* E o iluzie *
{1785}{1939}* Ãncearcã ºi o sã a
Subtitles for Married With Children
keywords: 1046, married, with, children, 5x1, 3, the, godfather, fov, romanian, motechnet, com, s05e1, s05e13,
original filename: 10465-Married_With_Children.5x13.The_Godfather.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,599 --> 00:00:13,599
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
2
00:01:10,567 --> 00:01:15,183
Episodul 13, seria a 5-a
THE GODFATHER
3
00:01:15,601 --> 00:01:16,966
Bine, mamã.
4
00:01:17,000 --> 00:01:19,700
Cred cã am vorbit despre toþi
la care þinem,
5
00:01:19,734 --> 00:01:22,201
aºa cã nu a mai rãmas nimeni.
6
00:01:22,334 --> 00:01:24,667
Al?
7
00:01:25,801 --> 00:01:28,600
Al ºi mai cum?
8
00:01:28,801 --> 00:01:30,600
Oh. Oh, Al.
9
00:01:31,534 --> 00:01:33,900
E supãrat pentru cã e stricat
un bec de afarã,
10
00:01:33,934 --> 00:01:37,099
ºi ave
Subtitles for Married With Children
keywords: 1056, married, with, children, s07e1, 2, saints, romanian, motechnet, com, s07e12,
original filename: 10566-Married.With.Children.S07E12.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Familia Bundy
Sezonul 7, episodul 12
2
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
<i>CRÃCIUNUL</i>
3
00:00:31,000 --> 00:00:39,999
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
4
00:01:31,840 --> 00:01:33,910
- Da!
- Bine!
5
00:01:44,600 --> 00:01:45,999
Dã-mi un whisky ºi o bere.
6
00:01:46,200 --> 00:01:48,077
Gata, afarã cu tine.
7
00:01:48,280 --> 00:01:49,793
Haide.
8
00:01:52,480 --> 00:01:53,913
ªtii regulile.
9
00:01:54,120 --> 00:01:57,635
Barul spiriduºilor e mai încolo,
chiar lângã barul poliþiºtilor.
10
00:01:58,640 --> 00:02:00,835
Voi, MoÂ
Subtitles for Married With Children
keywords: married, with, children, 03x0, 1, he, thought, could,
original filename: Married... With Children - 03x01 - He thought he could.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,501
Subtitles : RaceMan
www.forom.com
2
00:01:17,434 --> 00:01:20,601
You know, the boys are
upstairs working so hard,
3
00:01:20,601 --> 00:01:23,501
and this popcorn will make
a nice surprise for them.
4
00:01:23,501 --> 00:01:25,400
It's so easy to make too.
5
00:01:26,734 --> 00:01:30,868
Uh, Peggy, you're supposed
to move it around.
6
00:01:30,868 --> 00:01:32,534
Oh...
7
00:01:35,801 --> 00:01:37,167
Well, gee...
8
00:01:37,167 --> 00:01:39,601
Now it's not easy anymore.
9
00:01:39,601 --> 00:01:44,234
Peggy, did you know this says,
"Use before
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,934 --> 00:00:08,400
SubtÃtulos en inglés : RaceMan
Traducidos x RodrigoSUBS
2
00:00:16,067 --> 00:00:18,467
* Amor y matrimonio *
3
00:00:18,467 --> 00:00:20,934
* Amor y matrimonio *
4
00:00:20,934 --> 00:00:22,734
* Van juntos como *
5
00:00:22,734 --> 00:00:25,200
* Caballo y carroza *
6
00:00:25,200 --> 00:00:29,200
* Esto te digo, hermano *
7
00:00:29,200 --> 00:00:31,133
* No puedes tener *
8
00:00:31,133 --> 00:00:34,033
* Uno sin el otro *
9
00:00:34,033 --> 00:00:36,334
* Amor y matrimonio *
10
00:00:36,334 --> 00:00:38,934
* Amor y matrimonio *
11
0
Subtitles for Married With Children
keywords: 1064, married, with, children, s08e1, saints, english, motechnet, com, s08e10,
original filename: 10642-Married.With.Children.S08E10.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,480 --> 00:01:18,199
Oh, my God, Mom. I found it!
2
00:01:18,440 --> 00:01:21,238
Oh, it must have been
decomposing down here for months.
3
00:01:21,840 --> 00:01:23,717
What are we gonna do
when he gets it out?
4
00:01:23,960 --> 00:01:27,157
Well, I guess we'll just say a prayer
and flush it down the toilet...
5
00:01:27,360 --> 00:01:29,999
...like we did
when your goldfish died.
6
00:01:30,840 --> 00:01:32,512
Okay, back, people! Back!
7
00:01:32,760 --> 00:01:35,752
Now, give me some room!
Give me some room!
8
00:01:40,480 --> 00:01:42,550
God, it stinks.
9
00:01
Subtitles for Married With Children
keywords: 1074, married, with, children, s11e1, saints, english, motechnet, com, s11e11,
original filename: 10745-Married.With.Children.S11E11.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,998 --> 00:00:12,272
Peg, l got a problem.
2
00:00:12,478 --> 00:00:14,708
Nails drying.
3
00:00:14,918 --> 00:00:18,991
For once, why couldn't it be
pie cooling, bread baking?
4
00:00:19,958 --> 00:00:22,347
Divorce pending?
5
00:00:23,758 --> 00:00:28,673
<i>Look, Al, l am up from noon till Oprah,
solving this family's problems...</i>
6
00:00:28,878 --> 00:00:30,789
...and now l'm tired. l need a nap.
7
00:00:30,998 --> 00:00:33,432
Kelly, come hold my hands up.
8
00:00:35,558 --> 00:00:36,991
Dad.
9
00:00:38,038 --> 00:00:41,030
Now, l'll listen to your problem
if y
Subtitles for Married With Children
keywords: 1075, married, with, children, s11e1, 7, saints, english, motechnet, com, s11e17,
original filename: 10751-Married.With.Children.S11E17.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,280 --> 00:00:10,510
Everybody limbo.
2
00:00:10,720 --> 00:00:12,392
How low can you go?
3
00:00:17,160 --> 00:00:18,673
l made it.
4
00:00:24,720 --> 00:00:26,711
l didn't.
5
00:00:28,080 --> 00:00:30,275
Lower the bar, boys.
l'm playing to lose.
6
00:00:30,480 --> 00:00:32,357
Stop the music.
7
00:00:32,560 --> 00:00:34,551
l have good news, No Ma'amers.
8
00:00:34,760 --> 00:00:37,991
This Tuesday will be amateur night
at the Jiggly Room.
9
00:00:38,200 --> 00:00:41,829
-Cool.
-Kind of like open pole night.
10
00:00:42,600 --> 00:00:44,750
A Hooter coming-out
Subtitles for Married With Children
keywords: 1032, married, with, children, s04e1, 4, savannah, romanian, motechnet, com, s04e14,
original filename: 10328-Married.With.Children.S04E14.DVDRip.XviD-SAVANNAH.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{121}{429}Traducere realizatã de|-=TIGRUTZU=-
{2079}{2242}Episodul 14, seria 4|A TAXING PROBLEM
{2276}{2367}Sã vedem.
{2368}{2494}"Fermierul Brown are 50 de cartofi|ºi 6 copii.
{2495}{2567}"Dacã jumãtate din cartofi|se împart
{2568}{2622}"la o treime din copii,
{2623}{2657}"câþi cartofi
{2658}{2755}primeºte fiecare|din ceilalþi copii?"
{2756}{2825}Oh, Doamne.
{2880}{2927}ªtiu. ªtiu
{2928}{3038}Sã port o fustã scurtã la|ora de matematicã, luni.
{3179}{3216}Cum a mers?
{3217}{3307}Ãncã e constipat.
{3350}{3473}Dacã era un pic mai voinic,|puteai sã-l porþi la balul de absolvire.
{3474}{3517}Vrei sã spui
Subtitles for Married With Children
keywords: married, with, children, 3x1, 7, prom, queen, dvdrrip, ffndvd, eng,
original filename: Id045827.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
[36][75]Subtitles : RaceMan|www.forom.com
[699][708][DOOR SLAMS]
[759][787]BUD:| {y:i}If we don't get some food soon,
[787][829] {y:i}it's Donner Pass, baby.
[829][851]KELLY:| {y:i}Hmm.
[851][872] {y:i}He's a little stringy,
[872][896] {y:i}but seasoned correctly...
[896][923] {y:i}Bud chops.
[961][977][SIGHS]
[977][991]What're you kids doing?
[991][1020]BOTH [CHANTING]:|Food! Food! Food! Food!
[1020][1037]Food! Food! Food! Food!|Food! Food!
[1037][1067]ALL:|Food! Food! Food! Food! Food!
[1067][1086]Food! Food! Food! Food! Food!
[1086][1107]Just the boys!
[1107][1124]Just the girls!
[
Subtitles for Married With Children
keywords: 1052, married, with, children, s06e2, 3, saints, romanian, motechnet, com, s06e23,
original filename: 10525-Married.With.Children.S06E23.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:21,399
Am încurcat-o.
2
00:01:21,600 --> 00:01:24,194
<i>Tata se uitã la Shenandoah.</i>
3
00:01:25,240 --> 00:01:29,153
Cumva episodul în care Jimmy Stewart
înfruntã soarta, sã-ºi pãstreze familia?
4
00:01:29,360 --> 00:01:33,672
Când o sã înceapã melodia principalã,
tata o sã izbucneascã ca un gheizer.
5
00:01:50,280 --> 00:01:52,589
Suntem osândiþi.
6
00:01:52,800 --> 00:01:56,475
Acum o sã vrea sã stea cu noi.
7
00:01:56,960 --> 00:01:58,678
Haideþi, copii.
8
00:01:59,320 --> 00:02:01,754
Doamne, filmul ãla te pune pe gânduri.
9
00
Subtitles for Married With Children
keywords: 1027, married, with, children, s03e0, 1, ffndvd, romanian, motechnet, com, s03e01,
original filename: 10271-Married.With.Children.S03E01.DVDRip.XviD-FFNDVD.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2}{500}Tradus de Colin- He thought He Could (Crezu ca Poate)
{2321}{2416}Tu stii, bãietii sunt sus muncind asa de greu
{2416}{2503}si acest popcorn o sã le facã o surprizã.
{2503}{2559}Sunt asa de usor de fãcut.
{2599}{2723}O, Peggy, trebuia sã le întorci
{2723}{2773}Oh...
{2871}{2912}Bine.
{2912}{2985}Nu mai este asa usor.
{2985}{3124}Peggy, tu stii cã scrie, "Expirã 11 Mai 1972"?
{3172}{3222}Marcy, dacã citeai cu atentie,
{3222}{3393}spune "Se foloseste dupã 11 mai 1972."
{3393}{3454}Bãieti! Popcorn!
{3511}{3554}Poti sã crezi?
{3554}{3627}Aceastã micã comoarã care se ascundea în cutia
{3627}{3664}din ma
Subtitles for Married With Children
keywords: 1054, married, with, children, s06e1, 8, saints, english, motechnet, com, s06e18,
original filename: 10546-Married.With.Children.S06E18.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,760 --> 00:02:22,557
Last week
on Married... With Children.
2
00:02:22,760 --> 00:02:25,479
The Bundys thought they won
a free trip to England.
3
00:02:25,680 --> 00:02:28,956
Whoa, England!
4
00:02:29,160 --> 00:02:31,594
And the D 'Arcys
decided to go along.
5
00:02:31,800 --> 00:02:33,472
But there's a catch for the Bundys...
6
00:02:33,680 --> 00:02:37,229
...an ancient English curse
that dates back to 1653.
7
00:02:37,440 --> 00:02:40,318
And so that ye
and all your male descendants...
8
00:02:40,520 --> 00:02:43,796
...will be hated
in this place forever...
9
0
Subtitles for Married With Children
keywords: 1053, married, with, children, s06e1, saints, english, motechnet, com, s06e10,
original filename: 10538-Married.With.Children.S06E10.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,400 --> 00:01:20,392
- Is nothing I do good enough for you?
- I am not talking to you.
2
00:01:20,600 --> 00:01:22,909
I don't wanna discuss this anymore.
3
00:01:23,120 --> 00:01:26,954
Al, it's our 20th anniversary,
and you give me a postcard.
4
00:01:29,600 --> 00:01:32,637
Well, I read that the gift
for the 20th anniversary is china.
5
00:01:32,880 --> 00:01:35,075
That's a picture of China.
6
00:01:37,440 --> 00:01:38,668
What do you want from me?
7
00:01:38,880 --> 00:01:41,713
Hey, I could have got you
a Chicago Bears mug with a fill-up...
8
00:01:41,920 --> 00:01:44
Subtitles for Married With Children
keywords: 1048, married, with, children, 5x1, one, down, two, to, go, fov, english, motechnet, com, s05e1, s05e10,
original filename: 10487-Married_With_Children.5x10.One_Down_Two_To_Go.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,067 --> 00:01:19,433
<i>We'll be right back</i>
2
00:01:19,467 --> 00:01:24,334
<i>with more on Dateless Dude
Late Night Theater.</i>
3
00:01:27,701 --> 00:01:30,734
<i>Do you like to be spanked?</i>
4
00:01:31,734 --> 00:01:33,966
<i>Well, I'm looking
for some naughty boys</i>
5
00:01:34,000 --> 00:01:36,400
<i>who need my special brand
of discipline.</i>
6
00:01:36,434 --> 00:01:39,834
<i>Just dial the number
you see on the screen.</i>
7
00:01:39,868 --> 00:01:41,200
<i>And remember, kids,</i>
8
00:01:41,234 --> 00:01:44,667
<i>be sure to ask
your parents' permission.</