Search Movie Subtitles results for marley and me by relevance:
- Marley and Me 2008 DVDRip H264 AAC-SecretMyth (Kingdom-Release)cd1.part1.sub
1 file(s), added on: 2009-03-25
Relevance
6 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0001 00:00:39:21 00:00:40:18 Erasergrsubs part1
http://greekmoviezsubz.synthasite.com/
0002 00:00:40:21 00:00:42:09 ÃÃ¥ÃÃ¥,ôÃðïôá äåà óõãêñÃÃåôáé
0003 00:00:42:21 00:00:45:17 ÃÃ¥ ôçà åìðåéñÃá ôïõ
Ãá ìåãáëþÃåéò ôïà ðñþôï óïõ
óêýëï.
0004 00:00:46:00 00:00:50:09 à ÷áñà ôïõ Ãá ðåñðáôÃò äÃðëá-äÃðëá
ìå ôïà öÃëï óïõ óôïà êáèáñü áÃñá.
0005 00:00:50:09 00:00:52:01 Ãá ôïõ ðåôÃò ÃÃá ñáâäÃêé,
0006 00:00:52:01 00:00:56:08 Ãá ðåñÃÃò Ãóõ÷åò óôéãìÃ
- marley.and.me.2008.DVDRip.Xvid.ARI GOLD cd1.srt
- marley.and.me.2008.DVDRip.Xvid.ARI GOLD.cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-03-24
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,648 --> 00:00:44,522
Saben, no hay nada como la
experiencia de criar a tu primer perro.
2
00:00:45,928 --> 00:00:49,927
Es lo simple de ir una lado a
otro, respirando solo aire fresco.
3
00:00:51,776 --> 00:00:55,547
Esos eran momentos pacificos,
tu y tu muy mejor amigo.
4
00:01:02,268 --> 00:01:04,968
Claro que no era mi experiencia.
5
00:01:05,676 --> 00:01:07,306
Ese niño ni siquiera soy yo.
6
00:01:11,859 --> 00:01:13,055
Ese soy yo.
7
00:01:13,129 --> 00:01:15,464
Y ese perro loco pastor, es Marley.
8
00:01:15,936 --> 00:01:17,930
El peor perro del mundo.
9
00:01:
- Marley And Me - CD2 (23.976fps) 2008 - (DVDRip.XviD-ARiGOLD) - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{13}{63}Oikein hyvä.
{312}{360}Minulla on siitä lainaus.
{364}{416}Käske lakimiehiä soittamaan heille uudestaan,|ja hankkimaan meille lupa julkaista se.
{444}{492}He sanoivat, että voimme julkaista sen.
{496}{564}En... Patrick?|Kultaseni, ole varovainen lelujesi kanssa.
{568}{678}Marley saa... Carla, en puhu sinulle. Voisitko|soittaa heille ja hankkia luvan julkaista se?
{682}{733}Soitan sinulle takaisin.
{1222}{1292}Nuo päivät ovat meidän|osaltamme ohi, kaveri.
{1299}{1348}Meillä oli kuitenkin hyviä aikoja.
{1984}{2042}- Tule, Marley.|- Tiedän tämän kuulostavan hullulta, -
{2046}{2130}mutta mikä miksi sitä kuts
- Marley And Me (23.976fps) 2008 - (DvDrip-FXG-Noir-SecretMyth).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{153}{292}Suomennos: Nostaja, MechanicalGod, Saukki,|Veeti73, Sisaszka, Zallaah, Mo, Kenny968, -
{296}{435}Flipside, Sultan, gras, InSpiRaAtToRi
{439}{578}Oikoluku: Kenny968
{980}{1030}Tiedätkö,|ei ole samanlaista kokemusta -
{1034}{1099}kuin kasvattaa ensimmäistä koiraasi.
{1103}{1242}Yksinkertaista iloa kävellä kamusi kanssa|raikkaassa ulkoilmassa, heitellä keppiä.
{1246}{1348}Pitää laatuaikaa,|vain sinä ja sinun tosiystäväsi.
{1484}{1571}Tietenkään, se ei ollut|minun kokemukseni.
{1575}{1635}En edes ole tuo lapsi.
{1733}{1822}Tuossa olen minä, ja tuo hullu|koira jota jahtaan, on Marley.
{1826}{1939}Maailman
- Marley And Me - CD1 (23.976fps) 2008 - (DVDRip.XviD-ARiGOLD).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{153}{292}Suomennos: Nostaja, MechanicalGod, Saukki,|Veeti73, Sisaszka, Zallaah, Mo, Kenny968, -
{296}{435}Flipside, Sultan, gras, InSpiRaAtToRi
{439}{578}Oikoluku: Kenny968
{980}{1030}Tiedätkö,|ei ole samanlaista kokemusta -
{1034}{1099}kuin kasvattaa ensimmäistä koiraasi.
{1103}{1242}Yksinkertaista iloa kävellä kamusi kanssa|raikkaassa ulkoilmassa, heitellä keppiä.
{1246}{1348}Pitää laatuaikaa,|vain sinä ja sinun tosiystäväsi.
{1484}{1571}Tietenkään, se ei ollut|minun kokemukseni.
{1575}{1635}En edes ole tuo lapsi.
{1733}{1822}Tuossa olen minä, ja tuo hullu|koira jota jahtaan, on Marley.
{1826}{1939}Maailman
- marley.and.me.2008.DVDRip.Xvid.ARI GOLD cd1.srt
- marley.and.me.2008.DVDRip.Xvid.ARI GOLD.cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,648 --> 00:00:44,522
Saben, no hay nada como la
experiencia de criar a tu primer perro.
2
00:00:45,928 --> 00:00:49,927
Es lo simple de ir una lado a
otro, respirando solo aire fresco.
3
00:00:51,776 --> 00:00:55,547
Esos eran momentos pacificos,
tu y tu muy mejor amigo.
4
00:01:02,268 --> 00:01:04,968
Claro que no era mi experiencia.
5
00:01:05,676 --> 00:01:07,306
Ese niño ni siquiera soy yo.
6
00:01:11,859 --> 00:01:13,055
Ese soy yo.
7
00:01:13,129 --> 00:01:15,464
Y ese perro loco pastor, es Marley.
8
00:01:15,936 --> 00:01:17,930
El peor perro del mundo.
9
00:01:
- Marley And Me - CD1 (23.976fps) 2008 - (DVDRip.XviD-ARiGOLD) - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{82}Tekstityksen |Päiväys: 09.05.2009
{86}{157}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{161}{276}Suomennos: , Socom,,|determined, Pain666, myttyli, Nemo, -
{280}{381}KniL, A_atoli, Newton,|venla, Snagglepuss ja Piitu-.
{385}{460}Oikoluku: VierasTalo.
{977}{1083}Ensimmäisen koirasi kasvattaminen|on ainutlaatuinen kokemus.
{1099}{1193}Yksinkertainen ilo, kun kävelet kamusi|kanssa rinnakkain raikkaassa ulkoilmassa -
{1201}{1272}keppiä heitellen.|Hiljaisuudessa oloa -
{1276}{1344}kahdestaan parhaan ystäväsi kanssa.
{1493}{1568}Se ei tosin ollut minun kokemukseni.
{1572}{1632}Enkä minä ole edes tuo poik
- Marley and Me 2008 DVDRip H264 AAC-SecretMyth (Kingdom-Release)cd1.part1.sub
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0001 00:00:39:21 00:00:40:18 Erasergrsubs part1
http://greekmoviezsubz.synthasite.com/
0002 00:00:40:21 00:00:42:09 ÃÃ¥ÃÃ¥,ôÃðïôá äåà óõãêñÃÃåôáé
0003 00:00:42:21 00:00:45:17 ÃÃ¥ ôçà åìðåéñÃá ôïõ
Ãá ìåãáëþÃåéò ôïà ðñþôï óïõ
óêýëï.
0004 00:00:46:00 00:00:50:09 à ÷áñà ôïõ Ãá ðåñðáôÃò äÃðëá-äÃðëá
ìå ôïà öÃëï óïõ óôïà êáèáñü áÃñá.
0005 00:00:50:09 00:00:52:01 Ãá ôïõ ðåôÃò ÃÃá ñáâäÃêé,
0006 00:00:52:01 00:00:56:08 Ãá ðåñÃÃò Ãóõ÷åò óôéãìÃ
- Marley and Me 2008 DVDRip H264 AAC-SecretMyth (Kingdom-Release)cd1.part1.sub
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0001 00:00:39:21 00:00:40:18 Erasergrsubs part1
http://greekmoviezsubz.synthasite.com/
0002 00:00:40:21 00:00:42:09 ÃÃ¥ÃÃ¥,ôÃðïôá äåà óõãêñÃÃåôáé
0003 00:00:42:21 00:00:45:17 ÃÃ¥ ôçà åìðåéñÃá ôïõ
Ãá ìåãáëþÃåéò ôïà ðñþôï óïõ
óêýëï.
0004 00:00:46:00 00:00:50:09 à ÷áñà ôïõ Ãá ðåñðáôÃò äÃðëá-äÃðëá
ìå ôïà öÃëï óïõ óôïà êáèáñü áÃñá.
0005 00:00:50:09 00:00:52:01 Ãá ôïõ ðåôÃò ÃÃá ñáâäÃêé,
0006 00:00:52:01 00:00:56:08 Ãá ðåñÃÃò Ãóõ÷åò óôéãìÃ
- Marley And Me - CD2 (23.976fps) 2008 - (DVDRip.XviD-ARiGOLD).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{78}Todella hyvä.
{318}{374}Niin. Ei, Minulla on tarjous tässä.
{378}{454}Soita takaisin ja hanki vapautus.
{458}{509}He sanoivat, että se on rekisterissä.
{513}{582}Patrick? Kulta, ole varovainen|niiden lelujen kanssa.
{586}{644}Tiedät Marleyn saavan...|Ei, Carla, en puhu sinulle.
{648}{702}Soita heille ja pyydä vapautus?
{706}{756}Minä soitan kohta takaisin.|Soitan kohta takaisin.
{1239}{1309}Ne ajat ovat ohi, amigo.
{1313}{1365}Meillä meni kuitenkin hyvin.
{1974}{2068}- Tule, Marley.|- Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta, -
{2072}{2146}mutta miksi sitä kutsutaan,|kun on velkaa asunnon takia?
{2150}{2242
- marley.and.me.2008.DVDRip.Xvid.ARI GOLD.cd2.srt
- marley.and.me.2008.DVDRip.Xvid.ARI GOLD cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,823 --> 00:00:17,822
Cuando lo podremos liberar?
2
00:00:19,203 --> 00:00:21,003
Me dijeron que estaba en el record
3
00:00:22,244 --> 00:00:25,707
Patrick yo tendrÃa cuidado
con esos juguetes Porque Marley
4
00:00:26,153 --> 00:00:30,152
Te llamare en un rato.
5
00:00:51,517 --> 00:00:54,616
Ya temrino el placer para nosotros.
6
00:01:24,600 --> 00:01:27,733
Se que suena loco pero
como se llama eso..
7
00:01:27,775 --> 00:01:30,908
Cuando tratas de comprar una casa
- Hipoteca
8
00:01:31,417 --> 00:01:32,317
Hipoteca
9
00:01:34,425 --> 00:01:36,555
Es posible estar as
- 79451-Marley.and.Me_2008_DvDrip_Eng_FXG. srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,959 --> 00:00:44,003
<i>Ãèøòî ÃÃ¥ Ã¥ êà êî îäãëåäóâà Ååòî
Ãà âà øåòî ïðâî êó÷å.</i>
2
00:00:46,005 --> 00:00:49,259
<i>Ãà äîñÃîòî øåòà ÅÃ¥ åäåà ïîêðà ¼ äðóã
ñî äðóãà ðîò Ãà ÷èñò âîçäóõ,</i>
3
00:00:50,051 --> 00:00:59,561
<i>ôðëà ÅÃ¥ ñòà ï è òèâêèòå ìîìåÃòè âî êî¼
ñòå ñà ìî âèå è âà øèîò Ãà äîáà ð ïðè¼à òåë.</i>
4
00:01:02,147 --> 00:01:06,776
<i>Ãåêà êî, òîà ÃÃ¥ áèëî ìîåòî èñêóñòâî.
Ãóðè Ãè òîà äåòå ÃÃ¥ ñóì ¼à ñ.<
- arigold-mam-xvidb.srt
- Marley.&.Me.2008.BRRip.XviD.AC3- WHiiZz.srt
- arigold-mam-xvida.srt
3 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,263 --> 00:00:15,408
Chiar aici.
2
00:00:15,409 --> 00:00:18,010
Sunã-l din nou ºi cere-i o declaraþie.
3
00:00:18,011 --> 00:00:20,524
Mi-au spus cã a fost sub jurãmânt.
4
00:00:20,925 --> 00:00:24,060
Eu nu... Patrick, ai grijã cu
acele jucãrii, Marley ar putea...
5
00:00:25,794 --> 00:00:30,074
Fã rost de o declaraþie.
Te voi suna.
6
00:00:51,222 --> 00:00:53,882
S-a terminat pentru noi, prietene.
7
00:00:53,883 --> 00:00:56,695
Ne-am distrat bine.
8
00:01:22,471 --> 00:01:23,971
Haide, Marley!
9
00:01:23,972 --> 00:01:26,926
ªtiu cã sunã nebunesc,
dar cum se numeºte când...
10
00:01:26,927 --> 00:01:29,380
ai de
- arigold-mam-xvidb.srt
- arigold-mam-xvida.srt
2 file(s), added on: 2009-04-12
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,015 --> 00:00:02,540
Ãïëý êáëÃ.
2
00:00:12,594 --> 00:00:14,892
Ãáé. ¼÷é, Ã÷ù ìéá áÃáöïñà åäþ ðÃñá.
3
00:00:14,963 --> 00:00:18,228
ÃïéðüÃ, êëÃôåõóà ôïõò îáÃà êáé
âãÃëå ÃÃá ÃÃôáëìá.
4
00:00:18,300 --> 00:00:20,530
Ãïõ Ã¥Ãðáà ðùò Ã¥ÃÃáé óôï áñ÷åÃï.
5
00:00:20,602 --> 00:00:23,571
Ãåà îÃñù...ÃÃôñéê; Ãëõêà ìïõ,
ðñüóå÷å ìå ôá ðáé÷ÃÃäéá.
6
00:00:23,639 --> 00:00:26,164
ÃÃñåéò ï ÃÃñëåû ãÃÃåôáé...
¼÷é, ÃÃñëá, äåà ôï ëÃù
- arigold-mam-xvidb.srt
- arigold-mam-xvida.srt
2 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,015 --> 00:00:02,540
Ãïëý êáëÃ.
2
00:00:12,594 --> 00:00:14,892
Ãáé. ¼÷é, Ã÷ù ìéá áÃáöïñà åäþ ðÃñá.
3
00:00:14,963 --> 00:00:18,228
ÃïéðüÃ, êëÃôåõóà ôïõò îáÃà êáé
âãÃëå ÃÃá ÃÃôáëìá.
4
00:00:18,300 --> 00:00:20,530
Ãïõ Ã¥Ãðáà ðùò Ã¥ÃÃáé óôï áñ÷åÃï.
5
00:00:20,602 --> 00:00:23,571
Ãåà îÃñù...ÃÃôñéê; Ãëõêà ìïõ,
ðñüóå÷å ìå ôá ðáé÷ÃÃäéá.
6
00:00:23,639 --> 00:00:26,164
ÃÃñåéò ï ÃÃñëåû ãÃÃåôáé...
¼÷é, ÃÃñëá, äåà ôï ëÃù
- arigold-mam-xvidb.srt
- arigold-mam-xvida.srt
2 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,015 --> 00:00:02,540
Ãïëý êáëÃ.
2
00:00:12,594 --> 00:00:14,892
Ãáé. ¼÷é, Ã÷ù ìéá áÃáöïñà åäþ ðÃñá.
3
00:00:14,963 --> 00:00:18,228
ÃïéðüÃ, êëÃôåõóà ôïõò îáÃà êáé
âãÃëå ÃÃá ÃÃôáëìá.
4
00:00:18,300 --> 00:00:20,530
Ãïõ Ã¥Ãðáà ðùò Ã¥ÃÃáé óôï áñ÷åÃï.
5
00:00:20,602 --> 00:00:23,571
Ãåà îÃñù...ÃÃôñéê; Ãëõêà ìïõ,
ðñüóå÷å ìå ôá ðáé÷ÃÃäéá.
6
00:00:23,639 --> 00:00:26,164
ÃÃñåéò ï ÃÃñëåû ãÃÃåôáé...
¼÷é, ÃÃñëá, äåà ôï ëÃù
- arigold-mam-xvida.srt.srt
- arigold-mam-xvidb.srt.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,124 --> 00:00:44,169
Ništa nije kao odgajanje prvog psa.
2
00:00:46,171 --> 00:00:49,424
Radost šetnje jedno pored drugoga
sa drugom na vazduhu,
3
00:00:50,217 --> 00:00:59,726
bacanje štapa i tihi momenti u
kom ste samo vi i vaš najbolji prijatelj.
4
00:01:02,354 --> 00:01:06,984
Naravno, to nije bilo moje iskustvo.
Taj klinac cak nisam ni ja.
5
00:01:12,155 --> 00:01:15,242
To sam ja, a ta luda životinja
koju jurim je Marli,
6
00:01:16,076 --> 00:01:19,204
najgori pas na svetu.
-Izvini.
7
00:01:19,621 --> 00:01:27,629
Ili sam bar tako mislio, ali naša
prica pocinje pr
- arigold-mam-xvidb.srt
- arigold-mam-xvida.srt
2 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,015 --> 00:00:02,540
Ãïëý êáëÃ.
2
00:00:12,594 --> 00:00:14,892
Ãáé. ¼÷é, Ã÷ù ìéá áÃáöïñà åäþ ðÃñá.
3
00:00:14,963 --> 00:00:18,228
ÃïéðüÃ, êëÃôåõóà ôïõò îáÃà êáé
âãÃëå ÃÃá ÃÃôáëìá.
4
00:00:18,300 --> 00:00:20,530
Ãïõ Ã¥Ãðáà ðùò Ã¥ÃÃáé óôï áñ÷åÃï.
5
00:00:20,602 --> 00:00:23,571
Ãåà îÃñù...ÃÃôñéê; Ãëõêà ìïõ,
ðñüóå÷å ìå ôá ðáé÷ÃÃäéá.
6
00:00:23,639 --> 00:00:26,164
ÃÃñåéò ï ÃÃñëåû ãÃÃåôáé...
¼÷é, ÃÃñëá, äåà ôï ëÃù
- arigold-mam-xvidb.srt
- arigold-mam-xvida.srt
2 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,015 --> 00:00:02,540
Ãïëý êáëÃ.
2
00:00:12,594 --> 00:00:14,892
Ãáé. ¼÷é, Ã÷ù ìéá áÃáöïñà åäþ ðÃñá.
3
00:00:14,963 --> 00:00:18,228
ÃïéðüÃ, êëÃôåõóà ôïõò îáÃà êáé
âãÃëå ÃÃá ÃÃôáëìá.
4
00:00:18,300 --> 00:00:20,530
Ãïõ Ã¥Ãðáà ðùò Ã¥ÃÃáé óôï áñ÷åÃï.
5
00:00:20,602 --> 00:00:23,571
Ãåà îÃñù...ÃÃôñéê; Ãëõêà ìïõ,
ðñüóå÷å ìå ôá ðáé÷ÃÃäéá.
6
00:00:23,639 --> 00:00:26,164
ÃÃñåéò ï ÃÃñëåû ãÃÃåôáé...
¼÷é, ÃÃñëá, äåà ôï ëÃù
- Marley.And.Me-FLAWL3SS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{995}{1046}/You know,|/there's nothing like the experience...
{1047}{1118}/of raising your first dog.
{1119}{1218}/Simple joy of walking side by side|/with your buddy out in the fresh air...
{1219}{1268}/throwin' a stick.
{1269}{1468}/Spending some quiet time-|/just you and your very best friend.
{1512}{1582}/Of course, that wasn't my experience.
{1583}{1693}/- That kid's not even me.
{1744}{1831}/That's me, and that crazy|/hound I'm chasing is Marley...
{1832}{1911}/- the world's worst dog-|- Sorry!
{1912}{1959}/- Or so I thought.|- Marley!
{1960}{2018}/But our story begins|/before Marley was born-
{2019}{2089}/Four years before,|/on my w
There are more subtitles available for Marley And Me
Click here to view them