Search Movie Subtitles results for marley and me pt by relevance:
- Marley.And.Me.[2008.Eng].TELESYNC. DivX-LTT-Smokie1313.srt
1 file(s), added on: 2009-03-20
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,928 --> 00:00:18,928
Legendas por:
2
00:00:18,929 --> 00:00:23,929
Erick-Nit, CyroBM, Mugdeburg,
The_Tozz & Lilicca
3
00:00:23,930 --> 00:00:27,430
Revisão final:
The_Tozz & Erick-Nit
4
00:00:31,430 --> 00:00:35,300
Não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,700
O simples prazer de andar
ao lado do seu amigão..
6
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
ao ar livre,
jogando um graveto.
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,200
Passar um tempo sem falar,
só você e seu melhor amigo.
8
00:00:52,100 --> 00:00:55,500
Claro que nunca tive
ess
- Marley.And.Me.[2008.Eng].TELESYNC. DivX-LTT-Smokie1313.srt
- marley.me.(3413004).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-21
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,928 --> 00:00:18,928
Legendas por:
2
00:00:18,929 --> 00:00:23,929
Erick-Nit, CyroBM, Mugdeburg,
The_Tozz & Lilicca
3
00:00:23,930 --> 00:00:27,430
Revisão final:
The_Tozz & Erick-Nit
4
00:00:31,430 --> 00:00:35,300
Não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,700
O simples prazer de andar
ao lado do seu amigão..
6
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
ao ar livre,
jogando um graveto.
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,200
Passar um tempo sem falar,
só você e seu melhor amigo.
8
00:00:52,100 --> 00:00:55,500
Claro que nunca tive
essa experiência.
9
00:00:55,900 --> 00:00:58,200
Esse menino não
- Marley.And.Me.TELESYNC.XviD-ORC.CD 1.srt
- Marley.And.Me.TELESYNC.XviD-ORC.CD 2.srt
2 file(s), added on: 2009-03-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,928 --> 00:00:18,928
Legendas por:
2
00:00:18,929 --> 00:00:23,929
Erick-Nit, CyroBM, Mugdeburg,
The_Tozz & Lilicca
3
00:00:23,930 --> 00:00:27,430
Revisão final:
The_Tozz & Erick-Nit
4
00:00:31,430 --> 00:00:35,300
Não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,700
O simples prazer de andar
ao lado do seu amigão..
6
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
ao ar livre,
jogando um graveto.
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,200
Passar um tempo sem falar,
só você e seu melhor amigo.
8
00:00:52,100 --> 00:00:55,500
Claro que nunca tive
ess
1 file(s), added on: 2009-02-15
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,800
Desculpe menino!
2
00:00:25,590 --> 00:00:29,590
Tradução: Naomi Borghi e Sun
Equipe de legenda: Juninho Pigossi, Naomi Borghi, Sun & Arthur Correa
3
00:00:31,690 --> 00:00:35,560
Sabe, não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
4
00:00:36,970 --> 00:00:40,960
A simples escolha de andar lado-a-lado com
seu companheiro lá fora, tomando ar fresco..
5
00:00:42,800 --> 00:00:46,570
Num tempo quieto, apenas
você e seu melhor amigo.
6
00:00:53,280 --> 00:00:55,980
à claro que essa não
foi a minha experiência.
7
00:00:56,680 --> 00:0
- Marley.And.Me.TELESYNC.XviD-ORC.CD 1.srt
- Marley.And.Me.TELESYNC.XviD-ORC.CD 2.srt
- marley.me.(3413003).nfo
2 file(s), added on: 2009-03-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,928 --> 00:00:18,928
Legendas por:
2
00:00:18,929 --> 00:00:23,929
Erick-Nit, CyroBM, Mugdeburg,
The_Tozz & Lilicca
3
00:00:23,930 --> 00:00:27,430
Revisão final:
The_Tozz & Erick-Nit
4
00:00:31,430 --> 00:00:35,300
Não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,700
O simples prazer de andar
ao lado do seu amigão..
6
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
ao ar livre,
jogando um graveto.
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,200
Passar um tempo sem falar,
só você e seu melhor amigo.
8
00:00:52,100 --> 00:00:55,500
Claro que nunca tive
essa experiência.
9
00:00:55,900 --> 00:00:58,200
Esse menino não
1 file(s), added on: 2009-02-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,800
Desculpe menino!
2
00:00:25,590 --> 00:00:29,590
Tradução: Naomi Borghi e Sun
Equipe de legenda: Juninho Pigossi, Naomi Borghi, Sun & Arthur Correa
3
00:00:31,690 --> 00:00:35,560
Sabe, não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
4
00:00:36,970 --> 00:00:40,960
A simples escolha de andar lado-a-lado com
seu companheiro lá fora, tomando ar fresco..
5
00:00:42,800 --> 00:00:46,570
Num tempo quieto, apenas
você e seu melhor amigo.
6
00:00:53,280 --> 00:00:55,980
à claro que essa não
foi a minha experiência.
7
00:00:56,680 --> 00:0
- Marley.And.Me.DVDRip.XviD-FOX.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,154 --> 00:00:45,566
Sabem, nada se compara à experiência
de criar o nosso primeiro cão.
2
00:00:46,075 --> 00:00:48,780
A simples alegria de caminhar
ao lado do nosso companheiro,
3
00:00:48,953 --> 00:00:51,490
lá fora, ao ar livre,
a atirar um pau.
4
00:00:52,206 --> 00:00:56,582
Gozar um pouco de tranquilidade,
só nós e o nosso melhor amigo.
5
00:01:02,506 --> 00:01:05,590
Claro que essa
não era a minha experiência.
6
00:01:05,968 --> 00:01:08,423
Aquele miúdo nem sequer sou eu.
7
00:01:12,307 --> 00:01:13,421
Eu sou este.
8
00:01:13,600 --> 00:01:17,929
E aq
- Marley.And.Me.[2008.Eng].TELESYNC. DivX-LTT-Smokie1313.srt
- marley.me.(3413004).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,928 --> 00:00:18,928
Legendas por:
2
00:00:18,929 --> 00:00:23,929
Erick-Nit, CyroBM, Mugdeburg,
The_Tozz & Lilicca
3
00:00:23,930 --> 00:00:27,430
Revisão final:
The_Tozz & Erick-Nit
4
00:00:31,430 --> 00:00:35,300
Não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,700
O simples prazer de andar
ao lado do seu amigão..
6
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
ao ar livre,
jogando um graveto.
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,200
Passar um tempo sem falar,
só você e seu melhor amigo.
8
00:00:52,100 --> 00:00:55,500
Claro que nunca tive
essa experiência.
9
00:00:55,900 --> 00:00:58,200
Esse menino não
- marley and me bdk.srt
- marley.me.(3411372).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,800
Desculpe menino!
2
00:00:25,590 --> 00:00:29,590
Tradução: Naomi Borghi e Sun
Equipe de legenda: Juninho Pigossi, Naomi Borghi, Sun & Arthur Correa
3
00:00:31,690 --> 00:00:35,560
Sabe, não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
4
00:00:36,970 --> 00:00:40,960
A simples escolha de andar lado-a-lado com
seu companheiro lá fora, tomando ar fresco..
5
00:00:42,800 --> 00:00:46,570
Num tempo quieto, apenas
você e seu melhor amigo.
6
00:00:53,280 --> 00:00:55,980
à claro que essa não
foi a minha experiência.
7
00:00:56,680 --> 00:00:58,310
Esse garoto sequer sou eu.
8
00:01:02,860 --> 00:01:04,
- Marley.And.Me.[2008.Eng].TELESYNC. DivX-LTT-Smokie1313.srt
1 file(s), added on: 2009-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,928 --> 00:00:18,928
Legendas por:
2
00:00:18,929 --> 00:00:23,929
Erick-Nit, CyroBM, Mugdeburg,
The_Tozz & Lilicca
3
00:00:23,930 --> 00:00:27,430
Revisão final:
The_Tozz & Erick-Nit
4
00:00:31,430 --> 00:00:35,300
Não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,700
O simples prazer de andar
ao lado do seu amigão..
6
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
ao ar livre,
jogando um graveto.
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,200
Passar um tempo sem falar,
só você e seu melhor amigo.
8
00:00:52,100 --> 00:00:55,500
Claro que nunca tive
ess
- marley and me bdk.srt
- marley.me.(3411372).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,800
Desculpe menino!
2
00:00:25,590 --> 00:00:29,590
Tradução: Naomi Borghi e Sun
Equipe de legenda: Juninho Pigossi, Naomi Borghi, Sun & Arthur Correa
3
00:00:31,690 --> 00:00:35,560
Sabe, não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
4
00:00:36,970 --> 00:00:40,960
A simples escolha de andar lado-a-lado com
seu companheiro lá fora, tomando ar fresco..
5
00:00:42,800 --> 00:00:46,570
Num tempo quieto, apenas
você e seu melhor amigo.
6
00:00:53,280 --> 00:00:55,980
à claro que essa não
foi a minha experiência.
7
00:00:56,680 --> 00:00:58,310
Esse garoto sequer sou eu.
8
00:01:02,860 --> 00:01:04,
- Marley.And.Me.2008.DVDRip.XviD.AC3 -TST.[tugashare.net].srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,467 --> 00:00:45,342
Não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
2
00:00:46,243 --> 00:00:49,748
O simples prazer de andar
ao lado do seu amigão..
3
00:00:49,848 --> 00:00:52,352
ao ar livre,
jogando um graveto.
4
00:00:52,452 --> 00:00:56,257
Passar um tempo sem falar,
só você e seu melhor amigo.
5
00:01:02,165 --> 00:01:05,570
Claro que nunca tive
essa experiência.
6
00:01:05,970 --> 00:01:08,273
Esse menino não sou eu.
7
00:01:12,078 --> 00:01:13,681
Esse sou eu.
8
00:01:13,781 --> 00:01:16,585
E o cão maluco que
estou perseguindo é Marley
- Marley.And.Me.DVDRip.XviD-ARiGOLD. CD2.srt
- Marley.And.Me.DVDRip.XviD-ARiGOLD. CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,257
Excelente.
2
00:00:12,604 --> 00:00:14,598
Sim. Não, tenho aqui uma citação.
3
00:00:14,774 --> 00:00:17,940
Diz ao JurÃdico para lhes ligar de novo
e obter uma licença.
4
00:00:18,110 --> 00:00:20,150
Disseram-me que estava no arquivo.
5
00:00:20,321 --> 00:00:23,275
Eu não...
Patrick, cuidado com os brinquedos.
6
00:00:23,449 --> 00:00:25,905
Sabes que o Marley...
Carla, não é contigo.
7
00:00:26,077 --> 00:00:30,289
Ligas-lhes a pedir uma licença?
Ligo-te depois. Ligo-te já.
8
00:00:30,457 --> 00:00:32,117
Pronto?
9
00:00:32,293 --> 00
- Marley.And.Me.[2008.Eng].TELESYNC. DivX-LTT.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,928 --> 00:00:18,928
Legendas por:
2
00:00:18,929 --> 00:00:23,929
Erick-Nit, CyroBM, Mugdeburg,
The_Tozz & Lilicca
3
00:00:23,930 --> 00:00:27,430
Revisão final:
The_Tozz & Erick-Nit
4
00:00:31,430 --> 00:00:35,300
Não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,700
O simples prazer de andar
ao lado do seu amigão..
6
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
ao ar livre,
jogando um graveto.
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,200
Passar um tempo sem falar,
só você e seu melhor amigo.
8
00:00:52,100 --> 00:00:55,500
Claro que nunca tive
ess
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,800
Desculpe menino!
2
00:00:25,590 --> 00:00:29,590
Tradução: Naomi Borghi e Sun
Equipe de legenda: Juninho Pigossi, Naomi Borghi, Sun & Arthur Correa
3
00:00:31,690 --> 00:00:35,560
Sabe, não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
4
00:00:36,970 --> 00:00:40,960
A simples escolha de andar lado-a-lado com
seu companheiro lá fora, tomando ar fresco..
5
00:00:42,800 --> 00:00:46,570
Num tempo quieto, apenas
você e seu melhor amigo.
6
00:00:53,280 --> 00:00:55,980
à claro que essa não
foi a minha experiência.
7
00:00:56,680 --> 00:0
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,120 --> 00:00:44,993
Não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
2
00:00:45,893 --> 00:00:49,395
O simples prazer de andar
ao lado do seu amigão..
3
00:00:49,495 --> 00:00:51,997
ao ar livre,
jogando um graveto.
4
00:00:52,097 --> 00:00:55,900
Passar um tempo sem falar,
só você e seu melhor amigo.
5
00:01:01,803 --> 00:01:05,206
Claro que nunca tive
essa experiência.
6
00:01:05,606 --> 00:01:07,907
Esse menino não sou eu.
7
00:01:11,710 --> 00:01:13,311
Esse sou eu.
8
00:01:13,411 --> 00:01:16,213
E o cão maluco que
estou perseguindo é Marley
- Marley.And.Me.2008.DVDrip.DD5.1.x2 64-SDxT.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,154 --> 00:00:45,566
<i>Sabem, nada se compara à experiência</i>
<i>de criar o nosso primeiro cão.</i>
2
00:00:46,075 --> 00:00:48,780
<i>A simples alegria de caminhar</i>
<i>ao lado do nosso companheiro,</i>
3
00:00:48,953 --> 00:00:51,490
<i>lá fora, ao ar livre,</i>
<i>a atirar um pau.</i>
4
00:00:52,206 --> 00:00:56,582
<i>Gozar um pouco de tranquilidade,</i>
<i>só nós e o nosso melhor amigo.</i>
5
00:01:02,506 --> 00:01:05,590
<i>Claro que essa</i>
<i>não era a minha experiência.</i>
6
00:01:05,968 --> 00:01:08,423
<i>Aquele miúdo nem sequer sou eu.</i>
7
00:01:12
- Marley.And.Me.[2008.Eng].TELESYNC. DivX-LTT.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,928 --> 00:00:18,928
Legendas por:
2
00:00:18,929 --> 00:00:23,929
Erick-Nit, CyroBM, Mugdeburg,
The_Tozz & Lilicca
3
00:00:23,930 --> 00:00:27,430
Revisão final:
The_Tozz & Erick-Nit
4
00:00:31,430 --> 00:00:35,300
Não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,700
O simples prazer de andar
ao lado do seu amigão..
6
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
ao ar livre,
jogando um graveto.
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,200
Passar um tempo sem falar,
só você e seu melhor amigo.
8
00:00:52,100 --> 00:00:55,500
Claro que nunca tive
ess
- Marley.And.Me.TS.XviD-Smokie1313.s rt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,928 --> 00:00:18,928
Legendas por:
2
00:00:18,929 --> 00:00:23,929
Erick-Nit, CyroBM, Mugdeburg,
The_Tozz & Lilicca
3
00:00:23,930 --> 00:00:27,430
Revisão final:
The_Tozz & Erick-Nit
4
00:00:31,430 --> 00:00:35,300
Não há nada como a experiência
de criar seu primeiro cachorro.
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,700
O simples prazer de andar
ao lado do seu amigão..
6
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
ao ar livre,
jogando um graveto.
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,200
Passar um tempo sem falar,
só você e seu melhor amigo.
8
00:00:52,100 --> 00:00:55,500
Claro que nunca tive
ess