Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Mariposa by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{245}{355}Se dice que algo tan insignificante|como el aleteo de una mariposa...
{374}{492}...puede terminar ocasionando un|tifón de aire al otro lado del mundo.
{509}{590}TeorÃa del Caos.
{814}{913}"Si alguien encuentra esto...
{925}{1007}...significa que mi plan...
{1019}{1091}...no funcionó...
{1092}{1189}...y ya estoy muerto.
{1190}{1308}Pero si de alguna manera puedo...
{1309}{1398}...volver al principio...
{1408}{1533}..de todo esto, podrÃa ser capaz...
{1543}{1714}...de salvarla."
{1800}{2400}EL EFECTO MARIPOSA
{2832}{2993}Trece años antes.
{3003}{3105}¡Evan!
{3221}{3273}Vamos a llegar tarde de nuevo.
{3288}{3376}¿Desde cu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,252 --> 00:00:28,218
Se ha dicho que algo
tan insignificante como el...
2
00:00:28,678 --> 00:00:30,602
aleteo de una mariposa,
puede provocar un tifón...
3
00:00:30,995 --> 00:00:32,962
al otro lado del mundo.
4
00:00:33,295 --> 00:00:35,218
TeorÃa del Caos.
5
00:01:10,448 --> 00:01:12,581
-Si...Alguien encuentra...Esto...
6
00:01:14,122 --> 00:01:21,272
Significa...Que mi plan...No...Funcionó...
Y...Que...Estoy...Muerto.
7
00:01:23,462 --> 00:01:30,070
Pero...Si...Pudiera...Volver...
Principio...De...Todo...Esto...
8
00:01:30,780 --> 00:01:32,302
Quizás...Pueda...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,760 --> 00:00:28,928
Se ha dicho que algo
tan pequeño...
2
00:00:28,928 --> 00:00:30,730
...como el aleteo
de una mariposa...
3
00:00:30,730 --> 00:00:33,433
...puede causar un tifón
en algún lugar del mundo.
4
00:00:33,433 --> 00:00:34,559
TeorÃa del Caos.
5
00:01:11,237 --> 00:01:14,536
Si alguien encuentra esto...
6
00:01:15,241 --> 00:01:16,576
...significa...
7
00:01:16,576 --> 00:01:18,611
-...que mi plan...
-Busquen en el pasillo.
8
00:01:18,611 --> 00:01:20,545
...no funcionó...
9
00:01:20,914 --> 00:01:22,449
...y ya estoy...
10
00:01:22,449 --> 00:0
Subtitles for Mariposa
keywords: blue, butterfly, the, mariposa, azul, papillon, bleu, le, napisy, ns, 2004, limited, hls, slo,
original filename: Blue_Butterfly_The_Mariposa_azul_Papillon_bleu_Le_(NAPiSY-52251).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1118}{1185}Zakaj jaz?
{1236}{1295}Zakaj moram umreti?
{2126}{2271}Po?a??en sem, da vam lahko|predstavim... -Ga vidi??
{2342}{2440}...gospoda Alana Osborna.
{2692}{2860}Kratek bom.|Kot otrok sem to ?elel.
{2917}{3151}Vsi so se mi smejali.|Potrebno je bilo veliko odrekanja,
{3194}{3317}da sem uresni?il svoje ?elje.|In to se je zgodilo.
{3388}{3492}Sedaj bi se najraje vrnil k|svojemu delu, tako kakor vi.
{3521}{3588}Zahvaljujem se vam za|potrpe?ljivost.
{3685}{3781}Pripravljen? Greva.|Samo malo prostora, prosim.
{3896}{3988}Gospod Osborn, zanima me,|?e ste dobili moje pismo?
{4006}{4142}Ne vem, o ?em govori?. -Jaz sem Pete Carlton|in rad bi
Subtitles for Mariposa
keywords: 1956, efecto, mariposa, el, greek, subtitle,
original filename: 19564-Efecto Mariposa El ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{89}{366}Ãáôáóêåõà õðïôÃôëùà áðü ôïÃ|ÃÃêáñï
{667}{863}ÃÃãåôáé ðùò êÃôé ìéêñü, üðùò ôï öôåñïýãéóìá ìÃáò ðåôáëïýäáò|ìðïñåà Ãá ðñïêáëÃóåé êÃðïõ áëëïý óôçà ãà ÃÃáà ôõöþÃá
{1748}{1986}Ãà êÃðïéïò âñåé áõôü ôï ãñÃììá, |óçìáÃÃåé üôé ôï ó÷Ãäéï áðÃôõ÷å êáé Ã¥Ãìáé Ãäç Ãåêñüò
{2082}{2213}Ãëëà áà ôåëéêà êáôáöÃñù Ãá ãõñÃóù óôçà áñ÷à |üëçò áõôÃò ôçò êáôÃóôáóçò
{2274}{2355}ìðïñåà Ãá êáôáÃ