Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,618 --> 00:01:22,387
MARÃA ANTONIETA.
2
00:02:30,204 --> 00:02:31,723
Austria, 1768.
3
00:02:31,724 --> 00:02:37,647
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
4
00:02:37,682 --> 00:02:43,682
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
5
00:03:29,538 --> 00:03:34,133
La corte de Francia
no es como la de Viena,
6
00:03:34,168 --> 00:03:39,102
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
7
00:03:39,137 --> 00:03:42,632
Todos los ojos estarán sobre ti.
8
00:04:42,367 --> 00:04:45,454
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,243 --> 00:01:25,241
~*~Custom NL Subbed-Dumonde ~*~
- Audiosubbed & Synced: Ninja1-Dumonde-
2
00:02:32,051 --> 00:02:36,750
Vriendschap tussen Oostenrijk en Frankrijk,
zal bezegeld worden door het huwelijk.
3
00:02:38,558 --> 00:02:42,688
Mijn jongste dochter Antoinette...
zal koningin van Frankrijk worden.
4
00:03:29,976 --> 00:03:33,173
Het Franse gerechtshof, is niet zoals
het in Wenen is.
5
00:03:35,181 --> 00:03:38,150
Luister aandachtig naar
ambassadeur Mercy's raad.
6
00:03:39,485 --> 00:03:42,750
Alle ogen zullen op jou gericht zijn.
7
00:04:42,749 --> 00:04:44,649
Vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,243 --> 00:01:25,241
~*~Custom NL Subbed-Dumonde ~*~
- Audiosubbed & Synced: Ninja1-Dumonde-
2
00:02:32,051 --> 00:02:36,750
Vriendschap tussen Oostenrijk en Frankrijk,
zal bezegeld worden door het huwelijk.
3
00:02:38,558 --> 00:02:42,688
Mijn jongste dochter Antoinette...
zal koningin van Frankrijk worden.
4
00:03:29,976 --> 00:03:33,173
Het Franse gerechtshof, is niet zoals
het in Wenen is.
5
00:03:35,181 --> 00:03:38,150
Luister aandachtig naar
ambassadeur Mercy's raad.
6
00:03:39,485 --> 00:03:42,750
Alle ogen zullen op jou gericht zijn.
7
00:04:42,749 --> 00:04:44,649
Vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,618 --> 00:01:22,387
MARÃA ANTONIETA.
2
00:02:30,204 --> 00:02:31,723
Austria, 1768.
3
00:02:31,724 --> 00:02:37,647
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
4
00:02:37,682 --> 00:02:43,682
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
5
00:03:29,538 --> 00:03:34,133
La corte de Francia
no es como la de Viena,
6
00:03:34,168 --> 00:03:39,102
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
7
00:03:39,137 --> 00:03:42,632
Todos los ojos estarán sobre ti.
8
00:04:42,367 --> 00:04:45,454
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,465 --> 00:00:48,057
Prins Léonard.
2
00:01:03,182 --> 00:01:04,809
Schitterend!
3
00:01:08,421 --> 00:01:11,254
Oh Léonard. Je bent de beste!
4
00:01:11,958 --> 00:01:15,018
Hetis niet over de top, toch?
- Nee.
5
00:01:41,187 --> 00:01:43,655
We zouden allemaal naar Parijs moeten
gaan voor het gemaskerde bal.
6
00:01:43,689 --> 00:01:46,783
Ik mag niet gaan
zonder een formele receptie.
7
00:01:47,293 --> 00:01:49,488
Maar als het een gemaskerd bal is.
8
00:01:50,263 --> 00:01:52,356
Niemand hoeft het te weten.
Of wel soms?
9
00:03:43,709 --> 00:03:45,700
Waar komt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,618 --> 00:01:22,387
MARÃA ANTONIETA.
2
00:02:30,204 --> 00:02:31,723
Austria, 1768.
3
00:02:31,724 --> 00:02:37,647
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
4
00:02:37,682 --> 00:02:43,682
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
5
00:03:29,538 --> 00:03:34,133
La corte de Francia
no es como la de Viena,
6
00:03:34,168 --> 00:03:39,102
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
7
00:03:39,137 --> 00:03:42,632
Todos los ojos estarán sobre ti.
8
00:04:42,367 --> 00:04:45,454
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
9
00:0
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: marie, antoinette, 2006, 2, cd, czech, cz, hls, ma, 1,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 2CD - Czech - cz - 6036b63a61ac6337dd5a9887ff0d9e9a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,109 --> 00:01:11,154
Oh m?j pane.
Vy jste nejlep??.
2
00:01:11,613 --> 00:01:15,575
- Ne moc, ?e?
- Ale kde?.
3
00:01:40,267 --> 00:01:43,061
M?li bychom se vydat
do Pa???e na ma?karn? b?l.
4
00:01:43,103 --> 00:01:46,982
Nem?li bychom chodit na
takov? akce.
5
00:01:47,024 --> 00:01:52,946
Konec konc? je to ma?karn? b?l.
Nikdo o tom nemus? v?d?t. Nen? to tak?
6
00:03:12,234 --> 00:03:14,152
Promi?te.
7
00:03:43,056 --> 00:03:47,477
- Odkud jste pane?
- Z Versailes.
8
00:03:51,189 --> 00:03:55,235
A d?lal to u? n?sledn?k s man?elkou?
9
00:03:55,652 --> 00:03:56,987
C
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: marie, antoinette, 2006, 2, cd, czech, cs, hls, ma, 1,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 2CD - Czech - cs - 6036b63a61ac6337dd5a9887ff0d9e9a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,109 --> 00:01:11,154
Oh m?j pane.
Vy jste nejlep??.
2
00:01:11,613 --> 00:01:15,575
- Ne moc, ?e?
- Ale kde?.
3
00:01:40,267 --> 00:01:43,061
M?li bychom se vydat
do Pa???e na ma?karn? b?l.
4
00:01:43,103 --> 00:01:46,982
Nem?li bychom chodit na
takov? akce.
5
00:01:47,024 --> 00:01:52,946
Konec konc? je to ma?karn? b?l.
Nikdo o tom nemus? v?d?t. Nen? to tak?
6
00:03:12,234 --> 00:03:14,152
Promi?te.
7
00:03:43,056 --> 00:03:47,477
- Odkud jste pane?
- Z Versailes.
8
00:03:51,189 --> 00:03:55,235
A d?lal to u? n?sledn?k s man?elkou?
9
00:03:55,652 --> 00:03:56,987
C
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: marie, antoinette, 2006, 2, cd, xvidsubs, com, v, 1, hls, maa, fin, finsubs, mab,
original filename: Marie.Antoinette.2006.2CD.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{927}{1007}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1017}{1097}Tekstityksen päiväys: 27.12.2006.|Versionumero: 1.0
{1107}{1186}Suomennos: puukola,|Melancholy, Puddle, CoCoNut
{1196}{1276}Oikoluku: Puddle
{3630}{3767}Itävallan ja Ranskan välinen ystävyys|on vahvistettava avioliitolla.
{3779}{3923}Nuorimmasta tyttärestäni Antoinettesta|tulee Ranskan kuningatar.
{5030}{5128}Ranskan hovi ei ole|samanlainen kuin Wien.
{5135}{5245}Kuuntele tarkoin|lähettiläs Mercyn neuvoja.
{5270}{5350}Kaikki tulevat tarkkailemaan sinua.
{6761}{6839}- Piditkö hänestä?|- Tavallaan.
{6844}{6914}Hän todella näyttää|hyvin ranskala
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: marie, antoinette, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, hls, 1,
original filename: Marie Antoinette (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3631}{3703}Friendship between Austria|and France...
{3707}{3764}...must be cemented by marriage.
{3769}{3851}My youngest daughter, Antoine...
{3856}{3929}...will be queen of France.
{4307}{4337}Mops.
{5027}{5133}The court of France|is not like Vienna.
{5138}{5260}Listen closely to|Ambassador Mercy's council.
{5265}{5344}All eyes will be on you.
{6643}{6685}Look.
{6751}{6787}Do you like him?
{6791}{6837}He has kind eyes.
{6842}{6877}He's definitely very French.
{7899}{7960}- Three. Four.|- Six.
{8494}{8524}Are we there yet?
{8529}{8618}Yes, we have arrived at Schüttern for|the official handover.
{8623}{8738}Then you will be presented
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: marie, antoinette, 2006, takaya, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, hls, 1,
original filename: Marie Antoinette (2006) - Takaya - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1080}{1120}Mösyö Léonard.
{1490}{1521}Büyüleyici.
{1597}{1641}Léonard!
{1650}{1689}Sen bir numarasýn.
{1701}{1772}- Abartýlý olmadý, deðil mi?|- Hayýr.
{2389}{2453}Paris'teki maskeli baloya gidelim mi?
{2458}{2530}Resmi davet olmadan gidemeyiz.
{2552}{2602}Sonuçta maskeli balo.
{2607}{2672}Kimsenin bilmesine|gerek yok, deðil mi?
{2923}{2952}Pardon.
{3597}{3631}Ne taraftan?
{3705}{3734}Haydi.
{4599}{4633}Affedersiniz.
{4645}{4676}Affedersiniz.
{5335}{5395}Neredensiniz, mösyö?
{5407}{5438}Versailles.
{5491}{5606}Vâris iþi halledebildi mi?
{5637}{5666}Nasýl?
{5671}{5741}Vâris mercimeði fýrýna verebildi mi?
{574
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: marie, antoinette, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2006, cd, hls, 1, nedivx,
original filename: Marie Antoinette - Est - 2CDs - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:47,700
Monsenjöör Léonard.
2
00:01:03,100 --> 00:01:04,400
Kaasakiskuv.
3
00:01:07,600 --> 00:01:09,400
Oh, Léonard.
4
00:01:09,800 --> 00:01:11,400
Te olete parim.
5
00:01:11,900 --> 00:01:14,900
Ega see pole liialdatud?
- Ei.
6
00:01:40,600 --> 00:01:43,300
Me peaksime kõik Pariisi
maskiballile minema.
7
00:01:43,500 --> 00:01:46,500
Meil pole ilma ametliku
vastuvõtuta lubatud välja minna.
8
00:01:47,400 --> 00:01:49,500
Kui see on maskiball...
9
00:01:49,700 --> 00:01:52,400
...mitte keegi ei pea teadma,
või peab?
10
00:02:02,900 --> 00:02
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, 2, cd, v, 5, hls, mab, maa, nedivx, ma, eng, axxo, bestdivx, ant,
original filename: Marie.Antoinette.2006.1&2cd.v1.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1092}{1146}Herra Léonard.
{1496}{1546}Lumoava.
{1619}{1692}Léonard, olet paras.
{1716}{1782}- Eihän se ole liikaa?|- Ei.
{2407}{2470}Meidän kaikkien pitäisi|mennä Pariisiin naamiaisiin.
{2474}{2541}En saa mennä ilman virallista kutsua.
{2561}{2611}Mutta ne ovat naamiaiset.
{2624}{2692}Eihän kenenkään tarvitse tietää.
{5343}{5405}Mistä herra tulee?
{5422}{5472}Versaillesta.
{5543}{5627}Oletko tehnyt sitä vielä|tyttöystäväsi kanssa?
{5648}{5752}- Mitä?|- Joko kruununperillinen on tulossa?
{5761}{5845}- Anteeksi?|- Autan mielelläni.
{6512}{6592}Minua ei kiinnosta. Kippis.
{6929}{7054}Katso tuota.|Mitähä
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: marie, antoinette, fin, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2006, cd, nedivx, 1, hls, ver,
original filename: Marie Antoinette - Fin - 2CDs - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{434}{488}Herra Léonard.
{838}{888}Lumoava.
{961}{1034}Léonard, olet paras.
{1058}{1124}- Eihän se ole liikaa?|- Ei.
{1749}{1812}Meidän kaikkien pitäisi|mennä Pariisiin naamiaisiin.
{1816}{1883}En saa mennä ilman virallista kutsua.
{1903}{1953}Mutta ne ovat naamiaiset.
{1966}{2034}Eihän kenenkään tarvitse tietää.
{4685}{4747}Mistä herra tulee?
{4764}{4814}Versaillesta.
{4885}{4969}Oletko tehnyt sitä vielä|tyttöystäväsi kanssa?
{4990}{5094}- Mitä?|- Joko kruununperillinen on tulossa?
{5103}{5187}- Anteeksi?|- Autan mielelläni.
{5854}{5934}Minua ei kiinnosta. Kippis.
{6271}{6396}Katso tuota.|Mitähän tuo
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: ela, danca, eu, danco, 2, step, up, the, streets, screener, dvdscr, legendas, portugues, br, hls, su,
original filename: Ela Danca, Eu Danco 2 (Step Up 2 - The Streets) Screener Dvdscr Legendas Portugues Br (Hls).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
4
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
5
00:01:03,300 --> 00:01:05,400
N?o podia fechar os olhos.
6
00:01:07,200 --> 00:01:09,800
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
7
00:01:09,900 --> 00:01:13,800
e na pista, come?ou
devagar mas ficou rapido.
8
00:01:14,200 --> 00:01:17,600
Logo chegara
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: marie, antoinette, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, axxo,
original filename: Marie Antoinette - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,300 --> 00:02:34,428
Friendship between Austria
and France...
2
00:02:34,428 --> 00:02:36,827
...must be cemented by marriage.
3
00:02:36,931 --> 00:02:40,581
My youngest daughter, Antoine...
4
00:02:40,685 --> 00:02:43,813
...will be queen of France.
5
00:02:59,455 --> 00:03:00,707
Mops.
6
00:03:29,488 --> 00:03:34,076
The court of France
is not like Vienna.
7
00:03:34,076 --> 00:03:39,394
Listen closely to
Ambassador Mercy's council.
8
00:03:39,394 --> 00:03:42,835
All eyes will be on you.
9
00:04:36,852 --> 00:04:38,729
Look.
10
00:04:41,336 --> 00:04:42,900
Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,462 --> 00:00:42,756
"Encontrado cuerpo de mujer"
2
00:00:44,222 --> 00:00:47,082
"Una espina arrancada de la Rosa"
3
00:00:47,227 --> 00:00:51,988
El 18 de mayo de 1978, el sheriff
John Quincey Wydell, juntamente con
4
00:00:52,038 --> 00:00:54,085
autoridades locales del
Condado de Ruggsville,
5
00:00:54,295 --> 00:00:58,422
lideró una misión de "búsqueda y destrucción
en una hacienda decadente.
6
00:01:01,319 --> 00:01:05,658
Dentro de la casa, la policÃa encontró
varios diarios y cuadernos
7
00:01:05,832 --> 00:01:09,905
contiendo detalles de más
de 75 asesinatos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,654 --> 00:00:59,489
<i>In the middle of Huntington,</i>
<i>West Virginia, there is a river.</i>
2
00:01:03,897 --> 00:01:06,991
<i>Next to this river, there is a steel mill.</i>
3
00:01:11,738 --> 00:01:14,866
<i>And next to the steel mill,</i>
<i>there is a school.</i>
4
00:01:20,246 --> 00:01:23,511
<i>In the middle of this school,</i>
<i>there is a fountain.</i>
5
00:01:25,919 --> 00:01:31,414
<i>Each year, on the exact same day,</i>
<i>at the exact same hour...</i>
6
00:01:31,591 --> 00:01:34,424
<i>...the water to this fountain is turned off.</i>
7
00:01:35,762 --> 00:01:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,767 --> 00:01:31,990
<i>Gracias, Rick. Estoy en Woodworth
Court, la tranquila calle residencial...</i>
2
00:01:32,025 --> 00:01:34,359
<i>...que se ha convertido en
centro de controversia...</i>
3
00:01:34,360 --> 00:01:37,619
<i>...desde que Ronald James
de 48 años regresó aquÃ...</i>
4
00:01:37,654 --> 00:01:39,582
<i>...después de cumplir una
condena de dos años en prisión...</i>
5
00:01:39,583 --> 00:01:41,722
<i>...por exposición indecente
ante un menor.</i>
6
00:01:41,757 --> 00:01:44,002
<i>En los últimos dÃas una
organización conocida como...</i>
7
00:01:44,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,943 --> 00:02:34,301
De vriendschap tussen Oostenrijk
en Frankrijk...
2
00:02:34,405 --> 00:02:37,471
...moet worden bestendigd
door 'n huwelijk.
3
00:02:37,575 --> 00:02:43,070
Mijn jongste dochter, Antoine,
zal Koningin van Frankrijk zijn.
4
00:03:29,380 --> 00:03:33,164
Het Franse hof is niet zoals Wenen.
5
00:03:34,135 --> 00:03:38,548
Luister goed naar
ambassadeur Mercy's raad.
6
00:03:39,390 --> 00:03:42,581
Alle ogen zullen op je gericht zijn.
7
00:04:37,034 --> 00:04:39,120
Kijk.
8
00:04:41,748 --> 00:04:45,147
Vind je hem leuk?
- Hij heeft vriendelijke ogen.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,463 --> 00:00:46,671
Domnul Leonard !
2
00:01:02,597 --> 00:01:03,811
Rãpitor !
3
00:01:07,772 --> 00:01:10,300
Leonard, eºti cel mai bun !
4
00:01:11,662 --> 00:01:13,978
- N-am exagerat, nu ?
- Sigur cã nu.
5
00:01:40,335 --> 00:01:42,303
Ar trebui sã mergem la Paris,
la balul mascat.
6
00:01:43,057 --> 00:01:45,257
N-am voie sã mã duc
decât la petreceri formale.
7
00:01:46,904 --> 00:01:51,216
Dacã e un bal mascat,
nu trebuie sã ºtie nimeni, aºa-i ?
8
00:03:08,793 --> 00:03:09,882
O sã-þi placã !
9
00:03:12,475 --> 00:03:13,618
Scuzaþi-mã.
10
00
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: the, architect, 2006, 1, cd, romanian, ro, limited, dvdscr, hls,
original filename: The Architect - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 0b2a8f03f8e4f9bb4b05feef56d38015.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
ARHITECTUL
2
00:01:04,701 --> 00:01:10,701
Traducerea ?i adaptarea
SaXXo
3
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
Deja am ob?inut sus?inerea unui
congresmen, unui senator,
4
00:01:28,000 --> 00:01:30,500
dar avem nevoie de sus?inerea comunit??ii...
5
00:01:31,000 --> 00:01:33,500
Nu ai tu, destule probleme?
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,500
Vrei s? le faci ?i altora probleme?
7
00:02:09,000 --> 00:02:10,800
Salut!
8
00:02:11,000 --> 00:02:13,500
Salut!
9
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
Deci, te-ai ?ntors?
10
00:02:17,000 --> 00:02:18,800
Da!
11
00:02:19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,458 --> 00:02:34,427
<i>Az Ausztria ?s Franciaorsz?g k?zti bar?ts?got...</i>
2
00:02:34,628 --> 00:02:36,994
<i>...egy h?zass?ggal kell megszil?rd?tani.</i>
3
00:02:37,197 --> 00:02:40,633
<i>A legfiatalabb l?nyom, Antoine...</i>
4
00:02:40,834 --> 00:02:43,860
<i>...lesz Franciaorsz?g kir?lyn?je.</i>
5
00:02:59,653 --> 00:03:00,881
Mops!
6
00:03:29,649 --> 00:03:34,086
A francia udvar nem olyan, mint a b?csi.
7
00:03:34,287 --> 00:03:39,287
Fogadd meg Mercy nagyk?vet tan?csait!
8
00:03:39,592 --> 00:03:42,891
Minden szem t?ged fog f?rk?szni.
9
00:04:37,083 --> 00:04:38,81
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: marie, antoinette, 2006, takaya, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, bestdivx,
original filename: Marie Antoinette (2006) - Takaya - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
<i>Fransa ve Avusturya arasýndaki dostluk...</i>
2
00:02:19,300 --> 00:02:21,600
<i>...evlilikle pekiþtirilmeli.</i>
3
00:02:21,700 --> 00:02:25,200
<i>Küçük kýzým Antoine...</i>
4
00:02:25,300 --> 00:02:28,300
<i>...Fransýz kraliçesi olacak.</i>
5
00:03:12,100 --> 00:03:16,500
Fransýz sarayý Viyana'ya benzemez.
6
00:03:16,500 --> 00:03:21,600
Büyükelçi Mercy'nin
sözlerini iyi dinle.
7
00:03:21,600 --> 00:03:24,900
Herkesin gözü üzerinde olacak.
8
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
Bak.
9
00:04:21,000 --> 00:04:22,500
Beðendin mi?
10
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1f892d5a1de2e1ea85d70c7809ec7238.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,759 --> 00:01:22,595
MARIA ANTONIETA
2
00:02:25,736 --> 00:02:30,000
Sincronia aXXo: Arcadelt
3
00:02:30,736 --> 00:02:32,028
?USTRIA - 1768
4
00:02:32,069 --> 00:02:35,030
A amizade entre a ?ustria
e a Fran?a...
5
00:02:35,240 --> 00:02:37,574
...deve ser selada com um casamento.
6
00:02:37,783 --> 00:02:41,245
Minha filha mais nova, Antonieta...
7
00:02:41,411 --> 00:02:44,455
...ser? a rainha da Fran?a.
8
00:03:00,260 --> 00:03:01,470
Mops.
9
00:03:30,245 --> 00:03:34,665
A corte da Fran?a
n?o ? como Viena.
10
00:03:34,873 --> 00:03:39,961
Ou?a bem ao conselho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,640 --> 00:03:48,755
AUSZTRIA 1768
2
00:03:48,960 --> 00:03:51,793
Az osztr?k-francia sz?vets?get...
3
00:03:52,000 --> 00:03:54,275
...h?zass?ggal kell megpecs?teln?nk.
4
00:03:54,480 --> 00:03:57,756
Legifjabb l?nyom,
Antoine,
5
00:03:57,960 --> 00:04:00,872
Franciaorsz?g kir?lyn?je lesz.
6
00:04:16,000 --> 00:04:17,194
Morzsa.
7
00:04:44,800 --> 00:04:49,032
A francia udvarban m?sok
a szok?sok, mint B?csben.
8
00:04:49,240 --> 00:04:54,109
Fogadja meg Mercy nagyk?vet
tan?csait.
9
00:04:54,320 --> 00:04:57,471
Mag?n lesz a franci?k szeme.
10
00:05:49,440 --> 00:0
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: the, assassination, of, richard, nixon, 2004, limited, dvdscr, hls, french, bysyl2,
original filename: 51399.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,757 --> 00:00:32,476
L'ASSASSINAT DE RICHARD NIXON
2
00:01:39,707 --> 00:01:42,015
<i>Dites leurs... juste ça.</i>
3
00:01:43,607 --> 00:01:46,132
<i>Dites leurs mes raisons.</i>
4
00:01:48,184 --> 00:01:50,657
<i>Dites leurs Pourquoi.</i>
5
00:01:51,055 --> 00:01:56,860
<i>Fin de la cassette numéro 4.
22 Février 1974.</i>
6
00:02:14,946 --> 00:02:17,430
<i>Mr Léonard Bernstein.
1205 Ouest 57eme Avenue. NY.</i>
7
00:02:50,961 --> 00:03:00,346
AEROPORT INTERNATIONAL DE BALTIMORE
Washington. 22 février 1974.
8
00:03:01,683 --> 00:03:03,932
<i>Test, test...</i>
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1894}{1971}/{y:b}MARIA ANTONINA
{2158}{2278}Korekta: ssmall (KMSG),|JediAdam, Violete, johnass
{3620}{3774}/Pok?j mi?dzy Austri? a Francj? musi zosta?|/przypiecz?towany ma??e?stwem.
{3788}{3922}/Moja najm?odsza c?rka, Antonina,|/zostanie kr?low? Francji.
{5035}{5148}Dw?r francuski nie przypomina|tego w Wiedniu.
{5155}{5269}S?uchaj uwa?nie tego,|co m?wi Ambasador Mercy.
{5275}{5373}B?dziesz w centrum zainteresowania.
{6665}{6736}Tylko sp?jrzcie.
{6761}{6805}/Podoba ci si??
{6809}{6853}/W gruncie rzeczy, tak.
{6857}{6954}/To zdecyd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,618 --> 00:01:22,387
MARIA ANTONIETA.
2
00:02:30,204 --> 00:02:31,723
?ustria, 1768.
3
00:02:31,724 --> 00:02:37,647
A alian?a entre a ?ustria e a Fran?a
deve ser cimentada com um casamento.
4
00:02:37,682 --> 00:02:43,682
A minha filha mais nova Antonieta
ser? rainha da Fran?a.
5
00:03:29,538 --> 00:03:34,133
A corte da Fran?a
n?o ? como a de Viena,
6
00:03:34,168 --> 00:03:39,102
deve manter-se pr?xima
do embaixador Mercy.
7
00:03:39,137 --> 00:03:42,632
Todos os olhares estar?o sobre voc?.
8
00:04:42,367 --> 00:04:45,454
- Gosta ?
- Tem um olhar bondoso.
9
00:04:45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:11,600 --> 00:02:17,100
Made By Asker!!!
1
00:02:31,600 --> 00:02:37,100
<i>Venskab mellem ?strig og Frankrig
m? opn?s via ?gteskab.</i>
2
00:02:37,600 --> 00:02:43,600
<i>Min yngste datter, Antoine,
skal blive dronning af Frankrig.</i>
3
00:03:29,800 --> 00:03:33,800
Det franske hof er ikke som Wien.
4
00:03:34,100 --> 00:03:38,300
Lyt n?je til ambassad?r Mercys r?d.
5
00:03:39,400 --> 00:03:41,800
Alles ?jne kommer til
at hvile p? dig.
6
00:04:42,100 --> 00:04:45,400
- Kan du lide ham?
- Ja.
7
00:04:45,400 --> 00:04:47,900
Han ser meget fransk ud.
8
00:05:53,900 --> 00:05:55,900
Er vi der?
9
00:05:55,900 --> 00:06:00,000
Ja, det er
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,252 --> 00:00:11,215
Salga de la piscina, señor.
2
00:00:30,562 --> 00:00:33,403
¡Sólo querÃa refrescarme!
3
00:00:35,065 --> 00:00:36,992
Vamos, vamos.
4
00:01:21,320 --> 00:01:24,718
¡Fuera de la piscina,
fuera de la piscina!
5
00:01:28,193 --> 00:01:30,723
- ¡Nos vemos mañana!
- ¿La llevarás cargada?
6
00:01:31,418 --> 00:01:33,757
- Llévate el cochecito.
- No le gusta montarse, no.
7
00:01:34,287 --> 00:01:39,007
Claro que sÃ, mira a Aaron
en el coche, a ti te gustará.
8
00:01:40,648 --> 00:01:44,271
- ¡Te desviarás mucho!
- ¡No nos importa!
9
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,520 --> 00:00:18,159
My old man wrote me a letter from prison once.
2
00:00:18,200 --> 00:00:22,159
It said, "If you don't wanna end up like me,
stay away from crime, women and drugs."
3
00:00:22,200 --> 00:00:25,715
Problem is, it don't leave you
with much else to do, does it?
4
00:01:15,880 --> 00:01:18,348
Put the fucking gun down!
5
00:01:18,400 --> 00:01:20,709
Put the fucking gun down, you Spanish cunt!
6
00:01:24,640 --> 00:01:27,200
Put it down! Fucking put it down!
7
00:01:27,240 --> 00:01:29,435
Don't fucking move, you fat pot-nosed cunt!
8
00:01:30,200 --> 00:01:32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,700 --> 00:01:02,652
Ik weet nog toen ik de eerste keer iemand zag
dansen alsof die van 'n andere planeet kwam.
2
00:01:03,039 --> 00:01:06,072
Ik bleef maar kijken.
3
00:01:06,877 --> 00:01:10,495
Toen ik klein was nam mijn moeder me
mee naar haar jamsessies in de buurt.
4
00:01:10,588 --> 00:01:13,883
Het begon klein,
maar het deed al snel de ronde.
5
00:01:13,884 --> 00:01:17,386
Al snel daagden enkele van de
beste dansers op om deel te nemen...
6
00:01:17,387 --> 00:01:21,224
aan iets wat ze uiteindelijk
'The Streets' noemden.
7
00:01:21,225 --> 00:01:25,854
Ik zat op de v
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, hebrew, he, bestdivx, www, torrentfive, com, heb,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Hebrew - he - d02d6c3e7b2941196ea946a93d210b8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
QSubs ?????? MegaloMania Tree ????? ?"?
Me & the Ants :?????? ????? ??? ?"?
2
00:00:43,800 --> 00:00:47,920
?????? ?????
:???
3
00:01:07,160 --> 00:01:10,000
???? ???????
4
00:02:16,000 --> 00:02:19,320
1768 ,???????
?????? ??? ??????? ?????-
5
00:02:19,520 --> 00:02:21,800
.????? ?????? ??????? ???????
6
00:02:21,960 --> 00:02:25,280
,?? ??????, ??????
7
00:02:25,480 --> 00:02:28,400
.????? ????? ????
8
00:02:43,520 --> 00:02:44,720
.????
9
00:03:12,280 --> 00:03:16,560
??? ?????? ?? ????
.???? ??? ?? ????
10
00:03:16,760 --> 00:03:21,640
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,000 --> 00:03:21,959
Er kunnen nog een paar dozen in. Voor
de rest moeten we op Jack wachten.
2
00:03:24,467 --> 00:03:26,091
Als hij komt.
3
00:03:27,178 --> 00:03:28,803
Wat is er tussen jullie?
4
00:03:31,892 --> 00:03:33,719
Dat moet je hem vragen.
5
00:03:39,775 --> 00:03:42,445
Hij was de afgelopen maanden
zeer zwijgzaam.
6
00:03:44,531 --> 00:03:47,200
Harvey ziet er niet best uit.
7
00:03:49,202 --> 00:03:52,702
Ik weet zeker dat hij niets voelt.
8
00:03:55,626 --> 00:03:59,209
Ik ben blij dat ik hier weg kan, wat jij?
9
00:03:59,422 --> 00:04:05,841
Je wilde to
Subtitles for Marie Antoinette Dvdscr Hls Cd 2 1
keywords: the, sea, inside, 2004, 1, cd, v, limited, dvdscr, hls,
original filename: The.Sea.Inside.2004.1cd.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{60}{110}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 19.04.2005.
{111}{180}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{181}{250}Suomennos: cotton, Sharia @ Martrall, takatukka|Oikoluku: Sensei69
{282}{327}Rentoudu.
{333}{407}Tunnet olosi yhä rentoutuneemmaksi.
{414}{463}Kuvittele nyt valkokangas...
{467}{560}Edessäsi avautuu elokuvakangas.
{565}{638}Kuvittele siihen mikä paikka tahansa.
{657}{701}Keskity hengitykseesi.
{704}{787}Anna kehosi rentoutua... mieli tyynenä.
{794}{910}Sinun ei tarvitse tehdä mitään.|Anna sen vain saapua ja vetäytyä.
{912}{1002}Saapua ja vetäytyä...
{1070}{1110}Kas noin...
{1114}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1391}{1506}/Pami?tam gdy pierwszy raz|/zobaczy?am kogo? kto porusza? si? jakby pochodzi? z innej planety.
{1510}{1578}/Nie mog?am oderwa? od tego oczu.
{1582}{1626}/Gdy by?am ma?a, mama zabiera?a mnie
{1630}{1674}/na spotkania muzyczne w s?siedztwie.
{1678}{1746}/Zacz??o si? od ma?ych grup, ale szybko si? rozprzestrzeni?o.
{1750}{1842}/Wkr?tce cz??? najlepszych tancerzy zacz??a rywalizowa? ze sob?.
{1846}{1940}/Powsta?o co? co nazwali "The Streets".
{2062}{2154}/Chcia?am obraca?, kr?ci? si? i lata?, tak jak oni.
{2158}{2202}/Jednak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,506 --> 00:00:10,719
En 1967, mineros descubren
El primer remanente
2
00:00:10,719 --> 00:00:13,680
de una antigua civilización
nativo-americana perdida
3
00:00:13,722 --> 00:00:15,390
Los Abkanis.
4
00:00:15,390 --> 00:00:19,102
Los Abkanis creian que existian
2 mundos en este planeta....
5
00:00:19,102 --> 00:00:22,397
Un mundo de luz, Y uno de la oscuridad.
6
00:00:22,397 --> 00:00:24,691
Hace 10.000 años....
7
00:00:24,691 --> 00:00:28,111
Los Abkanis abrieron el
portal, entre en esos mundos.
8
00:00:28,111 --> 00:00:31,907
Y antes de que pudieran cerrarlo,
algo dia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,300 --> 00:02:34,428
Friendship between Austria
and France...
2
00:02:34,428 --> 00:02:36,827
...must be cemented by marriage.
3
00:02:36,931 --> 00:02:40,581
My youngest daughter, Antoine...
4
00:02:40,685 --> 00:02:43,813
...will be queen of France.
5
00:02:59,455 --> 00:03:00,707
Mops.
6
00:03:29,488 --> 00:03:34,076
The court of France
is not like Vienna.
7
00:03:34,076 --> 00:03:39,394
Listen closely to
Ambassador Mercy's council.
8
00:03:39,394 --> 00:03:42,835
All eyes will be on you.
9
00:04:36,852 --> 00:04:38,729
Look.
10
00:04:41,336 --> 00:04:42,900
Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,701 --> 00:01:10,001
Opnieuw.
2
00:01:11,702 --> 00:01:14,701
Draai naar links.
3
00:01:14,702 --> 00:01:18,701
Nu naar rechts.
4
00:01:21,703 --> 00:01:24,603
Je moet elke week contact opnemen
met je reclasseringsambtenaar.
5
00:01:24,703 --> 00:01:27,603
De reclasseringsambtenaar is toegestaan
om je te allen tijde te bezoeken.
6<