Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Marie Antoinette 2005 1 Cd Portuguese Pt Bestdivx
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,687 --> 00:02:16,142
?ustria, 1768.
2
00:02:16,143 --> 00:02:21,824
A alian?a entre a ?ustria e a Fran?a
deve ser cimentada com um casamento.
3
00:02:21,858 --> 00:02:27,614
A minha filha mais nova Antonieta
ser? rainha da Fran?a.
4
00:03:11,593 --> 00:03:16,000
A corte da Fran?a
n?o ? como a de Viena,
5
00:03:16,033 --> 00:03:20,764
deve manter-se pr?xima
do embaixador Mercy.
6
00:03:20,797 --> 00:03:24,150
Todos os olhares estar?o sobre voc?.
7
00:04:21,442 --> 00:04:24,402
- Gosta?
- Tem um olhar bondoso.
8
00:04:24,436 --> 00:04:27,313
Definitivamente muito franc?s.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,030 --> 00:01:09,644
MARIA ANTONIETA.
2
00:02:14,687 --> 00:02:16,142
?ustria, 1768.
3
00:02:16,143 --> 00:02:21,824
A alian?a entre a ?ustria e a Fran?a
deve ser cimentada com um casamento.
4
00:02:21,858 --> 00:02:27,614
A minha filha mais nova Antonieta
ser? rainha da Fran?a.
5
00:03:11,593 --> 00:03:16,000
A corte da Fran?a
n?o ? como a de Viena,
6
00:03:16,033 --> 00:03:20,764
deve manter-se pr?xima
do embaixador Mercy.
7
00:03:20,797 --> 00:03:24,150
Todos os olhares estar?o sobre voc?.
8
00:04:21,442 --> 00:04:24,402
- Gosta ?
- Tem um olhar bondoso.
9
00:04:24
Subtitles for Marie Antoinette 2005 1 Cd Portuguese Pt Bestdivx
keywords: marie, antoinette, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, bestdivx, ant,
original filename: Marie Antoinette - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7dbf6cabfa9cdd3540760a69928efd16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,020 --> 00:01:09,740
MARIA ANTONIETA
2
00:02:15,100 --> 00:02:16,340
?USTRIA - 1768
3
00:02:16,380 --> 00:02:19,220
A amizade entre a ?ustria
e a Fran?a...
4
00:02:19,420 --> 00:02:21,660
...deve ser selada com um casamento.
5
00:02:21,860 --> 00:02:25,180
Minha filha mais nova, Antonieta...
6
00:02:25,340 --> 00:02:28,260
...ser? a rainha da Fran?a.
7
00:02:43,420 --> 00:02:44,580
Mops.
8
00:03:12,180 --> 00:03:16,420
A corte da Fran?a
n?o ? como Viena.
9
00:03:16,620 --> 00:03:21,500
Ou?a bem ao conselho
do embaixador Mercy.
10
00:03:21,700 --> 00:03:24,860
Todo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,023 --> 00:00:36,617
Legendas e sincroniza??o por:
meb e desteny
2
00:01:18,618 --> 00:01:22,387
MARIA ANTONIETA
3
00:02:30,204 --> 00:02:31,723
?ustria, 1768.
4
00:02:31,724 --> 00:02:37,647
A alian?a entre a ?ustria e a Fran?a
deve ser cimentada com um casamento.
5
00:02:37,682 --> 00:02:43,682
A minha filha mais nova Antonieta
ser? rainha da Fran?a.
6
00:03:29,538 --> 00:03:34,133
A corte da Fran?a
n?o ? como a de Viena,
7
00:03:34,168 --> 00:03:39,102
deves manter-te pr?xima
do embaixador Mercy.
8
00:03:39,137 --> 00:03:42,632
Todos os olhares estar?o sobre ti.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,617 --> 00:02:21,888
Prietenia între Austria ºi Franþa
trebuie întãritã printr-o cãsãtorie.
2
00:02:22,851 --> 00:02:27,599
Fiica mea cea micã, Antoinette,
va fi regina Franþei.
3
00:03:12,639 --> 00:03:15,962
Curtea Franþei
nu este ca la Viena.
4
00:03:17,195 --> 00:03:20,818
Ascultã cu sfinþenie
sfaturile ambasadorului Mercy.
5
00:03:22,227 --> 00:03:24,639
Ochii tuturor vor fi aþintiþi
asupra ta.
6
00:04:22,097 --> 00:04:24,825
- Ãþi place ?
- Are ochi blânzi.
7
00:04:25,340 --> 00:04:26,762
Are un aer foarte franþuzesc.
8
00:05:07,614 --> 00:05:08,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,759 --> 00:01:22,595
MARIA ANTONIETA
2
00:02:25,736 --> 00:02:30,000
Sincronia aXXo: Arcadelt
3
00:02:30,736 --> 00:02:32,028
?USTRIA - 1768
4
00:02:32,069 --> 00:02:35,030
A amizade entre a ?ustria
e a Fran?a...
5
00:02:35,240 --> 00:02:37,574
...deve ser selada com um casamento.
6
00:02:37,783 --> 00:02:41,245
Minha filha mais nova, Antonieta...
7
00:02:41,411 --> 00:02:44,455
...ser? a rainha da Fran?a.
8
00:03:00,260 --> 00:03:01,470
Mops.
9
00:03:30,245 --> 00:03:34,665
A corte da Fran?a
n?o ? como Viena.
10
00:03:34,873 --> 00:03:39,961
Ou?a bem ao conselho
Subtitles for Marie Antoinette 2005 1 Cd Portuguese Pt Bestdivx
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1f892d5a1de2e1ea85d70c7809ec7238.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,759 --> 00:01:22,595
MARIA ANTONIETA
2
00:02:25,736 --> 00:02:30,000
Sincronia aXXo: Arcadelt
3
00:02:30,736 --> 00:02:32,028
?USTRIA - 1768
4
00:02:32,069 --> 00:02:35,030
A amizade entre a ?ustria
e a Fran?a...
5
00:02:35,240 --> 00:02:37,574
...deve ser selada com um casamento.
6
00:02:37,783 --> 00:02:41,245
Minha filha mais nova, Antonieta...
7
00:02:41,411 --> 00:02:44,455
...ser? a rainha da Fran?a.
8
00:03:00,260 --> 00:03:01,470
Mops.
9
00:03:30,245 --> 00:03:34,665
A corte da Fran?a
n?o ? como Viena.
10
00:03:34,873 --> 00:03:39,961
Ou?a bem ao conselho
Subtitles for Marie Antoinette 2005 1 Cd Portuguese Pt Bestdivx
keywords: marie, antoinette, 2006, takaya, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, bestdivx,
original filename: Marie Antoinette (2006) - Takaya - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
<i>Fransa ve Avusturya arasýndaki dostluk...</i>
2
00:02:19,300 --> 00:02:21,600
<i>...evlilikle pekiþtirilmeli.</i>
3
00:02:21,700 --> 00:02:25,200
<i>Küçük kýzým Antoine...</i>
4
00:02:25,300 --> 00:02:28,300
<i>...Fransýz kraliçesi olacak.</i>
5
00:03:12,100 --> 00:03:16,500
Fransýz sarayý Viyana'ya benzemez.
6
00:03:16,500 --> 00:03:21,600
Büyükelçi Mercy'nin
sözlerini iyi dinle.
7
00:03:21,600 --> 00:03:24,900
Herkesin gözü üzerinde olacak.
8
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
Bak.
9
00:04:21,000 --> 00:04:22,500
Beðendin mi?
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,333 --> 00:01:10,132
Marie Antoinette
2
00:02:16,204 --> 00:02:17,484
AUSTRIJA 1768
3
00:02:17,844 --> 00:02:20,003
Prijateljstvo izmeðu Austrije
4
00:02:20,004 --> 00:02:22,164
i Francuske mora
se potvrditi brakom.
5
00:02:22,884 --> 00:02:25,443
Moja najmlaða kæer Antoinette
6
00:02:25,444 --> 00:02:28,003
æe biti kraljica Francuske.
7
00:03:12,918 --> 00:03:17,277
Francuski dvor nije kao Beè.
8
00:03:17,278 --> 00:03:21,636
Pažljivo slušaj
savjete ambasadora.
9
00:03:22,236 --> 00:03:27,716
Svi pogledi æe biti uprti
u tebe.
10
00:04:17,989 --> 00:04:18,7
Subtitles for Marie Antoinette 2005 1 Cd Portuguese Pt Bestdivx
keywords: marie, antoinette, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, bestdivx,
original filename: Marie Antoinette (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
<i>Friendship between Austria</i>
<i>and France...</i>
2
00:02:19,300 --> 00:02:21,600
<i>...must be cemented by marriage.</i>
3
00:02:21,700 --> 00:02:25,200
<i>My youngest daughter, Antoine...</i>
4
00:02:25,300 --> 00:02:28,300
<i>...will be queen of France.</i>
5
00:02:43,300 --> 00:02:44,500
Mops.
6
00:03:12,100 --> 00:03:16,500
The court of France
is not like Vienna.
7
00:03:16,500 --> 00:03:21,600
Listen closely to
Ambassador Mercy's council.
8
00:03:21,600 --> 00:03:24,900
All eyes will be on you.
9
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
Look.
10
Subtitles for Marie Antoinette 2005 1 Cd Portuguese Pt Bestdivx
keywords: h, 6, :, diario, de, un, asesino, 2005, 1, cd, portuguese, pt, bestdivx,
original filename: H6: Diario de un asesino - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 17c3d2bbb296ecbf4e720bbac699f3f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,178 --> 00:00:04,941
<i>N?o Mintas. Gostas disto cabr?o.</i>
2
00:00:05,147 --> 00:00:07,581
<i>V? l?, ele ? amigo do meu irm?o.</i>
3
00:00:07,749 --> 00:00:08,909
<i>Amigo dele...</i>
4
00:00:09,051 --> 00:00:10,951
<i>e filho do dono da drogaria.</i>
5
00:00:11,119 --> 00:00:12,643
<i>N?o me importa se ele tem uma loja.</i>
6
00:00:12,821 --> 00:00:14,686
<i>Juro, ? de ti que gosto.</i>
7
00:00:15,123 --> 00:00:17,284
<i>- Eu n?o tenho nada.
- N?o me importa.</i>
8
00:00:21,496 --> 00:00:23,930
N?o quero saber que v?s com todos?
9
00:00:24,032 --> 00:00:26,057
Tu ?s f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,618 --> 00:01:22,387
MARIA ANTONIETA.
2
00:02:30,204 --> 00:02:31,723
?ustria, 1768.
3
00:02:31,724 --> 00:02:37,647
A alian?a entre a ?ustria e a Fran?a
deve ser cimentada com um casamento.
4
00:02:37,682 --> 00:02:43,682
A minha filha mais nova Antonieta
ser? rainha da Fran?a.
5
00:03:29,538 --> 00:03:34,133
A corte da Fran?a
n?o ? como a de Viena,
6
00:03:34,168 --> 00:03:39,102
deve manter-se pr?xima
do embaixador Mercy.
7
00:03:39,137 --> 00:03:42,632
Todos os olhares estar?o sobre voc?.
8
00:04:42,367 --> 00:04:45,454
- Gosta ?
- Tem um olhar bondoso.
9
00:04:45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
<i>Az Ausztria ?s Franciaorsz?g k?zti bar?ts?got...</i>
2
00:02:19,300 --> 00:02:21,600
<i>...egy h?zass?ggal kell megszil?rd?tani.</i>
3
00:02:21,700 --> 00:02:25,200
<i>A legfiatalabb l?nyom, Antoine...</i>
4
00:02:25,300 --> 00:02:28,300
<i>...lesz Franciaorsz?g kir?lyn?je.</i>
5
00:02:43,300 --> 00:02:44,500
Mops!
6
00:03:12,100 --> 00:03:16,500
A francia udvar nem olyan, mint a b?csi.
7
00:03:16,500 --> 00:03:21,600
Fogadd meg Mercy nagyk?vet tan?csait!
8
00:03:21,600 --> 00:03:24,900
Minden szem t?ged fog f?rk?szni.
9
00:04:16,700 --> 00:04:18,50
Subtitles for Marie Antoinette 2005 1 Cd Portuguese Pt Bestdivx
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, cd, hebrew, he, bestdivx, www, torrentfive, com, heb,
original filename: Marie Antoinette - 2006 - 1CD - Hebrew - he - d02d6c3e7b2941196ea946a93d210b8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
QSubs ?????? MegaloMania Tree ????? ?"?
Me & the Ants :?????? ????? ??? ?"?
2
00:00:43,800 --> 00:00:47,920
?????? ?????
:???
3
00:01:07,160 --> 00:01:10,000
???? ???????
4
00:02:16,000 --> 00:02:19,320
1768 ,???????
?????? ??? ??????? ?????-
5
00:02:19,520 --> 00:02:21,800
.????? ?????? ??????? ???????
6
00:02:21,960 --> 00:02:25,280
,?? ??????, ??????
7
00:02:25,480 --> 00:02:28,400
.????? ????? ????
8
00:02:43,520 --> 00:02:44,720
.????
9
00:03:12,280 --> 00:03:16,560
??? ?????? ?? ????
.???? ??? ?? ????
10
00:03:16,760 --> 00:03:21,640
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:10,615
MARÃA ANTONIETA.
2
00:02:15,658 --> 00:02:17,114
Austria, 1768.
3
00:02:17,115 --> 00:02:22,796
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
4
00:02:22,830 --> 00:02:28,584
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
5
00:03:12,564 --> 00:03:16,971
La corte de Francia
no es como la de Viena,
6
00:03:17,005 --> 00:03:21,737
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
7
00:03:21,771 --> 00:03:25,123
Todos los ojos estarán sobre ti.
8
00:04:22,414 --> 00:04:25,375
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,855 --> 00:00:49,291
O senhor Leonard.
2
00:01:02,146 --> 00:01:05,964
Incompar?vel.
3
00:01:05,999 --> 00:01:10,841
Oh Leonard, ?s o melhor!
4
00:01:10,876 --> 00:01:13,876
- N?o ? verdade?
- N?o.
5
00:01:39,918 --> 00:01:43,226
Temos que ir a Paris ? cerim?nia.
6
00:01:43,261 --> 00:01:46,676
N?o gosto de ir e esta
n?o ? excep??o.
7
00:01:46,711 --> 00:01:50,680
? um baile de m?scaras,
ningu?m tem que saber.
8
00:03:43,138 --> 00:03:45,835
Donde ? o senhor?
9
00:03:45,836 --> 00:03:48,836
De Versalles.
10
00:03:49,570 --> 00:03:53,776
E... ainda Antonieta ? virg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
<i>Fransa ve Avusturya aras?ndaki dostluk...</i>
2
00:02:19,300 --> 00:02:21,600
<i>...evlilikle peki?tirilmeli.</i>
3
00:02:21,700 --> 00:02:25,200
<i>K???k k?z?m Antoine...</i>
4
00:02:25,300 --> 00:02:28,300
<i>...Frans?z krali?esi olacak.</i>
5
00:03:12,100 --> 00:03:16,500
Frans?z saray? Viyana'ya benzemez.
6
00:03:16,500 --> 00:03:21,600
B?y?kel?i Mercy'nin
s?zlerini iyi dinle.
7
00:03:21,600 --> 00:03:24,900
Herkesin g?z? ?zerinde olacak.
8
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
Bak.
9
00:04:21,000 --> 00:04:22,500
Be?endin mi?
10
00:04:22,700 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|/przedstawia:
{1669}{1740}MARIA ANTONINA
{2000}{2150}T?umaczenie ze s?uchu: qx|Kontakt: qx@hatak.pl
{2160}{2310}Korekta: ssmall (KMSG),|JediAdam, Violete, johnass
{2311}{2410}synchro-pit300@poczta.fm
{3403}{3559}/Pok?j mi?dzy Austri? a Francj? musi zosta?|/przypiecz?towany ma??e?stwem.
{3563}{3712}/Moja najm?odsza c?rka, Antonina,|/zostanie kr?low? Francji.
{4807}{4915}Dw?r francuski nie przypomina|tego w Wiedniu.
{4919}{5041}S?uchaj uwa?nie tego,|co m?wi Ambasador Mercy.
{5045}{5152}B?dziesz w centrum zainteresowania.
{6426}{6501}Tylko sp?jrzcie.
{6535}{6569}Podoba ci si??
{6573}{6617}W g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,505 --> 00:02:22,187
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
2
00:02:22,221 --> 00:02:27,976
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
3
00:03:11,966 --> 00:03:16,373
La corte de Francia
no es como la de Viena,
4
00:03:16,406 --> 00:03:21,139
debes escuchar atentamente
al embajador Mercy.
5
00:03:21,173 --> 00:03:24,526
Todos los ojos estarán sobre ti.
6
00:04:21,829 --> 00:04:24,790
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
7
00:04:24,824 --> 00:04:27,702
Definitivamente muy francés.
8
00:05:06,993 --> 00:05:09,871
3, 4, 5...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,145 --> 00:02:21,827
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
2
00:02:21,861 --> 00:02:27,616
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
3
00:03:11,606 --> 00:03:16,013
La corte de Francia
no es como la de Viena,
4
00:03:16,046 --> 00:03:20,779
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
5
00:03:20,813 --> 00:03:24,166
Todos los ojos estarán sobre ti.
6
00:04:21,469 --> 00:04:24,430
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
7
00:04:24,464 --> 00:04:27,342
Definitivamente muy francés.
8
00:05:06,633 --> 00:05:09,511
3, 4, 5...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,505 --> 00:02:22,187
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
2
00:02:22,221 --> 00:02:27,976
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
3
00:03:11,966 --> 00:03:16,373
La corte de Francia
no es como la de Viena,
4
00:03:16,406 --> 00:03:21,139
debes escuchar atentamente
al embajador Mercy.
5
00:03:21,173 --> 00:03:24,526
Todos los ojos estarán sobre ti.
6
00:04:21,829 --> 00:04:24,790
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
7
00:04:24,824 --> 00:04:27,702
Definitivamente muy francés.
8
00:05:06,993 --> 00:05:09,871
3, 4, 5...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,760 --> 00:01:09,600
MARIE ANTOINETTE
2
00:01:11,000 --> 00:01:17,000
Slovensk? P?eklad:
ORIMBEE
3
00:01:18,001 --> 00:01:26,001
?esk? p?eklad:
BACKiE (+ Pou?ito a upraveno spoustu
??st? od Mraz?ka z jeho polop?ekladu)
4
00:02:16,120 --> 00:02:22,440
/M?r mezi Rakouskem a Francouzskem mus? b?t
/spe?et?n? man?elstv?m.
5
00:02:22,520 --> 00:02:29,040
/Moje nejmlad?? dcera Antonie,
/bude kr?lovnou Francouzska.
6
00:03:12,280 --> 00:03:16,600
Francouzsk? dv?r nen? stejn?
jako ten V?de?sk?.
7
00:03:16,760 --> 00:03:21,480
Poslouchej velmi pozorn? to,
co ??k? ambasador Mercy.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
<i>Friendship between Austria</i>
<i>and France...</i>
2
00:02:19,300 --> 00:02:21,600
<i>...must be cemented by marriage.</i>
3
00:02:21,700 --> 00:02:25,200
<i>My youngest daughter, Antoine...</i>
4
00:02:25,300 --> 00:02:28,300
<i>...will be queen of France.</i>
5
00:02:43,300 --> 00:02:44,500
Mops.
6
00:03:12,100 --> 00:03:16,500
The court of France
is not like Vienna.
7
00:03:16,500 --> 00:03:21,600
Listen closely to
Ambassador Mercy's council.
8
00:03:21,600 --> 00:03:24,900
All eyes will be on you.
9
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
Look.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,800 --> 00:01:09,500
MARÃA ANTONIETA.
2
00:02:14,400 --> 00:02:15,900
Austria, 1768.
3
00:02:15,900 --> 00:02:21,800
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
4
00:02:21,500 --> 00:02:27,500
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
5
00:03:11,300 --> 00:03:15,900
La corte de Francia
no es como la de Viena,
6
00:03:15,700 --> 00:03:20,700
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
7
00:03:20,500 --> 00:03:24,000
Todos los ojos estarán sobre ti.
8
00:04:21,100 --> 00:04:24,200
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
<i>?? ??????? ?????? ??????
??????? ??? ????????...</i>
2
00:02:19,300 --> 00:02:21,600
<i>...?????? ?? ??????????? ?? ???? ????.</i>
3
00:02:21,700 --> 00:02:25,200
<i>? ????? ??? ???? ? ???????...</i>
4
00:02:25,300 --> 00:02:28,300
<i>...?? ????? ????????? ??? ???????.</i>
5
00:02:43,300 --> 00:02:44,500
????.
6
00:03:12,100 --> 00:03:16,500
? ???? ??? ??????? ???
????? ???? ?? ??? ???????.
7
00:03:16,500 --> 00:03:21,600
???? ?????????? ??? ?????????
??? ????????? ?????.
8
00:03:21,600 --> 00:03:24,900
??? ?? ????? ?? ?????
????????? ???? ???.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{120}{220}Tekstityksen versionumero: 1.5|Päiväys: 19.03.2007
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Rollo ja Shafty.
{500}{600}Oikoluku: zippi.
{3352}{3402}ITÃVALTA 1768
{3406}{3549}Itävallan ja Ranskan välinen|ystävyys pitää vahvistaa avioliitolla.
{3561}{3704}Nuorimmasta tyttärestäni, Antoinettesta,|tulee Ranskan kuningatar.
{4806}{4904}Ranskan hovi ei ole|samanlainen kuin Wienissä.
{4918}{5029}Kuuntele tarkasti suurlähettiläs Mercya.
{5047}{5109}Kaikki seuraavat sinua.
{6542}{6619}- Pidätkö hänestä?|- Tavallaan.
{6624}{6681}Hän näyttää kovin ranskalaiselta.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,145 --> 00:02:21,827
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
2
00:02:21,861 --> 00:02:27,616
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
3
00:03:11,606 --> 00:03:16,013
La corte de Francia
no es como la de Viena,
4
00:03:16,046 --> 00:03:20,779
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
5
00:03:20,813 --> 00:03:24,166
Todos los ojos estarán sobre ti.
6
00:04:21,469 --> 00:04:24,430
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
7
00:04:24,464 --> 00:04:27,342
Definitivamente muy francés.
8
00:05:06,633 --> 00:05:09,511
3, 4, 5...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:21,800
<i>Vänskap mellan Ãsterrike och Frankrike
<i>måste uppnås med äktenskap.
2
00:02:22,050 --> 00:02:28,840
<i>Min yngsta dotter Antoine ska bli
<i>drottning av Frankrike.
3
00:03:12,110 --> 00:03:16,040
Det franska hovet är inte som Wien.
4
00:03:16,290 --> 00:03:21,280
Lyssna noga på ambassadör Mercy.
5
00:03:21,400 --> 00:03:24,700
Allas blickar kommer att vara på dig.
6
00:04:21,470 --> 00:04:24,650
- Gillar du honom?
- Ja, typ.
7
00:04:24,650 --> 00:04:28,030
Han ser väldigt fransk ut.
8
00:05:30,370 --> 00:05:32,300
Ãr vi framme?
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
<i>La amistad entre Austria
y Francia...</i>
2
00:02:19,335 --> 00:02:21,600
<i>...debe ser consolidada
mediante el matrimonio.</i>
3
00:02:21,700 --> 00:02:25,200
<i>Mi hija menor, Antoine...</i>
4
00:02:25,300 --> 00:02:28,300
<i>...será reina de Francia.</i>
5
00:02:43,300 --> 00:02:44,500
Mops.
6
00:03:12,100 --> 00:03:16,465
La corte francesa
no es como la de Viena.
7
00:03:16,500 --> 00:03:21,600
Escucha con atención los consejos
del Embajador Mercy.
8
00:03:21,635 --> 00:03:24,900
Todos los ojos estarán puestos en ti.
9
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
Mira.
10
00:04:21,000 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,145 --> 00:02:21,827
La amistad entre Austria y Francia
debe ser cimentada por un matrimonio.
2
00:02:21,861 --> 00:02:27,616
Mi hija más pequeña Antonieta
será reina de Francia.
3
00:03:11,606 --> 00:03:16,013
La corte de Francia
no es como la de Viena,
4
00:03:16,046 --> 00:03:20,779
debes mantenerte cerca
del embajador Mercy.
5
00:03:20,813 --> 00:03:24,166
Todos los ojos estarán sobre ti.
6
00:04:21,469 --> 00:04:24,430
- ¿Te gusta?
- Tiene ojos bondadosos.
7
00:04:24,464 --> 00:04:27,342
Definitivamente muy francés.
8
00:05:06,633 --> 00:05:09,511
3, 4, 5...
Subtitles for Marie Antoinette 2005 1 Cd Portuguese Pt Bestdivx
keywords: elizabeth, i, 2005, 2, cd, portuguese, br, pb, bestdivx, eliandessp, 1,
original filename: Elizabeth I - 2005 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 8f06ba08007f1a59b32aaffd69d83b5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,138 --> 00:00:28,539
Elizabeth tem estado no trono
durante 20 anos...
2
00:00:28,575 --> 00:00:31,567
...e at? agora
tem negado a se casar...
3
00:00:32,612 --> 00:00:37,549
Sem marido, n?o pode haver
herdeiro direto...
4
00:00:37,584 --> 00:00:40,018
...e, como consequencia,
h? perigo de guerra civil...
5
00:00:40,053 --> 00:00:42,783
...entre aqueles que competem
pela sucess?o.
6
00:00:43,790 --> 00:00:47,851
A Inglaterra ? um pa?s protestante
pequeno e vulneravel...
7
00:00:47,894 --> 00:00:51,591
...e as potencias cat?licas,
lideradas pela Espanha...
8
00:00:51,631 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,637 --> 00:00:10,507
Abertura
2
00:03:52,432 --> 00:03:57,301
"Maria Antonieta"
3
00:04:16,022 --> 00:04:18,957
Para Sidney Franklin, por sua contribuição
na preparação...
4
00:04:19,125 --> 00:04:21,355
da produção...
grato reconhecimento.
5
00:05:32,565 --> 00:05:34,430
Por que mamãe
quer me ver a esta hora?
6
00:05:34,600 --> 00:05:37,398
Eu estava quase dormindo.
Foi algo que eu fiz?
7
00:05:37,570 --> 00:05:40,232
- Ela parecia zangada?
- Parecia solene.
8
00:05:40,406 --> 00:05:42,601
O que pode ser?
O que foi que eu fiz?
9
00:05:42,775 --> 00:05:45,573
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,526 --> 00:00:20,004
<b>WRAiTH?
<i>Flutuando no obscuro das palavras</i></b>
2
00:01:18,970 --> 00:01:21,791
MARIA ANTONIETA
3
00:02:29,931 --> 00:02:31,240
?USTRIA - 1768
4
00:02:31,258 --> 00:02:34,227
<i>A amizade entre a ?ustria
e a Fran?a...</i>
5
00:02:34,428 --> 00:02:36,794
<i>...deve ser selada com um casamento.</i>
6
00:02:36,997 --> 00:02:40,433
<i>Minha filha mais nova, Antonieta...</i>
7
00:02:40,634 --> 00:02:43,660
<i>...ser? a rainha da Fran?a.</i>
8
00:02:59,453 --> 00:03:00,661
Mops.
9
00:03:29,449 --> 00:03:33,886
A corte da Fran?a
n?o ? como Viena.
Subtitles for Marie Antoinette 2005 1 Cd Portuguese Pt Bestdivx
keywords: marie, antoinette, 2001, cd, portuguese, br, pb, proper, nedivx, 2, english,
original filename: Marie Antoinette - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d6c7023bd7d6b40c8029aa9553c7e629.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,213 --> 00:00:38,681
I like the pink. It's like candy.
2
00:00:49,560 --> 00:00:52,256
This is wonderful.
3
00:00:53,263 --> 00:00:54,992
I love this.
4
00:00:55,866 --> 00:00:57,333
Oh, it's a classic.
5
00:01:08,846 --> 00:01:11,110
Could we get
some more champagne?
6
00:02:04,801 --> 00:02:06,530
Monsieur L?onard.
7
00:02:22,019 --> 00:02:23,316
Ravishing.
8
00:02:26,523 --> 00:02:28,354
Oh, L?onard.
9
00:02:28,692 --> 00:02:30,319
You're the best.
10
00:02:30,894 --> 00:02:33,886
- It's not too much, is it?
- No.
11
00:02:59,589 --> 00:03:02,251
We should
Subtitles for Marie Antoinette 2005 1 Cd Portuguese Pt Bestdivx
keywords: marie, antoinette, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, nedivx, ma, 2,
original filename: Marie Antoinette - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fe0f9957ff13219ff99c7e5dd7a83f4d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,001 --> 00:00:19,730
Senhor L?onard.
2
00:00:35,219 --> 00:00:36,516
Encantadora.
3
00:00:39,723 --> 00:00:41,554
Oh, L?onard.
4
00:00:41,892 --> 00:00:43,519
Voc? ? o melhor.
5
00:00:44,094 --> 00:00:47,086
- N?o ? exagero, ??
- N?o.
6
00:01:12,789 --> 00:01:15,451
Dever?amos todas ir a Paris
para o baile de m?scaras.
7
00:01:15,659 --> 00:01:18,628
N?o nos permitem ir sem
uma recep??o formal.
8
00:01:19,530 --> 00:01:21,623
Bem, se ? um baile de m?scaras...
9
00:01:21,832 --> 00:01:24,528
...ningu?m precisa saber, n?o ??
10
00:01:35,078 --> 00:01:36,272
Desculpa
Subtitles for Marie Antoinette 2005 1 Cd Portuguese Pt Bestdivx
keywords: marie, antoinette, est, 2, 3, and, 5, fps, 2006, 97, axxo, 72, 9, 89, 81, bestdivx,
original filename: Marie Antoinette - Est - 23 And 25 FPS - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,300 --> 00:01:22,100
MARIE ANTOINETTE
2
00:02:31,400 --> 00:02:34,400
<i>Sõprus Austria
ja Prantsusmaa vahel...</i>
3
00:02:34,500 --> 00:02:36,800
<i>...peab tugevdama läbi abielu.</i>
4
00:02:37,000 --> 00:02:40,500
<i>Minu noorim tütar, Antoine...</i>
5
00:02:40,800 --> 00:02:43,800
<i>...saab Prantsusmaa kuningannaks.</i>
6
00:02:59,600 --> 00:03:00,800
Mops.
7
00:03:29,600 --> 00:03:34,000
Prantsusmaa õukond
pole nagu Viini õukond.
8
00:03:34,200 --> 00:03:39,300
Kuula tähelepanelikult
saadik Mercy nõuandeid.
9
00:03:39,500 --> 00:03:42,800
Kõik pilgud on
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,463 --> 00:00:46,671
Domnul Leonard !
2
00:01:02,597 --> 00:01:03,811
Rãpitor !
3
00:01:07,772 --> 00:01:10,300
Leonard, eºti cel mai bun !
4
00:01:11,662 --> 00:01:13,978
- N-am exagerat, nu ?
- Sigur cã nu.
5
00:01:40,335 --> 00:01:42,303
Ar trebui sã mergem la Paris,
la balul mascat.
6
00:01:43,057 --> 00:01:45,257
N-am voie sã mã duc
decât la petreceri formale.
7
00:01:46,904 --> 00:01:51,216
Dacã e un bal mascat,
nu trebuie sã ºtie nimeni, aºa-i ?
8
00:03:08,793 --> 00:03:09,882
O sã-þi placã !
9
00:03:12,475 --> 00:03:13,618
Scuzaþi-mã.
10
00
Subtitles for Marie Antoinette 2005 1 Cd Portuguese Pt Bestdivx
keywords: marie, antoinette, 2006, 1, 2, cd, v, 5, hls, mab, maa, nedivx, ma, eng, axxo, bestdivx, ant,
original filename: Marie.Antoinette.2006.1&2cd.v1.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1092}{1146}Herra Léonard.
{1496}{1546}Lumoava.
{1619}{1692}Léonard, olet paras.
{1716}{1782}- Eihän se ole liikaa?|- Ei.
{2407}{2470}Meidän kaikkien pitäisi|mennä Pariisiin naamiaisiin.
{2474}{2541}En saa mennä ilman virallista kutsua.
{2561}{2611}Mutta ne ovat naamiaiset.
{2624}{2692}Eihän kenenkään tarvitse tietää.
{5343}{5405}Mistä herra tulee?
{5422}{5472}Versaillesta.
{5543}{5627}Oletko tehnyt sitä vielä|tyttöystäväsi kanssa?
{5648}{5752}- Mitä?|- Joko kruununperillinen on tulossa?
{5761}{5845}- Anteeksi?|- Autan mielelläni.
{6512}{6592}Minua ei kiinnosta. Kippis.
{6929}{7054}Katso tuota.|Mitähä
Subtitles for Marie Antoinette 2005 1 Cd Portuguese Pt Bestdivx
keywords: the, interpreter, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: The Interpreter - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d8981ebf921e6f91a8f6717134aea89a.zip