Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Marche De L'empereur, La
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: la, marche, de, l, empereur, 2005, repack, imbt, english, motechnet, com, march, of, the, penguins,
original filename: 4762-La.Marche.De.L.Empereur.2005.REPACK.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,871
Antarctica: The South Pole.
Average temperature: - 40°C.
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,156
One creature survives on the
pack ice: The emperor penguin.
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,272
Winter will last nine months...
4
00:02:35,480 --> 00:02:38,392
Once, there was a garden.
5
00:02:38,680 --> 00:02:42,389
A fertile, generous land
where life was easy.
6
00:02:42,680 --> 00:02:47,151
That was many moons ago
before winter came along.
7
00:02:47,200 --> 00:02:53,196
But, one day,
a white mantle erased everything,
8
00:02:53,240 --> 00:02:58,030
all the plant
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: 1727, marche, de, l, empereur, la, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, ??ais,
original filename: 17272-Marche De L Empereur La ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,527 --> 00:00:22,724
<i>"All is White"</i>
2
00:00:23,047 --> 00:00:24,685
All is white
3
00:00:24,887 --> 00:00:27,037
l think it snowed
in the night
4
00:00:27,247 --> 00:00:30,796
Everything is cold
So cold outside
5
00:00:31,007 --> 00:00:34,761
l listen to the wind
All alone
6
00:00:34,967 --> 00:00:38,676
l know it means
the storm will come
7
00:00:38,887 --> 00:00:42,800
l want to live in paradise
8
00:00:43,007 --> 00:00:46,966
l want to live in the South
9
00:00:47,167 --> 00:00:50,876
l want to live in paradise
10
00:00:51,087 --> 00:00:54,682
At th
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, l, french, mt,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-70062).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{488}{568}(Emilie Simon)|"All is white"
{576}{622}All is white
{622}{675}I think it snowed|in the night
{681}{769}Everything is cold|So cold outside
{775}{869}I listen to the wind|All alone
{874}{966}I know it means|the storm will come
{972}{1070}I want to live in paradise
{1075}{1174}I want to live in the South
{1179}{1271}I want to live in paradise
{1277}{1367}At the south of the earth tonight
{1487}{1583}All is white|I know it snowed in the night
{1588}{1682}Everything is cold|So cold outside
{1688}{1774}I try to be calm|It's a lonely trip
{1786}{1880}Listen to my eyes|Listen to my lips
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, l, empereur, la, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9901-Marche De L Empereur La ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:22,308 --> 00:02:25,937
Existã în lume locuri mult mai dificile
ca acces decât acesta
2
00:02:26,045 --> 00:02:28,513
Dar nu existã nici unul în care sã fie
mai greu de trãit decât cel de aici
4
00:02:32,085 --> 00:02:34,417
Aici, la graniþa de sud a Terrei
temperatura medie
4
00:02:32,085 --> 00:02:34,417
este de minus 58 grade Celsius
5
00:02:34,821 --> 00:02:36,686
ºi asta atunci când soarele
strãluceºte pe cer
6
00:02:37,857 --> 00:02:39,085
Dar nu a fost din totdeauna aºa.
7
00:02:39,993 --> 00:02:42,223
Cândva, Antarctica
era o regiune tropicalã,
8
0
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: la, marche, de, l, empereur, 2005, repack, imbt, english, motechnet, com, march, of, the, penguins,
original filename: La.Marche.De.L.Empereur.2005.REPACK.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,871
Antarctica: The South Pole.
Average temperature: - 40°C.
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,156
One creature survives on the
pack ice: The emperor penguin.
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,272
Winter will last nine months...
4
00:02:35,480 --> 00:02:38,392
Once, there was a garden.
5
00:02:38,680 --> 00:02:42,389
A fertile, generous land
where life was easy.
6
00:02:42,680 --> 00:02:47,151
That was many moons ago
before winter came along.
7
00:02:47,200 --> 00:02:53,196
But, one day,
a white mantle erased everything,
8
00:02:53,240 --> 00:02:58,030
all the plant
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,120 --> 00:02:38,315
<i>HabÃa una vez,
un jardÃn.</i>
2
00:02:39,240 --> 00:02:43,153
<i>Un mundo fértil
lleno de vida.</i>
3
00:02:43,560 --> 00:02:47,235
<i>Hace mucho tiempo,
antes del invierno.</i>
4
00:02:47,760 --> 00:02:50,638
<i>Pero un dÃa,
todo fue arrasado...</i>
5
00:02:51,280 --> 00:02:53,077
<i>...plantas, animales.</i>
6
00:02:53,880 --> 00:02:54,995
<i>Aquellos que pudieron huir,
lo hicieron.</i>
7
00:02:55,280 --> 00:02:58,636
<i>Pero nuestros ancestros,
decidieron quedarse...</i>
8
00:02:58,960 --> 00:02:59,995
<i>...a cualquier costo...</i>
9
0
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, l, french, mt,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-72135).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 576x304 25.0fps 699.2 MB|/Poprawienie t?umaczenia "macut@poczta.onet.pl" przez Kusego/
00:00:20:(Emilie Simon)|"All is white"
00:00:23:Wszystko jest bia?e
00:00:25:Myl?, ?e to wszystko za?nierzy?o si? w nocy
00:00:27:Wszystko jest zimne, bardzo zimne na zewn?trz
00:00:31:S?ucham wiatru|Wszystko samotnie
00:00:35:Wiem, to znaczy, ?e burza nadchodzi
00:00:39:Chc? ?y? w raju
00:00:43:Chc? ?y? na po?udniu
00:00:47:Chc? ?y? w raju
00:00:51:Na po?udniu Ziemi ju? dzi? wieczorem...
00:00:59:Wszystko jest bia?e|Wiem, ?e to wszystko za?nierzy?o si? w nocy
00:01:04:Wszystko jest zimne, bardzo zimne na zewn?trz
00:01:08:Staram si? by? spokojna|To samotna podr??
0
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: la, marche, de, l, empereur, 2005, repack, imbt, swedish, motechnet, com, march, of, the, penguins,
original filename: 4763-La.Marche.De.L.Empereur.2005.REPACK.DVDRip.XviD-iMBT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,520 --> 00:00:22,717
(Emilie Simon)
"All is white"
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,878
Allt är vitt.
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,996
Jag tror det snöade
inatt.
4
00:00:27,240 --> 00:00:30,755
Allt är så kallt.
Så kallt där ute.
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,754
Jag lyssnar på vinden.
Helt ensam.
6
00:00:34,960 --> 00:00:38,635
Vet att det betyder
att det kommer bli storm.
7
00:00:38,880 --> 00:00:42,793
Jag vill leva i paradiset
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,959
Jag vill leva i söder
9
00:00:47,160 --> 00:00:50,835
Jag vill leva i paradiset
10
00:00:51,080 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,446 --> 00:00:13,446
Océano Antártico, polo Sur.
Temperatura media: -40º C
2
00:00:13,546 --> 00:00:16,546
Sobre el océano hecho hielo, un único
ser vivo resiste: El Manco Emperador.
3
00:00:16,646 --> 00:00:19,000
El invierno que se anuncia
va a durar nueve meses...
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,717
"TODO ES BLANCO"
(Emily Simon)
5
00:00:23,040 --> 00:00:24,878
Todo es blanco
6
00:00:24,880 --> 00:00:26,996
Sé que nevó anoche
7
00:00:27,240 --> 00:00:30,755
Todo está frÃo
Está tan frÃo afuera
8
00:00:31,000 --> 00:00:34,754
Escucho el viento
Todo es soledad
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-71001).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x304 25.0fps 699.2 MB|/translated by macut@poczta.onet.pl/
{488}{568}(Emilie Simon)|"All is white"
{576}{622}All is white
{622}{675}I think it snowed|in the night
{681}{769}Everything is cold|So cold outside
{775}{869}I listen to the wind|All alone
{874}{966}I know it means|the storm will come
{972}{1070}I want to live in paradise
{1075}{1174}I want to live in the South
{1179}{1271}I want to live in paradise
{1277}{1367}At the south of the earth tonight
{1487}{1583}All is white|I know it snowed in the night
{1588}{1682}Everything is cold|So cold outside
{1688}{1774}I try to be calm|It's a lonely trip
{1786}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,120 --> 00:02:38,315
<i>HabÃa una vez,
un jardÃn.</i>
2
00:02:39,240 --> 00:02:43,153
<i>Un mundo fértil
lleno de vida.</i>
3
00:02:43,560 --> 00:02:47,235
<i>Hace mucho tiempo,
antes del invierno.</i>
4
00:02:47,760 --> 00:02:50,638
<i>Pero un dÃa,
todo fue arrasado...</i>
5
00:02:51,280 --> 00:02:53,077
<i>...plantas, animales.</i>
6
00:02:53,880 --> 00:02:54,995
<i>Aquellos que pudieron huir,
lo hicieron.</i>
7
00:02:55,280 --> 00:02:58,636
<i>Pero nuestros ancestros,
decidieron quedarse...</i>
8
00:02:58,960 --> 00:02:59,995
<i>...a cualquier costo...</i>
9
0
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marchofthepenguins, english, la, marche, de, l, empereur, french, mt, yeti,
original filename: marchofthepenguins-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,520 --> 00:00:22,717
(Emilie Simon)
"All is white"
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,878
All is white
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,996
I think it snowed
in the night
4
00:00:27,240 --> 00:00:30,755
Everything is cold
So cold outside
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,754
I listen to the wind
All alone
6
00:00:34,960 --> 00:00:38,635
I know it means
the storm will come
7
00:00:38,880 --> 00:00:42,793
I want to live in paradise
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,959
I want to live in the South
9
00:00:47,160 --> 00:00:50,835
I want to live in paradise
10
00:00:51,080 --> 00:00:54,675
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, l, french, mt,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-70062).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{488}{568}(Emilie Simon)|"All is white"
{576}{622}All is white
{622}{675}I think it snowed|in the night
{681}{769}Everything is cold|So cold outside
{775}{869}I listen to the wind|All alone
{874}{966}I know it means|the storm will come
{972}{1070}I want to live in paradise
{1075}{1174}I want to live in the South
{1179}{1271}I want to live in paradise
{1277}{1367}At the south of the earth tonight
{1487}{1583}All is white|I know it snowed in the night
{1588}{1682}Everything is cold|So cold outside
{1688}{1774}I try to be calm|It's a lonely trip
{1786}{1880}Listen to my eyes|Listen to my lips
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,520 --> 00:00:22,717
(Emilie Simon)
"All is white"
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,878
All is white
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,996
I think it snowed
in the night
4
00:00:27,240 --> 00:00:30,755
Everything is cold
So cold outside
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,754
I listen to the wind
All alone
6
00:00:34,960 --> 00:00:38,635
I know it means
the storm will come
7
00:00:38,880 --> 00:00:42,793
I want to live in paradise
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,959
I want to live in the South
9
00:00:47,160 --> 00:00:50,835
I want to live in paradise
10
00:00:51,080 --> 00:00:54,675
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, l, empereur, la, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9900-Marche De L Empereur La ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,040 --> 00:00:24,680
<i>All is white</i>
2
00:00:24,880 --> 00:00:27,000
<i>I think it snowed
in the night</i>
3
00:00:27,240 --> 00:00:30,760
<i>Everything is cold
So cold outside</i>
4
00:00:31,000 --> 00:00:34,760
<i>I listen to the wind
All alone</i>
5
00:00:34,960 --> 00:00:38,640
<i>I know it means
the storm will come</i>
6
00:00:38,880 --> 00:00:42,800
<i>I want to live in paradise</i>
7
00:00:43,000 --> 00:00:46,960
<i>I want to live in the South</i>
8
00:00:47,160 --> 00:00:50,840
<i>I want to live in paradise</i>
9
00:00:51,080 --> 00:00:54,680
<i>At the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,120 --> 00:02:38,315
<i>HabÃa una vez,
un jardÃn.</i>
2
00:02:39,240 --> 00:02:43,153
<i>Un mundo fértil
lleno de vida.</i>
3
00:02:43,560 --> 00:02:47,235
<i>Hace mucho tiempo,
antes del invierno.</i>
4
00:02:47,760 --> 00:02:50,638
<i>Pero un dÃa,
todo fue arrasado...</i>
5
00:02:51,280 --> 00:02:53,077
<i>...plantas, animales.</i>
6
00:02:53,880 --> 00:02:54,995
<i>Aquellos que pudieron huir,
lo hicieron.</i>
7
00:02:55,280 --> 00:02:58,636
<i>Pero nuestros ancestros,
decidieron quedarse...</i>
8
00:02:58,960 --> 00:02:59,995
<i>...a cualquier costo...</i>
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,520 --> 00:00:22,717
(Emilie Simon)
"All is white"
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,878
All is white
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,996
I think it snowed
in the night
4
00:00:27,240 --> 00:00:30,755
Everything is cold
So cold outside
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,754
I listen to the wind
All alone
6
00:00:34,960 --> 00:00:38,635
I know it means
the storm will come
7
00:00:38,880 --> 00:00:42,793
I want to live in paradise
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,959
I want to live in the South
9
00:00:47,160 --> 00:00:50,835
I want to live in paradise
10
00:00:51,080 --> 00:00:54,675
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{468}{544}(Canção de Emilie Simon)|"Tudo é Branco" (All is White)
{552}{596}Tudo é Branco
{596}{647}Acho que nevou|durante a noite
{653}{737}Tudo está gelado,|tão frio lã fora.
{743}{833}Eu ouço o vento,|sozinha.
{838}{926}Sei que ele diz|que a tempestade virá.
{932}{1026}Eu quero viver no paraÃso
{1030}{1125}Eu quero viver no Sul
{1130}{1218}Eu quero viver no paraÃso
{1224}{1310}No Sul da Terra esta noite
{1426}{1518}Tudo é branco|Sei que nevou à noite
{1522}{1612}Tudo está gelado,|tão frio lã fora.
{1618}{1701}Eu tento ficar calma|à uma viagem solitária
{1712}{1802}Ouça meus olhos,|Ouça meus lábios
{1808}{1894}Eu quero viver no ParaÃso
{1899}{1995}Eu qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,399 --> 00:00:11,399
SINCRONIA
TOU FARTO
2
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
Antárctica, pólo sul.
Temperatura média: -40ºC
3
00:00:13,500 --> 00:00:15,500
Sobre o oceano, nas banquise
só um ser vivo sobrevive:
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,600
O Pinguim Imperador.
5
00:00:17,700 --> 00:00:19,700
O inverno que se anuncia
vai durar nove meses....
6
00:00:19,920 --> 00:00:23,117
"All is white"
(Tudo está branco)
(Emilie Simon)
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,278
Tudo está branco
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,396
Eu acho que nevou à noite
9
00:00:27,640 --> 00:00:31,155
Tu
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: 1, 7, portugues, la, marche, de, l, empereur, french, mt,
original filename: 17_Portugues SUB La.Marche.De.L.Empereur.FRENCH.DVDRiP.XViD-MT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,520 --> 00:00:22,717
(Emilie Simon)
"All is white"
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,878
Está tudo branco
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,996
Eu penso que nevou
de noite
4
00:00:27,240 --> 00:00:30,755
Está tudo frio
Está tanto fio lá fora
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,754
Eu ouço o vento
Tão só
6
00:00:34,960 --> 00:00:38,635
Eu sei que significa
que a tempestade virá
7
00:00:38,880 --> 00:00:42,793
Eu quero viver no paraÃso
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,959
Eu quero viver no sul
9
00:00:47,160 --> 00:00:50,835
Eu quero viver no paraÃso
10
00:00:51,080 --> 00:00:54,
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-71001).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x304 25.0fps 699.2 MB|/translated by macut@poczta.onet.pl/
{488}{568}(Emilie Simon)|"All is white"
{576}{622}All is white
{622}{675}I think it snowed|in the night
{681}{769}Everything is cold|So cold outside
{775}{869}I listen to the wind|All alone
{874}{966}I know it means|the storm will come
{972}{1070}I want to live in paradise
{1075}{1174}I want to live in the South
{1179}{1271}I want to live in paradise
{1277}{1367}At the south of the earth tonight
{1487}{1583}All is white|I know it snowed in the night
{1588}{1682}Everything is cold|So cold outside
{1688}{1774}I try to be calm|It's a lonely trip
{1786}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:22,146 --> 00:02:25,445
There are few places harder to get to
in this world.
2
00:02:25,616 --> 00:02:28,710
But there aren't any
where it's harder to live.
3
00:02:29,419 --> 00:02:32,081
The average temperature here
at the bottom of the Earth...
4
00:02:32,289 --> 00:02:34,587
...is a balmy 58 degrees below.
5
00:02:34,758 --> 00:02:37,056
That's when the sun is out.
6
00:02:37,461 --> 00:02:38,928
It wasn't always like this.
7
00:02:39,830 --> 00:02:42,355
Antarctica used to be a tropical place...
8
00:02:42,566 --> 00:02:45,592
...densely forested and teeming with life
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, l, empereur, la, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9902-Marche De L Empereur La ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{3445}{3532}Existã în lume locuri mult mai dificile|ca acces decât acesta
{3535}{3594}Dar nu existã nici unul în care sã fie|mai greu de trãit decât cel de aici
{3679}{3735}Aici, la graniþa de sud a Terrei|temperatura medie
{3679}{3735}este de minus 58 grade Celsius
{3745}{3790}ºi asta atunci când soarele|strãluceºte pe cer
{3818}{3847}Dar nu a fost din totdeauna aºa.
{3869}{3922}Cândva, Antarctica|era o regiune tropicalã,
{3925}{3978}acoperitã de pãduri foarte dense|fremãtând de viaþã.
{4011}{4071}Dar, brusc, continentul|a început sã se deplaseze spre sud
{4095}{4132}ºi când nu s-a mai deplasat,
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: la, marche, de, l, empereur, 2005, repack, imbt, swedish, motechnet, com, march, of, the, penguins,
original filename: La.Marche.De.L.Empereur.2005.REPACK.DVDRip.XviD-iMBT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,520 --> 00:00:22,717
(Emilie Simon)
"All is white"
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,878
Allt är vitt.
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,996
Jag tror det snöade
inatt.
4
00:00:27,240 --> 00:00:30,755
Allt är så kallt.
Så kallt där ute.
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,754
Jag lyssnar på vinden.
Helt ensam.
6
00:00:34,960 --> 00:00:38,635
Vet att det betyder
att det kommer bli storm.
7
00:00:38,880 --> 00:00:42,793
Jag vill leva i paradiset
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,959
Jag vill leva i söder
9
00:00:47,160 --> 00:00:50,835
Jag vill leva i paradiset
10
00:00:51,080 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 576x304 25.0fps 699.2 MB|/Poprawienie t?umaczenia "macut@poczta.onet.pl" przez Kusego/
00:00:20:(Emilie Simon)|"All is white"
00:00:23:Wszystko jest bia?e
00:00:25:Myl?, ?e to wszystko za?nierzy?o si? w nocy
00:00:27:Wszystko jest zimne, bardzo zimne na zewn?trz
00:00:31:S?ucham wiatru|Wszystko samotnie
00:00:35:Wiem, to znaczy, ?e burza nadchodzi
00:00:39:Chc? ?y? w raju
00:00:43:Chc? ?y? na po?udniu
00:00:47:Chc? ?y? w raju
00:00:51:Na po?udniu Ziemi ju? dzi? wieczorem...
00:00:59:Wszystko jest bia?e|Wiem, ?e to wszystko za?nierzy?o si? w nocy
00:01:04:Wszystko jest zimne, bardzo zimne na zewn?trz
00:01:08:Staram si? by? spokojna|To samotna podr??
0
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, l, empereur, la, subtitrari, romana, romanian, readme,
original filename: Marche De L Empereur La ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, 2005, 2, march, of, the, penguins, dvd, ro,
original filename: 4072-sub_Marche-de-lempereur-La-2005_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,309 --> 00:02:25,938
Existã puþine locuri unde se poate ajunge
mai greu pe lumea asta.
2
00:02:26,063 --> 00:02:28,524
Dar nu existã vreuna unde e mai greu
sã trãieºti.
3
00:02:29,399 --> 00:02:31,985
Temperatura medie aici
pe fundul Pãmântului
4
00:02:32,069 --> 00:02:34,404
e în medie
- 58 de grade.
5
00:02:34,821 --> 00:02:36,698
Asta numai când soarele strãluceºte.
6
00:02:37,866 --> 00:02:39,076
Nu a fost întotdeauna aºa.
7
00:02:39,993 --> 00:02:42,204
Antarctica a fost o zonã tropicalã.
8
00:02:42,329 --> 00:02:44,540
A fost o pãdure, plinã de viaÃ
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, 2005, imbt,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-72541).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:(Emilie Simon)|"All is white"
00:00:23:Wszystko jest bia?e
00:00:25:Myl?, ?e to wszystko za?nie?y?o si? w nocy
00:00:27:Wszystko jest zimne, bardzo zimne na zewn?trz
00:00:31:S?ucham wiatru|Wszystko samotnie
00:00:35:Wiem, to znaczy, ?e burza nadchodzi
00:00:39:Chc? ?y? w raju
00:00:43:Chc? ?y? na po?udniu
00:00:47:Chc? ?y? w raju
00:00:51:Na po?udniu Ziemi ju? dzi? wieczorem...
00:00:59:Wszystko jest bia?e|Wiem, ?e to wszystko za?nie?y?o si? w nocy
00:01:04:Wszystko jest zimne, bardzo zimne na zewn?trz
00:01:08:Staram si? by? spokojna|To samotna podr??
00:01:11:Pos?uchaj moich oczu|Pos?uchaj moich ust
00:01:15:Chc? ?y? w raju
00:01:19:Chc? ?y? na po?udniu
00:01:23:C
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, 2005, 2, march, of, the, penguins, dvd, ro,
original filename: sub_Marche-de-lempereur-La-2005_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,309 --> 00:02:25,938
Existã puþine locuri unde se poate ajunge
mai greu pe lumea asta.
2
00:02:26,063 --> 00:02:28,524
Dar nu existã vreuna unde e mai greu
sã trãieºti.
3
00:02:29,399 --> 00:02:31,985
Temperatura medie aici
pe fundul Pãmântului
4
00:02:32,069 --> 00:02:34,404
e în medie
- 58 de grade.
5
00:02:34,821 --> 00:02:36,698
Asta numai când soarele strãluceºte.
6
00:02:37,866 --> 00:02:39,076
Nu a fost întotdeauna aºa.
7
00:02:39,993 --> 00:02:42,204
Antarctica a fost o zonã tropicalã.
8
00:02:42,329 --> 00:02:44,540
A fost o pãdure, plinã de viaÃ
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, 2005, 1, cd, english, en, march, of, the, penguins,
original filename: Marche de lempereur, La - 2005 - 1CD - English - en - 1935f9a6f1c34707b406c63e64dc1bf9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,192 --> 00:02:26,491
There are few places harder to get to
in this world.
2
00:02:26,663 --> 00:02:29,757
But there aren't any
where it's harder to live.
3
00:02:30,465 --> 00:02:33,127
The average temperature here
at the bottom of the Earth...
4
00:02:33,302 --> 00:02:35,600
...is a balmy 58 degrees below.
5
00:02:35,772 --> 00:02:38,070
That's when the sun is out.
6
00:02:38,473 --> 00:02:39,963
It wasn't always like this.
7
00:02:40,844 --> 00:02:43,369
Antarctica used to be a tropical place...
8
00:02:43,580 --> 00:02:46,606
...densely forested and teeming with life.
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, march, of, thee, penguins, mp, rhr, english, morgan, freeman, narrator, sharethefiles, com,
original filename: Marche de lempereur La (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,946 --> 00:02:25,245
There are few places harder to get to
in this world.
2
00:02:25,416 --> 00:02:28,510
But there aren't any
where it's harder to live.
3
00:02:29,219 --> 00:02:31,881
The average temperature here
at the bottom of the Earth...
4
00:02:32,089 --> 00:02:34,387
...is a balmy 58 degrees below.
5
00:02:34,558 --> 00:02:36,856
That's when the sun is out.
6
00:02:37,261 --> 00:02:38,728
It wasn't always like this.
7
00:02:39,630 --> 00:02:42,155
Antarctica used to be a tropical place...
8
00:02:42,366 --> 00:02:45,392
...densely forested and teeming with life.
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, 2005, 1, cd, finnish, fi, march, of, the, penguins, french,
original filename: Marche de lempereur, La - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 7544eb51f095eaf5973cfb828072c8a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,803 --> 00:00:13,597
Antarktis, etel?napa.
Keskil?mp?tila: -40'C
2
00:00:13,639 --> 00:00:17,017
Ahtoj?isen meren yl?puolella kest??
vain yksi el?v? olento: Keisaripingviini.
3
00:00:17,059 --> 00:00:19,061
Tuleva talvi kest??
yhdeks?n kuukautta.
4
00:00:31,657 --> 00:00:34,826
Oikoluku: bugsbunny
5
00:02:35,989 --> 00:02:38,200
Olipa kerran puutarha, -
6
00:02:39,201 --> 00:02:42,287
hedelm?llinen maailma,
jossa el?m? sai alkunsa, -
7
00:02:43,664 --> 00:02:47,125
kauan sitten, ennen talvea.
8
00:02:47,584 --> 00:02:53,215
Mutta er??n? p?iv?n?, kasvit
ja el?imet alkoivat
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, mtop, final,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-70667).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x336 25.0fps 699,5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{141}{}napisy by toudi | :* dla Gosienki ;)
{274}{}Antarktyka, biegun poludniowy | Srednia temperatura : -40 stopni | ??? Nadchodzaca zima bedzie trwala 9 miesiecy
{2446}{}Jest kilka innych miejsc do ktorych jest sie trudniej dostac na swiecie
{2537}{}Ale nie ma zadnego, na ktorym byloby ciezej zyc
{2645}{}Srednia temperatura to okolo 58 stopni ponizej zera.. |.. kiedy nie ma slonca
{2844}{}Nie zawsze tak bylo.. |.. Antarktyka byla kiedys atrakcyjnym miejscem
{2980}{}Zalesialym i tetniacym zyciem
{3058}{}Ale wtedy kontynent zaczal dryfowac na poludnie
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, 2005, 1, cd, czech, cz, penguins,
original filename: Marche de lempereur, La - 2005 - 1CD - Czech - cz - 2cd1e8a27a65a4b25e7a4a4fa4d7cac3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,900 --> 00:00:13,600
Antarktida, ji?n? p?l.
Pr?m?rn? teplota: -40 st. Celsia
2
00:00:13,700 --> 00:00:16,400
Mimo oce?n na mrazu pre??v? jedin? druh:
Tu???k c?sa?sk?.
3
00:00:16,500 --> 00:00:19,000
Zima, kter? u? o sob? d?v? v?d?t,
bude trvat 9 m?s?c?...
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,717
(Emilie Simonov?)
"V?ude je b?lo"
5
00:00:23,040 --> 00:00:24,878
V?ude je b?lo
6
00:00:24,880 --> 00:00:26,996
To proto snad,
?e v noci chumelilo
7
00:00:27,240 --> 00:00:30,755
V?ude je zima
Takov? zima kolem
8
00:00:31,000 --> 00:00:34,754
Naslouch?m v?tru
Zcela o samot?
9
00:00:3
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy, pl, 2005, {border},
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-72880).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info| XVID 699 MB
00:00:02:napisy pobrano z | http://border-zgierz.republika.pl
00:00:05:Polskie literki by YarekeS ;)
00:00:10:Antarktyka, biegun po?udniowy | ?rednia temperatura : -40 stopni| Nadchodz?ca zima b?dzie trwa?a 9 miesi?cy
00:01:37:Jest kilka innych miejsc, |do kt?rych jest si? trudniej dosta? na ?wiecie
00:01:41:Ale nie ma ?adnego, na kt?rym by?oby ci??ej ?y?
00:01:45:?rednia temperatura to oko?o 58 stopni poni?ej zera| kiedy nie ma s?o?ca
00:01:53:Nie zawsze tak by?o| Antarktyka by?a kiedy? atrakcyjnym miejscem
00:01:59:Zalesionym i t?tni?cym ?yciem
00:02:02:Ale wtedy kontynent zacz?? dryfowa? na po?udnie
00:02:06:I do czasu, kiedy sko?czy? dryfowa?,
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: march, of, the, penguins, 2005, mt, la, marche, de, l'empereur,
original filename: Id055574.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x304 25.0fps 699.2 MB|/translated by macut@poczta.onet.pl/
{488}{568}(Emilie Simon)|"All is white"
{576}{622}All is white
{622}{675}I think it snowed|in the night
{681}{769}Everything is cold|So cold outside
{775}{869}I listen to the wind|All alone
{874}{966}I know it means|the storm will come
{972}{1070}I want to live in paradise
{1075}{1174}I want to live in the South
{1179}{1271}I want to live in paradise
{1277}{1367}At the south of the earth tonight
{1487}{1583}All is white|I know it snowed in the night
{1588}{1682}Everything is cold|So cold outside
{1688}{1774}I try to be calm|It's a lonely trip
{1786}{1
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, march, of, the, penguins, emperors, journey, napisy,
original filename: Marche_de_lempereur_La_March_of_the_Penguins_Emperors_Journey_The_(NAPiSY-71155).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie z j?zyka angielskiego:|(c) DJ Gruby [cactus@padua.org]
00:00:19:Emilie Simon|"Todo Es Blanco"
00:00:23:Todo es blanco
00:00:24:Parece que nevo en la noche
00:00:27:Afuera es tan frio tan frio
00:00:31:Solo escucho el viento
00:00:34:Se acerca una tormenta
00:00:38:Deseo vivir en el paraiso
00:00:43:Deceo vivir en el sur
00:00:47:Deceo vivir en el paraiso
00:00:51:El sur es la tierra de la noche
00:00:59:Todo es blanco yo se que nevo anoche
00:01:03:Alrededor todo es frio y color canela
00:01:07:Intento hacer el vieje solo
00:01:11:Mira mis ojos escucha mi voz
00:01:15:Deceo vivir en el paraiso
00:01:19:Deceo vivir en el sur
00:01:23:Deceo vivir en el par
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, 2005, 1, cd, spanish, es, march, of, the, penguins, eng,
original filename: Marche de lempereur, La - 2005 - 1CD - Spanish - es - 6c03ba1ec8b3de7039a25d5c9bc43b8e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,526 --> 00:01:01,457
Oc?ano Ant?rtico, polo Sur.
Temperatura media: -40? C
2
00:01:01,554 --> 00:01:04,450
Sobre el oc?ano hecho hielo, un ?nico
ser vivo resiste: El Manco Emperador.
3
00:01:04,547 --> 00:01:06,819
El invierno que se anuncia
va a durar nueve meses...
4
00:02:23,572 --> 00:02:26,756
Hay pocos lugares a los que
es m?s dif?cil llegar en este mundo.
5
00:02:26,922 --> 00:02:29,909
Pero no hay ninguno
en el que sea m?s dif?cil vivir.
6
00:02:30,594 --> 00:02:33,230
La temperatura promedio
aqu? en los confines de la Tierra...
7
00:02:33,333 --> 00:02:35,552
...es d
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, 2005, eng, 1, cd, 1334, march, of, the, penguin, french, english,
original filename: marche.de.lempereur.la.(2005).eng.1cd.(1334).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,520 --> 00:00:22,717
(Emilie Simon)
"All is white"
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,878
All is white
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,996
I think it snowed
in the night
4
00:00:27,240 --> 00:00:30,755
Everything is cold
So cold outside
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,754
I listen to the wind
All alone
6
00:00:34,960 --> 00:00:38,635
I know it means
the storm will come
7
00:00:38,880 --> 00:00:42,793
I want to live in paradise
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,959
I want to live in the South
9
00:00:47,160 --> 00:00:50,835
I want to live in paradise
10
00:00:51,080 --> 00:00:54,675
Subtitles for Marche De L'empereur, La
keywords: marche, de, lempereur, la, 2005, 1, cd, czech, cz, march, of, the, penguins, eng,
original filename: Marche de lempereur, La - 2005 - 1CD - Czech - cz - 6394a1d76b4024c31272407057bf1203.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look ga