Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Marathon Man 1976 2 Cd Czech Cz 2005 1 Miny
Subtitles for Marathon Man 1976 2 Cd Czech Cz 2005 1 Miny
keywords: marathon, man, 1976, 2, cd, czech, cz, 2005, 1, miny,
original filename: Marathon Man - 1976 - 2CD - Czech - cz - 9d9b1e3eaf7e8ee8f8b0c29d0a6603aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,129 --> 00:01:07,293
<i>Na pastvin?ch v Serengeti v Tanz?nii,</i>
2
00:01:07,834 --> 00:01:11,403
<i>?ij? ve skupin?ch r?zn?</i>
3
00:01:11,438 --> 00:01:15,073
<i>druhy b?lo?ravc?.</i>
4
00:01:17,710 --> 00:01:24,045
<i>Ka?doro?n? se p??? a p?iv?d?j?
na sv?t potomstvo.</i>
5
00:01:24,818 --> 00:01:32,691
<i>Pod?vejte se na zebru
s ml?d?tem.</i>
6
00:01:33,326 --> 00:01:41,199
<i>Nau?? ho, jak p?e??t v divo?in?.</i>
7
00:01:41,935 --> 00:01:44,403
<i>Zav?eno</i>
8
00:01:44,537 --> 00:01:48,064
- Nen? lehk? p?e??t
- Cho-wone,
9
00:01:48,208 --> 00:01:51,473
- v divo?in?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Vezmu si to, pane. Dìkuji.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Tady to je, pane.
- Dìkuji.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Je to spÃnaè topenÃ.
- To jste mi øÃkal minulý týden.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Nenechal jste to dost dlouho vypnutý.
- Tak mi to teï spravte.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Jste objednaný?
- To jste doktor nebo co?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
<i>Stávka zamìstnancù pekáren</i>
<i>trvá, už týden se nepeèe chléb.</i>
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
<i>Na tuto roènà dobu</i>
<i>nezvyklé teploty v Ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Vezmu si to, pane. D?kuji.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Tady to je, pane.
- D?kuji.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Je to sp?na? topen?.
- To jste mi ??kal minul? t?den.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Nenechal jste to dost dlouho vypnut?.
- Tak mi to ted sp?avte.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Jste objednan??
- To jste doktor nebo co?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
St?vka zam?stnanc? pek?ren
trv?, u? t?den se nepe?e chl?b.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Na tuto ro?n? dobu
nezvykl? teploty v New Yorku...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,672
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3902}{3987}Vezmu si to, pane. D?kuji.
{4212}{4298}- Tady to je, pane.|- D?kuji.
{5828}{5950}- Je to sp?na? topen?.|- To jste mi ??kal minul? t?den.
{5956}{6014}- Nenechal jste to dost dlouho vypnut?.|- Tak mi to te? spravte.
{6020}{6120}- Jste objednan??|- To jste doktor nebo co?
{6166}{6266}St?vka zam?stnanc? pek?ren|trv?, u? t?den se nepe?e chl?b.
{6272}{6334}Na tuto ro?n? dobu|nezvykl? teploty v New Yorku...
{6340}{6416}Mus?m se p?evl?ct...Tak zapni se.
{6422}{6495}- ... vlhkost vzduchu 79%.|- Zatracen?.
{6526}{6599}Copak se mus?m objedn?vat?
{6753}{6836}- Zmizte odsud!|- Kli?te se!
{6884}{6935}Co m??ete d?lat?
{7320}{7421}Odjed s tou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,129 --> 00:01:07,293
<i>Na pastvin?ch v Serengeti v Tanz?nii,</i>
2
00:01:07,834 --> 00:01:11,403
<i>?ij? ve skupin?ch r?zn?</i>
3
00:01:11,438 --> 00:01:15,073
<i>druhy b?lo?ravc?.</i>
4
00:01:17,710 --> 00:01:24,045
<i>Ka?doro?n? se p??? a p?iv?d?j?
na sv?t potomstvo.</i>
5
00:01:24,818 --> 00:01:32,691
<i>Pod?vejte se na zebru
s ml?d?tem.</i>
6
00:01:33,326 --> 00:01:41,199
<i>Nau?? ho, jak p?e??t v divo?in?.</i>
7
00:01:41,935 --> 00:01:44,403
<i>Zav?eno</i>
8
00:01:44,537 --> 00:01:48,064
- Nen? lehk? p?e??t
- Cho-wone,
9
00:01:48,208 --> 00:01:51,473
- v divo?in?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3822}{3882}www.titulky.com
{3902}{3987}Vezmu si to, pane. D?kuji.
{4212}{4298}- Tady to je, pane.|- D?kuji.
{5828}{5950}- Je to sp?na? topen?.|- To jste mi ??kal minul? t?den.
{5956}{6014}- Nenechal jste to dost dlouho vypnut?.|- Tak mi to te? spravte.
{6020}{6120}- Jste objednan??|- To jste doktor nebo co?
{6166}{6266}St?vka zam?stnanc? pek?ren|trv?, u? t?den se nepe?e chl?b.
{6272}{6334}Na tuto ro?n? dobu|nezvykl? teploty v New Yorku...
{6340}{6416}Mus?m se p?evl?ct...Tak zapni se.
{6422}{6495}- ... vlhkost vzduchu 79%.|- Zatracen?.
{6526}{6599}Copak se mus?m objedn?vat?
{6753}{6836}- Zmizte odsud!|- Kli?te se!
{6884}{6935}Co m??ete d?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Vezmu si to, pane. D?kuji.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Tady to je, pane.
- D?kuji.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Je to sp?na? topen?.
- To jste mi ??kal minul? t?den.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Nenechal jste to dost dlouho vypnut?.
- Tak mi to ted sp?avte.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Jste objednan??
- To jste doktor nebo co?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
St?vka zam?stnanc? pek?ren
trv?, u? t?den se nepe?e chl?b.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Na tuto ro?n? dobu
nezvykl? teploty v New Yorku...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,672
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,716 --> 00:00:02,684
Chci snad moc?
2
00:00:03,819 --> 00:00:05,684
Myslel jsem,
že jsem ho trénoval.
3
00:00:06,222 --> 00:00:09,783
Ale brzo od toho dáváte ruce pryè.
Mìla bych to vzÃt do vlastnÃch rukou.
4
00:00:13,929 --> 00:00:16,193
Tak se pøihlásÃme na
Chuncheonský maratón.
5
00:00:16,332 --> 00:00:18,300
Už jsem ten maratón trénoval.
6
00:00:18,834 --> 00:00:21,166
A až do té doby ho
budu trénovat.
7
00:00:21,303 --> 00:00:22,964
A zadarmo.
8
00:00:23,105 --> 00:00:25,869
Chodit na dostihy, pÃt!
9
00:00:26,008 --> 00:00:27,566
To nazýváte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,360 --> 00:01:06,591
MARATHON MAN
2
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Yo se lo llevo, señor. Gracias.
3
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Tenga, señor.
- Gracias.
4
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Debe ser el radiador.
- Eso dijo la semana pasada.
5
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Se lo llevô antes de tiempo.
- Arréglelo ahora.
6
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
-?Ha pedido hora?
-? Qué se cree que es?? Un médico?
7
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Continúa la huelga de panaderos.
Una semana ya sin pan.
8
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Temperaturas en Nueva York...
9
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,080 --> 00:02:44,663
Ja æu to sad preuzeti, gospodine.
Hvala.
2
00:02:54,009 --> 00:02:57,627
- Evo, izvolite.
- Hvala.
3
00:04:01,407 --> 00:04:06,532
- Mora da je prekidaè grijaèa.
- To ste mi rekli i prošli tjedan.
4
00:04:06,745 --> 00:04:09,201
- Niste nam ga dovoljno ostavili.
- Onda ga sad sredite.
5
00:04:09,415 --> 00:04:13,626
- Imate li zakazano?
- Što ste vi, lijeènik?
6
00:04:15,504 --> 00:04:19,715
Nastavlja se štrajk pekara tako da
kruha neæe biti najmanje tjedan dana.
7
00:04:19,925 --> 00:04:22,546
Ovih dana u New Yorku vladaju
neprimjerene temperatu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
O iau eu, domnule. Multumesc.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Poftiti, domnule.
- Multumesc.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- E comutatorul de incalzire.
- Asta mi-ai spus saptamina trecuta.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- N-ati lasat-o suficient de mult.
- Repar-o acum.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Aveti programare ?
- Da' ce, esti doctor ?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Greva muncitorilor din panificatie
continua, nu se va gasi piine.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Temperaturi neobisnuite
pentru New York...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,67
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3742}{3824}I'll take that now, sir. Thank you.
{4039}{4122}- There you are, sir.|- Thank you.
{5589}{5707}- It's the heater switch.|- You told me that last week.
{5712}{5768}- You didn't leave it long enough.|- Work on it now.
{5773}{5870}- You got an appointment?|- What are you, a doctor?
{5913}{6010}The bakery workers' strike continues|with no bread for a week.
{6015}{6075}Unseasonable temperatures|for New York...
{6080}{6153}Gotta change... Come on, start.
{6158}{6229}- ...with a humidity of 79%.|- Damn.
{6258}{6329}I've gotta make an appointment?
{6476}{6556}- Get away from there!|- Get out of here!
{6602}{6651}What are you going to d
Subtitles for Marathon Man 1976 2 Cd Czech Cz 2005 1 Miny
keywords: marathon, man, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1976, 71, 33, 36, 8,
original filename: Marathon Man - CD2 - Eng - 23,976fps - 1976.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1869}{1927}Is it safe?
{2266}{2370}- Is it safe?|- Are you talking to me?
{2378}{2445}- Is it safe?|- Is what safe?
{2489}{2573}- Is it safe?|- I don't know what you mean.
{2581}{2663}I can't tell you|if something is safe or not
{2671}{2757}unless I know specifically|what you're talking about.
{2881}{2939}Is it safe?
{2966}{3028}Tell me what the "it" refers to.
{3074}{3122}Is it safe?
{3144}{3233}Yes, it's safe. It's very safe.|So safe you wouldn't believe it.
{3281}{3329}Is it safe?
{3411}{3548}No, it's not safe.|It's very dangerous. Be careful.
{4171}{4258}Relax, relax. Come on. Open.
{4265}{4323}Open. It's OK.
{4628}{4701}That hurt?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
I'll take that now, sir. Thank you.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- There you are, sir.
- Thank you.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- It's the heater switch.
- You told me that last week.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- You didn't leave it long enough.
- Work on it now.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- You got an appointment?
- What are you, a doctor?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
The bakery workers' strike continues
with no bread for a week.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Unseasonable temperatures
for New York...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
O iau eu, domnule. Multumesc.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Poftiti, domnule.
- Multumesc.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- E comutatorul de incalzire.
- Asta mi-ai spus saptamina trecuta.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- N-ati lasat-o suficient de mult.
- Repar-o acum.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Aveti programare ?
- Da' ce, esti doctor ?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Greva muncitorilor din panificatie
continua, nu se va gasi piine.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Temperaturi neobisnuite
pentru New York...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,67
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,400 --> 00:02:39,869
Se n?o se importa,
fico com isso. Obrigado.
2
00:02:48,876 --> 00:02:52,230
- Aqui tem, senhor.
- Obrigado.
3
00:03:53,378 --> 00:03:58,292
- ? o interruptor do aquecimento.
- Me disse isso na semana passada.
4
00:03:58,497 --> 00:04:00,931
- N?o o deixou tempo suficiente.
- Arrume-o agora.
5
00:04:01,137 --> 00:04:05,129
- Tem hora marcada?
- Que? ? m?dico por acaso?
6
00:04:06,974 --> 00:04:11,014
A greve dos padeiros continua
por mais uma semana.
7
00:04:11,173 --> 00:04:13,766
Temperaturas invulgares
para a ?poca, em New York...
8
00:04:13,973 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3902}{3987}Ja æu to sad preuzeti, gospodine.|Hvala.
{4212}{4298}- Evo, izvolite.|- Hvala.
{5828}{5950}- Mora da je prekidaè grijaèa.|- To ste mi rekli i prošli tjedan.
{5956}{6014}- Niste nam ga dovoljno ostavili.|- Onda ga sad sredite.
{6020}{6120}- Imate li zakazano?|- Što ste vi, lijeènik?
{6166}{6266}Nastavlja se štrajk pekara tako da|kruha neæe biti najmanje tjedan dana.
{6272}{6334}Ovih dana u New Yorku vladaju|neprimjerene temperature...
{6340}{6416}Treba promijeniti... Hajde, kreni.
{6422}{6495}- ...uz vlagu od 79%.|- K vragu.
{6526}{6599}Moram imati zakazano?
{6753}{6836}- Mièi se odatle!|- Makni se!
{6884}{6935}Å to im
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
O iau eu, domnule. Multumesc.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Poftiti, domnule.
- Multumesc.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- E comutatorul de incalzire.
- Asta mi-ai spus saptamina trecuta.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- N-ati lasat-o suficient de mult.
- Repar-o acum.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Aveti programare ?
- Da' ce, esti doctor ?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Greva muncitorilor din panificatie
continua, nu se va gasi piine.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Temperaturi neobisnuite
pentru New York...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,67
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
La prendo io, signore. Grazie.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Ecco qui, signore.
- Grazie.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Ã I'impianto di riscaldamento.
- Ã quello che disse la settimana scorsa.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Non I'ha lasciata abbastanza.
- Ci lavori adesso.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Ha un appuntamento?
- Cos'è lei, un dottore?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Lo sciopero dei panettieri continua,
non ci sarà pane per una settimana.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Temperature insolite per la stagione
a New York...
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:53,789
TEXAS - BEZPECNOST
2
00:00:55,680 --> 00:00:58,752
Stojà tu, že se tvuj zdroj
ve vezenà obrátil na vÃru.
3
00:00:58,840 --> 00:01:00,990
- VerÃÅ¡ mu?
- Ne.
4
00:01:02,840 --> 00:01:05,070
Sharpe, jedeme do kostela.
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,749
Proto jsem nebral helikoptéru.
6
00:01:10,760 --> 00:01:12,796
Všichni zvednete ruce.
7
00:01:13,920 --> 00:01:15,638
Držte je nahore...
8
00:01:15,880 --> 00:01:17,677
a reknete: "Hej!"
9
00:01:17,880 --> 00:01:19,154
Reknete: "Ã!"
10
00:01:22,040 --> 00:01:24,349
Dobre. Posaïte se.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,762 --> 00:00:30,923
<i>Holly, no tak otev?i.</i>
2
00:00:31,531 --> 00:00:33,658
<i>Nejsem si t?m n?jak jist?.</i>
3
00:00:34,934 --> 00:00:37,300
<i>No tak otev?i dve?e,
sil?ku.</i>
4
00:00:37,670 --> 00:00:39,035
<i>Ok.</i>
5
00:00:41,841 --> 00:00:44,435
Vypad?? stra?n?. Oto? se.
6
00:00:45,045 --> 00:00:47,809
Nem??u uv??it
tomu, ?e si m? p?emluvila
abych ?la tancovat.
7
00:00:47,881 --> 00:00:50,372
Myslela sem, ?e si byla na hodn? ?kol?ch.
8
00:00:50,450 --> 00:00:53,613
?kol?ch, ano.
Tancova?k?ch, ne.
9
00:00:59,059 --> 00:01:00,219
Otv?r?m.
10
00:01:00,29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,360 --> 00:01:06,591
MARATHON MAN
2
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Yo se lo llevo, señor. Gracias.
3
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Tenga, señor.
- Gracias.
4
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Debe ser el radiador.
- Eso dijo la semana pasada.
5
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Se lo llevô antes de tiempo.
- Arréglelo ahora.
6
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
-?Ha pedido hora?
-? Qué se cree que es?? Un médico?
7
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Continúa la huelga de panaderos.
Una semana ya sin pan.
8
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Temperaturas en Nueva York...
9
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,042 --> 00:00:05,122
The.Man.[2005]DvDrip.AC3[Eng]aXXo
www.titulky.com
2
00:00:06,162 --> 00:00:10,283
P?eklad : Rijka
3
00:00:10,284 --> 00:00:12,284
?asovanie upravil:stubbinlane
studio digital media
4
00:00:18,202 --> 00:00:19,803
Zdrav?m Detroit.
5
00:00:20,683 --> 00:00:22,923
Je mi ct?, ?e zde mohu b?t.
6
00:00:31,964 --> 00:00:36,843
D?my a p?nov?, se?li jsme se
na tomto
7
00:00:36,924 --> 00:00:39,084
dentistick?m sjezdu proto,
8
00:00:39,404 --> 00:00:43,564
abychom nab?dli ta nejdokonalej??
za??zen? profesion?l?m,
9
00:00:44,044 --> 00:00:46,364
kte?? cht?j?
Subtitles for Marathon Man 1976 2 Cd Czech Cz 2005 1 Miny
keywords: trust, the, man, 2005, 1, cd, czech, cz, ttm, sc, chwdf,
original filename: Trust the Man - 2005 - 1CD - Czech - cz - ef2b6b4eae5f888f4b8afa82b555fb6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:04,321
INTERSONIC
uv?d?
2
00:00:44,407 --> 00:00:48,480
NEV??TE MU??M
3
00:02:00,047 --> 00:02:02,481
Pot?ebuju pomoc!
4
00:02:03,127 --> 00:02:05,004
- Jdu tam.
- Tati, tati, tati...
5
00:02:05,087 --> 00:02:07,442
Neboj se mil??ku, tat?nek se hned vr?t?.
6
00:02:07,727 --> 00:02:11,083
Tat?nek nikam nejde, brou?ku,
jen jde pomoc brat???kovi na z?chod.
7
00:02:11,167 --> 00:02:13,601
Nic se ned?je. Koukni se na tohle!
8
00:02:13,687 --> 00:02:17,316
- Co se d?je?
- Zkou??m kakat, ale nejde to.
9
00:02:17,407 --> 00:02:19,557
Jen klid, Davide, nesna? se
Subtitles for Marathon Man 1976 2 Cd Czech Cz 2005 1 Miny
keywords: spider, plant, man, 2005, 1, cd, czech, cz, cssr, spm,
original filename: Spider-Plant Man - 2005 - 1CD - Czech - cz - 0b5a01757c526c92c189acec7035a90b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,186 --> 00:00:29,186
Spider-plant Man "Pavoukytka"
2
00:00:33,169 --> 00:00:38,169
Foroflatum comosum,
naz?van? t?? jako Rostlinn? pavouk.
3
00:00:38,376 --> 00:00:41,376
Nach?z?me se ve velmi dob?e
zabezpe?en? laborato?i, a zde..
4
00:00:41,567 --> 00:00:46,567
jsme modifikovali rostlinu, kter? m?...
- Velk? zuby.
5
00:00:47,081 --> 00:00:49,081
Ano! Geni?ln?!
6
00:00:50,816 --> 00:00:57,816
Jsem Frank Matrs - CBB's.
Jakou n?vnadou se m??e st?t zku?en? fotograf?
7
00:00:58,976 --> 00:01:03,976
- Opravdu zaj?mav?!
Zabezpe?en? je na nejvy??? ?rovni.
8
00:01:03,225 --> 00:0
Subtitles for Marathon Man 1976 2 Cd Czech Cz 2005 1 Miny
keywords: trust, the, man, 2005, 1, cd, czech, cz, dmt, ttm, czdvd,
original filename: Trust the Man - 2005 - 1CD - Czech - cz - efde2d1697ec49e81f55f88fea32b5aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:04,321
INTERSONIC
uv?d?
2
00:00:44,407 --> 00:00:48,480
NEV??TE MU??M
3
00:02:00,047 --> 00:02:02,481
Pot?ebuju pomoc!
4
00:02:03,127 --> 00:02:05,004
- Jdu tam.
- Tati, tati, tati...
5
00:02:05,087 --> 00:02:07,442
Neboj se mil??ku, tat?nek se hned vr?t?.
6
00:02:07,727 --> 00:02:11,083
Tat?nek nikam nejde, brou?ku,
jen jde pomoc brat???kovi na z?chod.
7
00:02:11,167 --> 00:02:13,601
Nic se ned?je. Koukni se na tohle!
8
00:02:13,687 --> 00:02:17,316
- Co se d?je?
- Zkou??m kakat, ale nejde to.
9
00:02:17,407 --> 00:02:19,557
Jen klid, Davide, nesna? se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:53,789
TEXAS - BEZPE?NOST
2
00:00:55,680 --> 00:00:58,752
Stoj? tu, ?e se tv?j zdroj
ve v?zen? obr?til na v?ru.
3
00:00:58,840 --> 00:01:00,990
-V???? mu?
-Ne.
4
00:01:02,840 --> 00:01:05,070
Sharpe, jedeme do kostela.
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,749
Proto jsem nebral helikopt?ru.
6
00:01:10,760 --> 00:01:12,796
V?ichni zvedn?te ruce.
7
00:01:13,920 --> 00:01:15,638
Dr?te je naho?e...
8
00:01:15,880 --> 00:01:17,677
a ?ekn?te: "Hej!"
9
00:01:17,880 --> 00:01:19,154
?ekn?te: "?!"
10
00:01:22,040 --> 00:01:24,349
Dob?e. Posa?te se.
11
00:01:24,760 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,103 --> 00:00:10,953
MEDIA ASIA FILMS LTD.
uv?d?
2
00:00:12,673 --> 00:00:22,586
Nato?en? na motivy komixu Shuichiho Shigenoa
vydan?ho v Japonsku firmou Kodansha Ltd.
3
00:00:28,790 --> 00:00:32,167
VEDOUC? V?ROBY
4
00:00:34,441 --> 00:00:37,205
PRODUKCE
5
00:00:38,526 --> 00:00:41,433
SC?N??
6
00:00:44,625 --> 00:00:46,833
V HLAVN?CH ROL?CH
7
00:00:50,570 --> 00:00:53,661
DALE HRAJ?
8
00:00:58,130 --> 00:01:01,522
KAMERA
9
00:01:04,828 --> 00:01:07,345
EFEKTY
ST?IH
10
00:01:21,665 --> 00:01:24,488
HUDBA
ZVUK
11
00:01:40,285 --> 00:01:45,211
RE?IE
12
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Ja æu to sad preuzeti, gospodine.
Hvala.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Evo, izvolite.
- Hvala.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Mora da je prekidaè grijaèa.
- To ste mi rekli i prošli tjedan.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Niste nam ga dovoljno ostavili.
- Onda ga sad sredite.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Imate li zakazano?
- Što ste vi, lijeènik?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
Nastavlja se štrajk pekara tako da
kruha neæe biti najmanje tjedan dana.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Ovih dana u New Yorku vladaju
neprimjerene temperatu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
23,976
2
00:00:45,105 --> 00:00:47,958
MEDIA ASIA FILMS LTD.
uv?d?
3
00:00:51,687 --> 00:00:55,605
Nato?en? na motivy komixu Shuichiho Shigenoa
vydan?ho v Japonsku firmou Kodansha Ltd.
4
00:01:01,823 --> 00:01:05,203
VEDOUC? V?ROBY
5
00:01:06,478 --> 00:01:10,247
PRODUKCE
6
00:01:10,569 --> 00:01:14,479
SC?N??
7
00:01:22,673 --> 00:01:26,886
V HLAVN?CH ROL?CH
8
00:01:30,626 --> 00:01:34,721
DALE HRAJ?
9
00:01:43,194 --> 00:01:46,590
KAMERA
10
00:01:49,899 --> 00:01:53,420
EFEKTY
ST?IH
11
00:01:53,954 --> 00:01:57,782
HUDBA
ZVUK
12
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:53,789
TEXAS - BEZPECNOST
2
00:00:55,680 --> 00:00:58,752
Stoj? tu, ?e se tvuj zdroj
ve vezen? obr?til na v?ru.
3
00:00:58,840 --> 00:01:00,990
- Ver?? mu?
- Ne.
4
00:01:02,840 --> 00:01:05,070
Sharpe, jedeme do kostela.
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,749
Proto jsem nebral helikopt?ru.
6
00:01:10,760 --> 00:01:12,796
V?ichni zvednete ruce.
7
00:01:13,920 --> 00:01:15,638
Dr?te je nahore...
8
00:01:15,880 --> 00:01:17,677
a reknete: "Hej!"
9
00:01:17,880 --> 00:01:19,154
Reknete: "?!"
10
00:01:22,040 --> 00:01:24,349
Dobre. Posa?te se.
11
00:01:24,760
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:39,516
Vezmu si to, pane. D?kuji.
2
00:02:48,480 --> 00:02:51,950
- Tady to je, pane.
- D?kuji.
3
00:03:53,120 --> 00:03:58,035
- Je to sp?na? topen?.
- To jste mi ??kal minul? t?den.
4
00:03:58,240 --> 00:04:00,595
- Nenechal jste to dost dlouho vypnut?.
- Tak mi to ted sp?avte.
5
00:04:00,800 --> 00:04:04,839
- Jste objednan??
- To jste doktor nebo co?
6
00:04:06,640 --> 00:04:10,679
St?vka zam?stnanc? pek?ren
trv?, u? t?den se nepe?e chl?b.
7
00:04:10,880 --> 00:04:13,394
Na tuto ro?n? dobu
nezvykl? teploty v New Yorku...
8
00:04:13,600 --> 00:04:16,672
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,042 --> 00:00:05,122
The.Man.[2005]DvDrip.AC3[Eng]aXXo
www.titulky.com
2
00:00:06,162 --> 00:00:10,283
P?eklad : Rijka
3
00:00:10,284 --> 00:00:12,284
?asovanie upravil:stubbinlane
studio digital media
4
00:00:18,202 --> 00:00:19,803
Zdrav?m Detroit.
5
00:00:20,683 --> 00:00:22,923
Je mi ct?, ?e zde mohu b?t.
6
00:00:31,964 --> 00:00:36,843
D?my a p?nov?, se?li jsme se
na tomto
7
00:00:36,924 --> 00:00:39,084
dentistick?m sjezdu proto,
8
00:00:39,404 --> 00:00:43,564
abychom nab?dli ta nejdokonalej??
za??zen? profesion?l?m,
9
00:00:44,044 --> 00:00:46,364
kte?? cht?j?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,042 --> 00:00:06,042
?asov?n? <=Mike=>
2
00:01:18,327 --> 00:01:21,831
Hluboko v ba?in?ch je posv?tn? m?sto,
3
00:01:22,790 --> 00:01:28,254
kde mangovn?ky rostou t?sn? u sebe
a paprsky slunce tam nikdy neproniknou.
4
00:01:29,839 --> 00:01:33,551
M?j n?rod naz?v? toto m?sto
?Temn? voda?.
5
00:01:34,177 --> 00:01:37,263
Tady ?ije duch ba?in...
6
00:01:42,852 --> 00:01:46,522
Toto m?sto bylo v?dycky
kr?sn? a pln? ?ivota.
7
00:01:47,732 --> 00:01:51,569
Ale p?i?li zl? lid?,
kte?? to tu zm?nili vrt?n?m,
8
00:01:52,236 --> 00:01:56,532
pokl?d?n?m potrub?,
z?vist? a vra?dami.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomennos: HollowMan
{3902}{3988}Otan sen, hyvä herra. Kiitos.
{4212}{4299}- Olkaa hyvä.|- Kiitos.
{5828}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,122
The.Man.2005.DVDRip.XviD-ALLiANCE
www.titulky.com
2
00:00:04,162 --> 00:00:08,283
P?eklad : Rijka
3
00:00:08,284 --> 00:00:09,284
?asovanie upravil LoCo
4
00:00:18,202 --> 00:00:19,803
Zdrav?m Detroit.
5
00:00:20,683 --> 00:00:22,923
Je mi ct?, ?e zde mohu b?t.
6
00:00:31,964 --> 00:00:36,843
D?my a p?nov?, se?li jsme se
na tomto
7
00:00:36,924 --> 00:00:39,084
dentistick?m sjezdu proto,
8
00:00:39,404 --> 00:00:43,564
abychom nab?dli ta nejdokonalej??
za??zen? profesion?l?m,
9
00:00:44,044 --> 00:00:46,364
kte?? cht?j? tu nejvy??? kvalitu.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:05,795
?asov?n? <=Mike=>
2
00:00:05,795 --> 00:00:10,795
Na release Man-Thing[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.avi pre?asoval petrik1
(ipb@post.sk)
3
00:01:15,119 --> 00:01:18,479
Hluboko v ba?in?ch je posv?tn? m?sto,
4
00:01:19,399 --> 00:01:24,639
kde mangovn?ky rostou t?sn? u sebe
a paprsky slunce tam nikdy neproniknou.
5
00:01:26,159 --> 00:01:29,719
M?j n?rod naz?v? toto m?sto
?Temn? voda?.
6
00:01:30,320 --> 00:01:33,279
Tady ?ije duch ba?in...
7
00:01:38,639 --> 00:01:42,159
Toto m?sto bylo v?dycky
kr?sn? a pln? ?ivota.
8
00:01:43,319 --> 00:01:46,999
Ale p?i?li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,122
The.Man.2005.DVDRip.XviD-ALLiANCE
www.titulky.com
2
00:00:04,162 --> 00:00:08,283
P?eklad : Rijka
3
00:00:08,284 --> 00:00:09,284
?asovanie upravil LoCo
4
00:00:18,202 --> 00:00:19,803
Zdrav?m Detroit.
5
00:00:20,683 --> 00:00:22,923
Je mi ct?, ?e zde mohu b?t.
6
00:00:31,964 --> 00:00:36,843
D?my a p?nov?, se?li jsme se
na tomto
7
00:00:36,924 --> 00:00:39,084
dentistick?m sjezdu proto,
8
00:00:39,404 --> 00:00:43,564
abychom nab?dli ta nejdokonalej??
za??zen? profesion?l?m,
9
00:00:44,044 --> 00:00:46,364
kte?? cht?j? tu nejvy??? kvalitu.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomennos: HollowMan
{3902}{3988}Otan sen, hyvä herra. Kiitos.
{4212}{4299}- Olkaa hyvä.|- Kiitos.
{5828}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,199
Chlorophytum comosum,
zn?m? jako Pavou?? rostlina.
2
00:00:38,428 --> 00:00:43,330
My z Velmi Bezpe?n? Laborato?e s.r.o.
jsme chyt?e zm?nili tuto rostlinu aby m?la...
3
00:00:43,814 --> 00:00:45,068
velk? zuby.
4
00:00:48,631 --> 00:00:49,541
Vynikaj?c?.
5
00:00:50,814 --> 00:00:52,624
Frank Matters, CBBC
6
00:00:54,243 --> 00:00:55,274
Co kdy? n?kter? z nich unikne...
7
00:00:55,672 --> 00:00:57,956
a kousne nezku?en?ho fotografa.
8
00:00:59,458 --> 00:01:00,516