Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Mar El Napisy Ns Cd 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{33}{70}I love you, too.
{241}{287}You never think of that day?.
{341}{395}Enough. Pick it up.
{1031}{1081}Don't you miss it?.
{1099}{1125}No.
{1212}{1266}I'll also tell you something
{1280}{1357}I've never told anyone else.
{1391}{1487}I don't regret having become|a nun without being a virgin.
{1517}{1592}What?.|- I like understanding people...
{1601}{1681}the things they do and why|they do them.
{1695}{1791}Even the worst of crimes.
{1821}{1931}For me religion means people.
{1939}{2011}So why do you live with your|back to the world?.
{2013}{2052}I don't.
{2078}{2162}Otherwise,|I'd be li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{33}{70}I love you, too.
{241}{287}You never think of that day?.
{341}{395}Enough. Pick it up.
{1031}{1081}Don't you miss it?.
{1099}{1125}No.
{1212}{1266}I'll also tell you something
{1280}{1357}I've never told anyone else.
{1391}{1487}I don't regret having become|a nun without being a virgin.
{1517}{1592}What?.|- I like understanding people...
{1601}{1681}the things they do and why|they do them.
{1695}{1791}Even the worst of crimes.
{1821}{1931}For me religion means people.
{1939}{2011}So why do you live with your|back to the world?.
{2013}{2052}I don't.
{2078}{2162}Otherwise,|I'd be li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1350}{1425}Host starring Jordi Molla
{1425}{1604}Host starring Leonor Watling
{1700}{1879}Sound of the sea
{3652}{3831}Directed by J.J. Bigas Luna
{5802}{5927}"When warrior and beauty dates in the cave..."
{5927}{6055}"...the sky crackes with boundless storm."
{6055}{6180}"The goddes on the sky sees the lovers,..."
{6180}{6280}"and sends the signals."
{6280}{6405}"The lightning flashes."
{6405}{6505}"...onto the entrance of the cave where the pregnant women..."
{6505}{6684}"are starting to dance."
{7330}{7405}Still no soft-shelled turtle?
{7405}{7455}No.
{7455}{7580}If there is inkfish and shrimps please tell mom...
{7580}{7605}...abou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1416}{1476}Raz, dwa, trzy, pukam!
{1537}{1596}Raz, dwa, trzy, pukam!
{3000}{3058}Sierociniec imienia|Dobrego Pasterza, s³ucham?
{3118}{3149}Wszystko gotowe.
{3161}{3230}Bawi siê.|Jeszcze jej nie powiedzieliÅmy.
{3288}{3369}Bêdzie szczêÅliwa w nowym domu.|Proszê siê nie martwiæ.
{3419}{3445}Do zobaczenia.
{4045}{4122}Twoi przyjaciele|bêd¹ za tob¹ têskniæ, Lauro.
{4302}{4320}Mam ciê!
{5480}{5580}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
{5610}{5670}PRZEDSTAWIA:
{5699}{5771}SIEROCINIEC
{5851}{5951}Na mikrofonie: fant0mas|Na adapterach: sinu6
{6040}{6070}Mamo!
{6258}{6320}Ja pójdê, to moja kolej.
{6450}{6482}Ju¿ idê!
{6974}{7003}Simón.
{7025}{7074}S¹ na zewn¹trz.|Pos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10: t?umaczenie grzegorz@box43.pl
00:00:15: Wszelkie poprawki mile widziane.
00:00:30:# Nasze wspania?e miasto
00:00:35:# Zosta?o zbudowane przez boskich...
00:00:38:# Przez bog?w, kt?rzy dopasowali odpowiednio...
00:00:43:# obdarzyli
00:00:49:# darem raju
00:00:54:# Pokoju i harmonii
00:00:59:# Nas zwyk?ych ?miertelnik?w
00:01:06:# I zrobili El Dorado
00:01:09:# wspania?e i z?ote
00:01:14:# Tysi?ce lat temu
00:01:19:# El Dorado, El Dorado
00:01:24:# El Dora -a-a-a-do #
00:01:41:Dzisiaj, ?eglujemy | ?eby podbi? Nowy ?wiat.
00:01:46:- Dla Hiszpanii, dla s?awy, dla z?ota!
00:01:51:" Wiwat Cortes!"
00:01:57:Ativo, patrz przed siebie.
00:02:05:- Siedem! | - W porz?dku !
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0 fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|The.Machinist.2004.LiMiTED.DVDRip.XViD-NOX
{738}{796}W rolach g??wnych:
{1260}{1315}Scenariusz:
{1395}{1459}Re?yseria:
{1782}{1862}MECHANIK
{3873}{3915}Kim jeste??
{5156}{5230}KIM JESTE??
{6180}{6215}Jezu.
{6450}{6499}Wszystko w porz?dku?
{6538}{6590}A wygl?da,|jakby by?o w porz?dku?
{6598}{6656}Schudnij jeszcze troch?,|a znikniesz.
{6763}{6797}Przesta?!
{7079}{7108}Trevor?
{7149}{7212}Masz jeszcze p?? godziny.
{7219}{7271}Jak chcesz,|mog? zrobi? jajecznic?.
{7291}{7334}Ju? nie mam si?y.
{7342}{7374}Ale dzi?ki.
{8541}{8614}Do roboty, lenie!|Rus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1350}{1425}Host starring Jordi Molla
{1425}{1604}Host starring Leonor Watling
{1700}{1879}Sound of the sea
{3652}{3831}Directed by J.J. Bigas Luna
{5802}{5927}"When warrior and beauty dates in the cave..."
{5927}{6055}"...the sky crackes with boundless storm."
{6055}{6180}"The goddes on the sky sees the lovers,..."
{6180}{6280}"and sends the signals."
{6280}{6405}"The lightning flashes."
{6405}{6505}"...onto the entrance of the cave where the pregnant women..."
{6505}{6684}"are starting to dance."
{7330}{7405}Still no soft-shelled turtle?
{7405}{7455}No.
{7455}{7580}If there is inkfish and shrimps please tell mom...
{7580}{7605}...abou
Subtitles for Mar El Napisy Ns Cd 2 1
keywords: fondo, del, mar, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, efdm, tits,
original filename: Fondo del mar El (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,490 --> 00:00:25,355
<i>Herodotus, gentlemen.</i>
2
00:00:26,059 --> 00:00:30,860
<i>In 450 BC, the historian</i>
<i>mentions the use...</i>
3
00:00:30,964 --> 00:00:34,866
<i>of a submarine apparatus</i>
<i>with war purposes.</i>
4
00:00:35,902 --> 00:00:41,465
<i>Year 400 of our age, a group</i>
<i>of Oriental women divers...</i>
5
00:00:41,541 --> 00:00:44,442
<i>used stones</i>
<i>for speeding their descent.</i>
6
00:00:44,744 --> 00:00:50,046
<i>They trained to search for</i>
<i>pearls, shells and seaweeds.</i>
7
00:00:51,518 --> 00:00:55,978
<i>The first diving bells.</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{736}{794}# Our glorious city
{852}{923}# Was buit by the divinities
{926}{1034}# By gods who saw fit
{1037}{1095}# To bestow
{1196}{1272}# The gift of a paradise
{1317}{1429}# Peaceful and harmonious upon
{1432}{1529}# Us mere mortals below
{1599}{1661}# And made El Dorado
{1664}{1786}# The magnificent and golden
{1789}{1875}# One thousand years ago
{1903}{2018}# El Dorado, El Dorado
{2021}{2217}# El Dora-a-a-a-do #
{2439}{2550}Today, we sail|to conquer the New World.
{2553}{2669}- For Spain, for glory, for gold!|- (Crowd cheers)
{2672}{2737}(Man shouts) Viva Cortes!
{2770}{2818}(Whinnying)
{2821}{2905}Ativo, eyes forward.
{3001}{30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,449 --> 00:00:36,919
Timing underwater. Speed underwater.
2
00:00:37,329 --> 00:00:40,287
That is what half our assignments
are about. Harris!
3
00:00:40,689 --> 00:00:42,441
Are you listening to me?
- Yes, Sir!
4
00:00:42,849 --> 00:00:44,805
Then bloody well look at me!
- Yes, Sir!
5
00:00:45,209 --> 00:00:47,598
Yesterday one man completed
6
00:00:48,009 --> 00:00:50,125
the exercise precisely on time.
7
00:00:50,529 --> 00:00:51,518
Me!
8
00:00:54,449 --> 00:00:58,886
Today you will all complete
the exercise precisely on time.
9
00:00:59,289 --> 00:01:02,201
You'l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,432 --> 00:00:50,711
The Sea
2
00:00:53,352 --> 00:00:56,469
This obsession
for Christ's blood...
3
00:00:56,672 --> 00:01:00,187
for Christ's Passion,
for Satan,
4
00:01:01,832 --> 00:01:04,471
speaking quickly,
as if burning...
5
00:01:04,752 --> 00:01:08,711
being here alive, yet
looking as if I'm already buried.
6
00:01:09,152 --> 00:01:11,950
It all began that year,
In August.
7
00:01:25,032 --> 00:01:26,545
Maria come here.
8
00:01:34,912 --> 00:01:36,391
What's wrong?
9
00:01:36,592 --> 00:01:39,265
Pack some clothes,
use only the small case...
10
00:01:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:NAPISY POD WERSJE DVDriP DOMINION
00:00:20:PRZEROBI? I POPRAWI? RAMONEZ
00:00:23:TXT ZE S?UCHU WIEC JAK ZDARZA SIE BLEDY
00:00:26:TO SAMI SE POPRAWCIE JA NIE MAM CZASU
00:00:28:I TAK ZROBILEM PRAWIE WSZYSTKO |ZYCZE MILEGO OGLADANIA
00:00:30: Nasze s?awne miasto
00:00:35: budowane przez bosko?ci
00:00:38: przez bog?w kto pi?y ataku
00:00:43: nadawa?
00:00:50: dar raju
00:00:55: pokojowego i harmonijnego na
00:00:59: nas zwyk?ych ?miertelnikach poni?ej
00:01:06: i czyni?em El Dorado
00:01:09: wspania?ym i z?otym
00:01:14: Tysi?c lat temu
00:01:19: El Dorado | El Dorado
00:01:24: El Dora - - - - do
00:01:41: Dzi?, ?eglujemy...
00:01:44: by podbi? Nowy ?wiat...
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{624}Hollywood Classic przedstawia
{2444}{2595}W roku 1064 panowa? kr?l Kastylii Ferdynand I,|zwany Wielkim,
{2604}{2751}zwyci?sko powr?ci? z wyprawy przeciwko Koimbrze.
{2958}{3057}Kastylijska ochrona kr?lestwa|Taify os?ab?a.
{3066}{3128}Znaczna cz??? armii zosta?a zdemobilizowana.
{3137}{3284}Otwar?a si? droga ku nowej erze ?ycia kulturalnego|pomi?dzy Maurami i Chrze?cijanami.
{3294}{3397}By? to czas ?ycia w pomi?owaniu |pokoju i tolerancji.
{3449}{3509}Ale pok?j nie jest wieczny.
{3512}{3605}Nad spokojn? ziemi?|wznosi?o si? wielkie niebezpiecze?stwo.
{3622}{3733}Ben Yusuf.|By? bezlitosny i nieust?pliwy.
{3740}{3848}Z?da? lojalno?ci
Subtitles for Mar El Napisy Ns Cd 2 1
keywords: otro, lado, de, la, cama, el, other, side, of, the, bed, napisy, ns, tosotb, pl,
original filename: Otro_lado_de_la_cama_El_Other_Side_of_the_Bed_The_(NAPiSY-51414).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 576x240 25.0fps 698.3 MB|/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{100}{200}Translated by Wonsik
{866}{977}Musisz wcze?nie wsta?,
{997}{1103}Ukry?am budzik.
{1140}{1244}nape?niasz wann? wod?,
{1272}{1369}pzeze mnie sie wylewa.
{1408}{1521}Ty masz papierosy,
{1542}{1642}Ja mam zapalniczk?.
{1659}{1772}THE OTHER SIDE OF THE BED
{1812}{1904}...?ami? Ci serce.
{1933}{2033}Och, co za miesi?c miodowy...
{2037}{2119}Hotele i p?ywanie
{2123}{2181}przy zachodzie s?o?ca.
{2206}{2308}Zaczekaj a? us?yszysz wspania?e
{2312}{2387}piosenki jakie za?piewaj? nam
{2391}{2460}o ?wicie.
{2760}{2870}Ty masz ?yw? przyn?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,490 --> 00:00:25,355
<i>Ãåðîäîò, ãîñïîäà .</i>
2
00:00:26,059 --> 00:00:30,860
<i>Ãðåç 450ã. ïðåäè Ãðèñòà , èñòîðèêúò</i>
<i>ñïîìåÃà âà çà èçïîëçâà Ãåòî...</i>
3
00:00:30,964 --> 00:00:34,866
<i>Ãà ïîäâîäÃî ïðèñïîñîáëåÃèå</i>
<i>çà öåëèòå Ãà âîéÃà òà .</i>
4
00:00:35,902 --> 00:00:41,465
<i>Ãðåç 400ã.îò Ãà øà òà åðà , ãðóïà </i>
<i>æåÃè ãìóðêà ÷êè îò ÃðèåÃòà ...</i>
5
00:00:41,541 --> 00:00:44,442
<i>èçïîëçâà ò êà ìúÃè çà äà </i>
<i>óñêÃ
Subtitles for Mar El Napisy Ns Cd 2 1
keywords: amor, brujo, el, napisy, ns, mp, 3, www, divxtotal, com,
original filename: Amor_brujo_El_(NAPiSY-70216).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5448}{5527}How Candela has grown,|Diego!
{6162}{6250}My friend, my Candela|will belong to your Jos?.
{6491}{6533}As you wish.
{6681}{6726}Jos?, my son...
{6733}{6761}Come here.
{6783}{6830}- Candela!|- Stand there.
{6861}{6901}Come here, daughter.
{7302}{7363}Jos?, Candela will be yours.
{7423}{7474}- All right.|- What do you think?
{7572}{7609}This has got to be sealed.
{7616}{7671}- May it work out for the best.|- Of course!
{7866}{7905}To our children.
{8320}{8427}LO VE, THE MAGICIAN
{8666}{8737}Like the will-o'-the-wisp,
{8742}{8834}so it is with love.
{8846}{8922}You flee from it|a
Subtitles for Mar El Napisy Ns Cd 2 1
keywords: hijo, de, la, novia, el, son, of, the, bride, napisy, ns, syn, panny, modej,
original filename: Hijo_de_la_novia_El_Son_of_the_Bride_(NAPiSY-70602).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{490}napisy by ultradefensive
{1440}{1520}SYN PANNY M?ODEJ
{3302}{3372}Mamo!|Mamo!
{3427}{3516}Wyno?cie si? st?d!|Do domu!
{3560}{3651}Zawsze co? nabroi...
{3745}{3863}Nie wiem, ?obuzy,|czy zas?ugujecie,
{3864}{3929}ale zjecie ciasteczka?
{4450}{4586}- Znowu nie ?pisz? Prawie pi?ta.|- Ogl?dam telewizj?. Id? spa?.
{4700}{4721}Co robisz?
{4723}{4794}Nic.|Akurat przechodzi?am.
{4871}{4907}Grzecznie.
{5090}{5175}Nie zostawiaj mnie|bez wina.
{5177}{5239}Zamkn? interes|i nie zobaczysz ani grosza.
{5240}{5323}Przywie? to wino po trzeciej.|Rozlicz? si?.
{5325}{5394}- Wiesz, gdzie jest Rosales?|- Nie mog? go znale??.
{5396}{5446}- W domu?|
Subtitles for Mar El Napisy Ns Cd 2 1
keywords: 1110, fondo, del, mar, 2003, 2, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11102-Fondo_del_mar,_El_(2003)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{563}{608}Herodotus, gentlemen.
{625}{740}ln 450 BC, the historian|mentions the use...
{742}{836}of a submarine apparatus|with war purposes.
{861}{994}Year 400 of our age, a group|of Oriental women divers...
{996}{1066}used stones|for speeding their descent.
{1073}{1200}They trained to search for|pearls, shells and seaweeds.
{1235}{1342}The first diving bells.|Year 1 640.
{1385}{1538}1 866.Frenchman Rouquayrol|patents the first inbuilt...
{1540}{1617}regulator for open gear.|Unfortunately, it failed...
{1618}{1755}due to technologic limitations.|3 divers died while testing it.
{1786}{1926}1 937, Siebe's diving suit.|The first
Subtitles for Mar El Napisy Ns Cd 2 1
keywords: hijo, de, la, novia, el, son, of, the, bride, napisy, ns, syn, panny, modej,
original filename: Hijo_de_la_novia_El_Son_of_the_Bride_(NAPiSY-70602).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{490}napisy by ultradefensive
{1440}{1520}SYN PANNY M?ODEJ
{3302}{3372}Mamo!|Mamo!
{3427}{3516}Wyno?cie si? st?d!|Do domu!
{3560}{3651}Zawsze co? nabroi...
{3745}{3863}Nie wiem, ?obuzy,|czy zas?ugujecie,
{3864}{3929}ale zjecie ciasteczka?
{4450}{4586}- Znowu nie ?pisz? Prawie pi?ta.|- Ogl?dam telewizj?. Id? spa?.
{4700}{4721}Co robisz?
{4723}{4794}Nic.|Akurat przechodzi?am.
{4871}{4907}Grzecznie.
{5090}{5175}Nie zostawiaj mnie|bez wina.
{5177}{5239}Zamkn? interes|i nie zobaczysz ani grosza.
{5240}{5323}Przywie? to wino po trzeciej.|Rozlicz? si?.
{5325}{5394}- Wiesz, gdzie jest Rosales?|- Nie mog? go znale??.
{5396}{5446}- W domu?|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{141}{200}ANIO? ZAG?ADY
{2158}{2190}Hej!
{2200}{2264}- Gdzie idziesz?|- Id? si? przej??.
{2270}{2361}Na obiedzie b?dzie 20 os?b.|My?lisz, ?e to odpowiednia pora na spacer?
{2366}{2469}Nie pomy?la?em. Masz racj?.|Wr?c? jak najszybciej.
{2475}{2555}- Nie ruszaj si? st?d.|- Pozw?l mi. Musz? i??.
{2574}{2675}Dobra, to wyno? si?.|Niech twoja noga nie postanie wi?cej w tym domu.
{3286}{3353}Luca sobie poszed?.|Co mu si? sta?o?
{3361}{3430}- Pok??ci? si? z kim??|- Nie z nami.
{3439}{3521}I nawet nam nie powiedzia?, ?e odchodzi.
{3526}{3603}?yli?my w zgodzie.|Dobry by? z niego ch?opak.
{3605}{3683}Je?li by?o mu tu ?le,|to nawet dobrze, ?e sobie po
Subtitles for Mar El Napisy Ns Cd 2 1
keywords: amor, brujo, el, napisy, ns, mp, 3, www, divxtotal, com,
original filename: Amor_brujo_El_(NAPiSY-70216).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5448}{5527}How Candela has grown,|Diego!
{6162}{6250}My friend, my Candela|will belong to your Jos?.
{6491}{6533}As you wish.
{6681}{6726}Jos?, my son...
{6733}{6761}Come here.
{6783}{6830}- Candela!|- Stand there.
{6861}{6901}Come here, daughter.
{7302}{7363}Jos?, Candela will be yours.
{7423}{7474}- All right.|- What do you think?
{7572}{7609}This has got to be sealed.
{7616}{7671}- May it work out for the best.|- Of course!
{7866}{7905}To our children.
{8320}{8427}LO VE, THE MAGICIAN
{8666}{8737}Like the will-o'-the-wisp,
{8742}{8834}so it is with love.
{8846}{8922}You flee from it|a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{798}{886}JIMENEZ, COAHUILA, MEKSYK
{1853}{1909}Tak.
{1939}{1995}Tak.
{2000}{2082}Wiesz, co masz robi?.
{4981}{5032}Dzie? dobry, Azul.
{5033}{5128}- Wiesz, kto m?wi?|- Moco...
{5181}{5284}- Czego chcesz? Po tylu latach?|- Mieszkam teraz w pobli?u...
{5285}{5405}... mam grup? nowych ludzi.|Us?ysza?em, gdzie akurat siedzisz -
{5406}{5472}i postanowi?em zadzwoni?, amigo.
{5473}{5562}To bardzo mi?e, ty ?winio!
{5587}{5698}Wyci?gnij mnie st?d i oddaj mi|moj? dol?.
{5699}{5828}- Wszystko mi zawdzi?czasz.|- Naprawd? chcesz stamt?d wyj???
{5829}{5957}S?ysza?em, ?e prowadzisz|niez?e interesy ze swojej celi.
{5958}{6047}Masz telefon, kilku lojalny
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{141}{200}ANIO? ZAG?ADY
{2158}{2190}Hej!
{2200}{2264}- Gdzie idziesz?|- Id? si? przej??.
{2270}{2361}Na obiedzie b?dzie 20 os?b.|My?lisz, ?e to odpowiednia pora na spacer?
{2366}{2469}Nie pomy?la?em. Masz racj?.|Wr?c? jak najszybciej.
{2475}{2555}- Nie ruszaj si? st?d.|- Pozw?l mi. Musz? i??.
{2574}{2675}Dobra, to wyno? si?.|Niech twoja noga nie postanie wi?cej w tym domu.
{3286}{3353}Luca sobie poszed?.|Co mu si? sta?o?
{3361}{3430}- Pok??ci? si? z kim??|- Nie z nami.
{3439}{3521}I nawet nam nie powiedzia?, ?e odchodzi.
{3526}{3603}?yli?my w zgodzie.|Dobry by? z niego ch?opak.
{3605}{3683}Je?li by?o mu tu ?le,|to nawet dobrze, ?e sobie po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:El Otro Lado de la Cama
00:00:34:Musisz wcze?nie wsta?,
00:00:39:Schowa?am budzik.
00:00:45:Nala?e? wody do wanny,
00:00:50:Pozwol? jej si? przela?.
00:00:56:Masz papierosy,
00:01:01:Ja mam zapalniczk?.
00:01:06:PO DRUGIEJ STRONIE ??KA :)
00:01:12:...?ami? ci serce.
00:01:17:Oh, c?? za miodowy miesi?c...
00:01:21:Hotele i p?ywanie
00:01:24:przy wschodzie s?o?ca.
00:01:28:Poczekaj,a? us?yszysz wspania?e
00:01:32:piosenki kt?re nam za?piewaj?
00:01:35:o ?wicie.
00:01:50:Ty masz przyn?t?,
00:01:55:Ja mam w?dk?.
00:02:01:Przeszkadzasz mi, gdy m?wi?,
00:02:06:Jestem wszystkim o czym m?wisz, zawsze.
00:02:12:Zabierasz mnie do Anglii,
00:02:17:Ja zabieram ci? na Giblart
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:Hollywood Classic przedstawia
00:01:34:W roku 1064 panowa? kr?l Kastylii Ferdynand I,|zwany Wielkim,
00:01:40:zwyci?sko powr?ci? z wyprawy przeciwko Koimbrze.
00:01:54:Kastylijska ochrona kr?lestwa|Taify os?ab?a.
00:01:59:Znaczna cz??? armii zosta?a zdemobilizowana.
00:02:01:Otwar?a si? droga ku nowej erze ?ycia kulturalnego|pomi?dzy Maurami i Chrze?cijanami.
00:02:08:By? to czas ?ycia w pomi?owaniu|pokoju i tolerancji.
00:02:14:Ale pok?j nie jest wieczny.
00:02:16:Nad spokojn? ziemi?|wznosi?o si? wielkie niebezpiecze?stwo.
00:02:21:Ben Yusuf.|By? bezlitosny i nieust?pliwy.
00:02:26:Z?da? lojalno?ci dla Almorawida|i interwencji w Taifie.
00:02:31:Uwi?zi? i wyeliminowa? kr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,432 --> 00:00:50,711
The Sea
2
00:00:53,352 --> 00:00:56,469
This obsession
for Christ's blood...
3
00:00:56,672 --> 00:01:00,187
for Christ's Passion,
for Satan,
4
00:01:01,832 --> 00:01:04,471
speaking quickly,
as if burning...
5
00:01:04,752 --> 00:01:08,711
being here alive, yet
looking as if I'm already buried.
6
00:01:09,152 --> 00:01:11,950
It all began that year,
In August.
7
00:01:25,032 --> 00:01:26,545
Maria come here.
8
00:01:34,912 --> 00:01:36,391
What's wrong?
9
00:01:36,592 --> 00:01:39,265
Pack some clothes,
use only the small case...
10
00:01:3
Subtitles for Mar El Napisy Ns Cd 2 1
keywords: simpsons, the, 08x0, 9, napisy, 80, 3f2, 4, el, viaje, misterioso, de, nuestro, jomer,
original filename: Simpsons_The_08x09_(NAPiSY-54539).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 3F24|El Viaje Misterioso de Nuestro Jomer|The Mysterious Voyage of Our Homer
00:00:03:Tajemnicza Podr?? Naszego Homera
00:00:23:Czemu musz? dawa? do mojej|gazety wszystkie te ?mieci?
00:00:27:"?wiat"
00:00:28:"Sztuka"
00:00:29:"Religia"
00:00:30:Aha! Tutaj jest.|"Odpoczywanie"
00:00:35:Hej, kto co? wyci?? z mojej gazety?
00:00:37:- Ja nie.|- Ja nie, ja wol? fa?szowanie list?w.
00:00:40:Nie patrz na mnie tylko|dlatego, ?e trzymam no?yczki.
00:00:44:No?yczki, kt?re potrzebuj? do...
00:00:47:skr?cenia tej zas?ony.
00:00:54:Halo.
00:00:55:Cze??, Lenny.
00:00:56:Nie, po co mia?by mnie kto?|podwozi? dzi? wieczorem?
00:01:01:Dok?d?!
00:01:03:Na wielkie doroczne co?
Subtitles for Mar El Napisy Ns Cd 2 1
keywords: fondo, del, mar, 2003, 1, cd, spanish, es, hls, efdm, esp,
original filename: Fondo del mar, El - 2003 - 1CD - Spanish - es - db3f2f325f90b175b2dcd33e3c9c906d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,490 --> 00:00:25,355
<i>Her?doto, se?ores.</i>
2
00:00:26,059 --> 00:00:30,860
<i>Ya en el a?o 450 antes de Cristo
el historiador menciona...</i>
3
00:00:30,964 --> 00:00:34,866
<i>el uso de un aparato submarino
con fines b?licos.</i>
4
00:00:35,902 --> 00:00:41,465
<i>A?o 400 de nuestra era, un grupo
de mujeres orientales se sumerg?an</i>
5
00:00:41,541 --> 00:00:44,442
<i>utilizando piedras para
acelerar el descenso.</i>
6
00:00:44,744 --> 00:00:50,046
<i>Estaban preparadas para la
captura de perlas, ostras y algas.</i>
7
00:00:51,518 --> 00:00:55,978
<i>Las primeras campana
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 352x248 25.0fps 694.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1311}{1410}- Szuka Pan czego??|- Tak, Grobu.
{1411}{1510}Nikt nam nie umar?...|Tu nie ma cmentarza.
{1512}{1614}To by?o jaki? czas temu.|Trzy lata.
{1636}{1710}Pochowa?em tu przyjaciela.
{1711}{1815}By?o tu mn?stwo drzew.|Cedry. Jod?y.
{1836}{1885}Pami?ta Pan?
{1886}{1981}?cieli?my je|do budowy wioski.
{2011}{2079}Mo?e to tam?
{3100}{3159}Dersu!
{5546}{5640}Tego roku otrzyma?em zadanie
{5672}{5721}stworzenia mapy okolic Chotova
{5722}{5800}w rejonie rzeki Ussuri.
{7097}{7171}Lasy i g?ry by?y miejscami
{7172}{7239}przepi?kne.
{7272}{7296}A czasam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:T³umaczenie i napisy: JediAdam
00:00:12:Korekta: Juri24, johnass, Micha³ Katulski || .:Dla wersji [TelSync] zedytowa³ Azrail (gg 6187693):.
00:00:19:/Hiszpania, 1944
00:00:26:/Wojna domowa dobieg³a koñca.
00:00:28:/Ukryci w górach, uzbrojeni ludzie|/ci¹gle walcz¹ z nowym faszystowskim re¿imem.
00:00:30:/Postawiono wojskowe posterunki,|/aby zniszczyæ ruch oporu.
00:00:52:/Dawno temu,
00:00:54:/w podziemnym królestwie,
00:00:56:/gdzie nie istnieje k³amstwo, ani ból,
00:00:58:/¿y³a ksiê¿niczka,|/która marzy³a o Åwiecie ludzi.
00:01:00:/Marzy³a o niebieskich przestworzach,
00:01:02:/lekkim wietrze i promieniach s³oñca.
00:01:14:/Pewnego dnia,
00:01
Subtitles for Mar El Napisy Ns Cd 2 1
keywords: x, files, the, 04x1, napisy, ns, el, mundo, gira, eng,
original filename: X-Files_The_04x11_(NAPiSY-51756).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 350.5 MB
{307}{378}Quiet! Quiet! Listen tome.
{448}{526}It was a terrible thing.
{527}{608}You are not going to believe me,
{609}{668}even when I tell you.
{670}{748}Some say it is a story,
{750}{808}a fairy tale.
{810}{861}But I saw it.
{864}{942}I saw it with my own eyes.
{1617}{1677}- Maria, mi amor.|- Hey.
{2203}{2263}Gracias.
{2596}{2672}- No.|- Si. - No.
{2674}{2741}Let?s go!
{2841}{2887}- Si. - No.|- Maria!
{3432}{3503}Mm- hmm.
{4577}{4653}La cabras.|Maria!
{4692}{4739}Maria!
{4765}{4811}Maria.
{4868}{4914}Maria!
{5282}{5328}Madre de Dios.
{6672}{6731}Mulder, this happened how long
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,555 --> 00:00:22,352
Pocket Monsters, o solamente Pokémon
2
00:00:23,057 --> 00:00:26,116
Son criaturas misteriosas en este planeta.
3
00:00:27,463 --> 00:00:31,434
Viven en los mares, en las montañas, en los cielos,
en las ciudades
4
00:00:31,860 --> 00:00:32,935
Cuantos son, ...
5
00:00:33,212 --> 00:00:39,170
100,200,300... no, quizás mucho más diferentes.
6
00:00:40,839 --> 00:00:44,772
Pokémon y seres humanos combinan sus
fuerzas en peleas llamadas Batallas Pokémon.
7
00:00:45,265 --> 00:00:47,490
Para ser los campeones.
8
00:00:48,533 --> 00:00:53,375
Ellos viven
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,449 --> 00:00:36,919
Sincronización bajo el agua,
velocidad bajo el agua,
2
00:00:37,329 --> 00:00:40,287
de eso se trata en la mitad
de nuestros trabajos. ¡Harris!
3
00:00:40,689 --> 00:00:42,441
¿Me escucha?
- ¡SÃ, señor!
4
00:00:42,849 --> 00:00:44,805
¡Entonces mÃreme, maldita sea!
- SÃ, señor.
5
00:00:45,209 --> 00:00:47,598
Ayer un solo hombre
6
00:00:48,009 --> 00:00:50,125
terminó el ejercicio
en el tiempo previsto.
7
00:00:50,529 --> 00:00:51,518
¡Yo!
8
00:00:54,449 --> 00:00:58,886
Hoy todos terminarán el ejercicio
en el tiempo exacto.
9
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,890 --> 00:00:18,022
EL MONSTRUO DEL MAR
2
00:01:18,323 --> 00:01:20,791
Esto es Operación Experimento.
3
00:01:20,959 --> 00:01:24,486
Una base secreta al norte
del CÃrculo Ãrtico.
4
00:01:24,663 --> 00:01:29,259
Experimento fue el nombre en clave de
esta expedición cientÃfica.
5
00:01:29,434 --> 00:01:32,631
Estos hombres llegaron aquÃ
el dÃa X menos 60.
6
00:01:32,804 --> 00:01:35,796
Les ha tomado dos meses
estar listos.
7
00:01:35,974 --> 00:01:38,204
Hoy es el dÃa X.
8
00:01:38,377 --> 00:01:41,608
Es la hora H menos 59 minutos.
9
00:01:41,780 --> 00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 352x248 25.0fps 694.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1311}{1410}- Szuka Pan czego??|- Tak, Grobu.
{1411}{1510}Nikt nam nie umar?...|Tu nie ma cmentarza.
{1512}{1614}To by?o jaki? czas temu.|Trzy lata.
{1636}{1710}Pochowa?em tu przyjaciela.
{1711}{1815}By?o tu mn?stwo drzew.|Cedry. Jod?y.
{1836}{1885}Pami?ta Pan?
{1886}{1981}?cieli?my je|do budowy wioski.
{2011}{2079}Mo?e to tam?
{3100}{3159}Dersu!
{5546}{5640}Tego roku otrzyma?em zadanie
{5672}{5721}stworzenia mapy okolic Chotova
{5722}{5800}w rejonie rzeki Ussuri.
{7097}{7171}Lasy i g?ry by?y miejscami
{7172}{7239}przepi?kne.
{7272}{7296}A czasam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,977 --> 00:00:32,539
EL DESAFIO DEL MAR
2
00:01:41,718 --> 00:01:46,451
1840. La vÃa vital de los EE. UU.
Es el mar.
3
00:01:46,523 --> 00:01:49,219
Las vÃas ferroviarias
son casi desconocidas.
4
00:01:49,292 --> 00:01:53,956
Sólo los grandes barcos a vela unen
los estados de Nueva Inglaterra...
5
00:01:54,030 --> 00:01:56,294
con el rico Valle del MisisipÃ.
6
00:01:56,366 --> 00:02:00,427
El mar, y sólo el mar,
hace a los EE. UU. Una nación.
7
00:02:01,905 --> 00:02:04,169
Pero a lo largo
de esta lÃnea de comercio...
8
00:02:04,240 --> 00:02:07,676
se estrechan lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0 fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|The.Machinist.2004.LiMiTED.DVDRip.XViD-NOX
{738}{796}W rolach g??wnych:
{1260}{1315}Scenariusz:
{1395}{1459}Re?yseria:
{1782}{1862}MECHANIK
{3873}{3915}Kim jeste??
{5156}{5230}KIM JESTE??
{6180}{6215}Jezu.
{6450}{6499}Wszystko w porz?dku?
{6538}{6590}A wygl?da,|jakby by?o w porz?dku?
{6598}{6656}Schudnij jeszcze troch?,|a znikniesz.
{6763}{6797}Przesta?!
{7079}{7108}Trevor?
{7149}{7212}Masz jeszcze p?? godziny.
{7219}{7271}Jak chcesz,|mog? zrobi? jajecznic?.
{7291}{7334}Ju? nie mam si?y.
{7342}{7374}Ale dzi?ki.
{8541}{8614}Do roboty, lenie!|Rus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
Subtitles for Mar El Napisy Ns Cd 2 1
keywords: fondo, del, mar, 2003, 1, cd, english, en, hls, efdm, ing,
original filename: Fondo del mar, El - 2003 - 1CD - English - en - 3db97b30c44c3e8e7c825af865b35e58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,490 --> 00:00:25,355
<i>Herodotus, gentlemen.</i>
2
00:00:26,059 --> 00:00:30,860
<i>In 450 BC, the historian
mentions the use...</i>
3
00:00:30,964 --> 00:00:34,866
<i>of a submarine apparatus
with war purposes.</i>
4
00:00:35,902 --> 00:00:41,465
<i>Year 400 of our age, a group
of Oriental women divers...</i>
5
00:00:41,541 --> 00:00:44,442
<i>used stones
for speeding their descent.</i>
6
00:00:44,744 --> 00:00:50,046
<i>They trained to search for
pearls, shells and seaweeds.</i>
7
00:00:51,518 --> 00:00:55,978
<i>The first diving bells.
Year 1640.</i>
8
00:00:57,757 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{163}- HeIIo. Wat can I get you?|- A beer.
{287}{412}In a bottIe.
{694}{}- Isn't tere a girI wo works ere?|- Se's te owner. Se'II be back.
{806}{931}Se's te owner?|Ten se must be Moco's girI.
{936}{1061}I don't know.|Se angs around wit a musician.
{1127}{1252}Tanks.
{1757}{1882}I just saw a guy wit a case|Iike mine. It's im tey want.
{1931}{}- He didn't say anyting?|- No, e onIy drank.
{2018}{2143}I don't Iook anyting Iike im.
{2768}{}Let's go. He can take aII tree.
{2846}{}- Is it im?|- I'm not sure.
{2970}{}- Wat's in te case?|- My guitar.
{3056}{3181}- Don't teII me you're a mariaci.|- Yes, I am.
{3186}{3311}Open it.
{3316}{}If it's a guitar,
Subtitles for Mar El Napisy Ns Cd 2 1
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, napisy, el, prisionero, de, tc, mp, 3, screener, cd, 2, spanish, www, ps, limit, net, 1,
original filename: Harry_Potter_and_the_Prisoner_of_Azkaban_(NAPiSY-51576).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Pozosta? po nim tylko palec, ten palec nic poza tym
00:00:06:Syriusz Black jest powodem ?mierci Potter?w
00:00:09:- A teraz chce sko?czy? to co zacz??|- Nie mog? w to uwierzy?
00:00:15:- Jest jeszcze co? gorszego|- Co mo?e by? gorszego?
00:00:16:Syriusz Black by?, a w?a?ciwie jest do dzi?|Ojcem Chrzestnym Harrego Pottera
00:00:32:Ron patrz
00:00:40:Przepraszam, przepraszam
00:01:18:Co si? sta?o Harry?
00:01:23:On by? ich przyjacielem
00:01:25:i zdradzi? ich
00:01:28:BY? ICH PRZYJACIELEM!!!!
00:01:32:Mam nadziej?, ?e mnie znajdzie|Kiedy to zrobi b?d? gotowy
00:01:37:Kiedy to zrobi ZABIJ? GO!
00:01:54:Harry, przyszed?em
00:01:58:Jeste? tego pewny Harry?|Wiesz to jest bar