Search Movie Subtitles results for manny by relevance:
- Northern-Exposure---S04E22---Kaddish,-Fo r-Uncle-Manny.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,543 --> 00:00:07,016
Dobro jutro! Chris Ujutro.
-l Bernard. Dvostruka doza.
2
00:00:07,183 --> 00:00:12,740
Bernard se odmara nakon sezone
poreza. -Malo umoran jesam.
3
00:00:12,991 --> 00:00:18,548
Ali zaèas æe me oporaviti
ribolov. -Amen, brate!
4
00:00:18,757 --> 00:00:22,141
Vidi tko je došao!
Milleri! -Poznati su mi.
5
00:00:22,350 --> 00:00:28,909
Jasno! Tommy i Bobby.
Oni su tražili moje izruèenje.
6
00:00:29,452 --> 00:00:35,706
Stara svaða Stevensa i Millera.
-Tko je on? -Moj brat Bernard.
8
00:00:35,885 --> 00:00:40,232
Duga prièa. Što æete vi tu?
-Uspio s
- Black Books - s1e2 - Manny First Day .txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIVX 640x480 25.0fps 188.1 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{76}{129}t³umaczenie:ginozump
{1135}{1194}PIERWSZY DZIEÃ MANNY'EGO
{1445}{1474}CzeÅæ.
{1609}{1702}- CzeÅæ.|- Jestem..
{1750}{1814}Tak, oczywiÅcie! Jak siê masz?
{1816}{1858}Åwietnie. A ty?
{1860}{1904}Åwietnie.
{1962}{2058}Nie spaliÅmy ze sob¹|i nie przyszed³eÅ tu ¿eby mnie tym wystraszyæ.
{2059}{2103}Nie, nie.
{2105}{2165}Chodzi o to, ¿e jesteŠfacetem,
{2167}{2230}to myÅla³am ¿e uprawialiÅmy seks.
{2232}{2300}Ja mam pracowaæ w ksiêgarni.
{2302}{2346}Jestem Manny.
{2348}{2435}- Fran. Jakiej ksiêgarni?|- Tej obok.
{2437}{
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,036 --> 00:00:09,542
Stefani. -Ne odgovara.
-Helen. -Suviše mitološko.
2
00:00:10,116 --> 00:00:12,664
Dejzi (bela rada).
Ona je žuækasta.
3
00:00:13,086 --> 00:00:14,837
Jel ovo tebi izgleda
kao žuto?
4
00:00:15,405 --> 00:00:18,212
Kada biraš ime. moraš da
razmišljaš o liènosti.
5
00:00:18,981 --> 00:00:21,717
Mora da odgovara prirodi
onoga kome daješ ime,
6
00:00:21,906 --> 00:00:27,504
zar ne znaš to? -Dobro.
Veliki crveni kabriolet.
7
00:00:28,231 --> 00:00:32,590
Malo kreativnosti bi dobro
došlo. -Kakve veze to ima?
8
00:00:32,753 --> 00:00:35,807
RuÅ
- Nip.Tuck.S05E19.Manny.Skerritt.DVDRip.X viD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,225
<i>Anteriormente en Nip/Tuck</i>
2
00:00:02,396 --> 00:00:03,396
¿Casados?
3
00:00:03,999 --> 00:00:06,202
- ¿Qué clase de broma es ésta?
- No es una broma, Christian
4
00:00:06,327 --> 00:00:08,189
Matt y yo intercambiamos
votos hace 3 dÃas.
5
00:00:08,314 --> 00:00:09,464
Asà es.
6
00:00:09,881 --> 00:00:10,968
Estamos embarazados.
7
00:00:11,627 --> 00:00:13,077
¿Vamos a alguna parte?
8
00:00:13,430 --> 00:00:16,430
Tú vas a ninguna parte,
motivo por el cual yo me voy.
9
00:00:16,911 --> 00:00:18,261
¿Qué pasa con Jenna?
10
00:00:1
- Black Books - 3x01 - Manny come home.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:28,967 --> 00:00:30,958
(Fran) "Dear Bernard, dear Manny.
2
00:00:31,007 --> 00:00:32,645
I told you I'd write.
3
00:00:32,687 --> 00:00:35,759
Cornwall is...
Well, you've seen the pictures.
4
00:00:35,807 --> 00:00:39,641
It's like the pictures.
Except a lot more boring.
5
00:00:39,687 --> 00:00:44,522
Everybody is at least 300 and they all
speak some kind of medieval English,
6
00:00:44,567 --> 00:00:48,037
the most important word
being 'urrrrrr'.
7
00:00:49,127 --> 00:00:51,641
Can't wait to see you.
Get a bottle open.
8
00:00:51,687 --
- Black-Books-S3E01---Manny-Come-Home-[RavyDa vy].srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:28,967 --> 00:00:30,958
"Dragi Bernarde i Meni.
3
00:00:31,007 --> 00:00:32,645
Rekla sam vam da æu da vam pišem.
4
00:00:32,687 --> 00:00:35,759
U Kornvolu je...
Pa, videli ste slike.
5
00:00:35,807 --> 00:00:39,641
Isto je kao na slikama.
Samo što je mnogo dosadnije.
6
00:00:39,687 --> 00:00:44,522
Svi imaju po minimum 300 godina i svi govore
neki srednjevekovni engleski,
7
00:00:44,567 --> 00:00:48,037
'arrrrrr' je pritom reè koju najviše koriste.
8
00:00:49,127 --> 00:0
- Modern Family - 02x08 - Manny Get Your Gun.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,694
Dobar dan. Hvala vam što ste došli.
2
00:00:03,819 --> 00:00:07,617
Drago mi je što mogu provesti svoj roðendan
okružen svim ovim nasmijanim licima.
3
00:00:11,893 --> 00:00:14,150
Skoro sam bio predepresivan
da doðem danas.
4
00:00:14,275 --> 00:00:16,964
Shvatio sam da sam uzalud
potrošio svoje djetinjstvo.
5
00:00:17,750 --> 00:00:18,700
<i>30 MINUTA RANIJE
6
00:00:18,794 --> 00:00:22,480
Idemo! Zakasnit æemo
na Mannyjev roðendan.
7
00:00:22,949 --> 00:00:25,232
Idemo! Idemo! Idemo!
8
00:00:26,438 --> 00:00:29,000
Ja sam spreman, mama.
-Si
- Nip.Tuck - S05_E19 - Manny Skerritt - HDTV.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,642 --> 00:00:02,121
<i>"Nip/Tuck"ta daha önce...</i>
2
00:00:02,416 --> 00:00:03,586
Evlendiniz mi?
3
00:00:03,948 --> 00:00:06,187
- Nasýl bir þaka bu?
- Ãaka deðil, Christian.
4
00:00:06,307 --> 00:00:08,216
Matt'le 3 gün önce yeminlerimizi ettik.
5
00:00:08,336 --> 00:00:09,138
Evet.
6
00:00:10,048 --> 00:00:11,319
Ve Kimber hamile.
7
00:00:11,607 --> 00:00:12,806
Bir yere mi gidiyorsun?
8
00:00:13,337 --> 00:00:16,560
Senin hiçbir yere gittiðin yok, o
yüzden ben ayrýlýyorum.
9
00:00:16,820 --> 00:00:18,236
Ya Jenna?
10
00:00:18,865 --> 00:00:21,098
- 01x02___Manny__s_First_Day.CZ.s rt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
CZ subs: Worst
Zbynek.Sovik@centrum.cz
2
00:00:45,432 --> 00:00:49,473
"MANNYHO PRVNÃÂ DEN V PRÃÂCI"
3
00:00:57,800 --> 00:00:58,949
Ahoj!
4
00:01:01,680 --> 00:01:03,079
Ahoj...
5
00:01:04,360 --> 00:01:08,069
- Ahoj.
- Ja jsem... ehm...
6
00:01:08,160 --> 00:01:09,912
Aha!
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,560
No jasnÃâº! Jak se máá?
8
00:01:12,640 --> 00:01:14,312
SkvÃâºle. A co ty?
9
00:01:14,400 --> 00:01:16,152
Fajn.
10
00:01:18,480 --> 00:01:22,029
Nespali jsme spolu,
a ty si ze mÃ⺠nejdeá utahovat?!
11
00:01:22,120 --
- Knight.Rider.S04E20.Fright.Knight.DVDRip .XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Knight.Rider.S04E21.Knight.of.the.Rising .Sun.DVDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Knight.Rider.S04E19.Knight.Flight.to.Fre edom.DVDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Knight.Rider.S04E01-02.Knigth.of.the.Jug gernaut.DVDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- Knight.Rider.S04E07.Knigth.Sting.DVDRip. XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Knight.Rider.S04E03.Kittnap.DVDRip.XviD- MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Knight.Rider.S04E04.Sky.Knight.DVDRip.Xv iD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Knight.Rider.S04E06.The.Wrong.Crowd.DVDR ip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Knight.Rider.S04E11.Knigth.Song.DVDRip.X viD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Knight.Rider.S04E09.Knigth.Racer.DVDRip. XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Knight.Rider.S04E16.Redemption.of.a.Cham pion.DVDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Knight.Rider.S04E08.Manny.Happy.Returns.DVD Rip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Knight.Rider.S04E17.Knight.of.a.Thousand .Devils.DVDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- Knight.Rider.S04E22.Voo.Doo.Knight.DVDRi p.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Knight.Rider.S04E05.Burial.Ground.DVDRip .XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Knight.Rider.S04E13.Killer.K.I.T.T.DVDRi p.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Knight.Rider.S04E18.Hills.of.Fire.DVDRip .XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Knight.Rider.S04E15.Deadly.Knightshade.D VDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Knight.Rider.S04E14.Out.of.the.Woods.DVD Rip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Knight.Rider.S04E12.The.Scent.of.Roses.D VDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Knight.Rider.S04E10.Knigth.Behind.Bars.D VDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
21 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:36,573 --> 00:02:38,116
Eu gostaria de conseguir
isto antes do almoço.
2
00:02:38,200 --> 00:02:39,409
Eu estou pronto para
conseguir um.
3
00:02:40,202 --> 00:02:42,204
Eu ouvi que o Travis está fazendo
a sensação sózinho?
4
00:02:42,871 --> 00:02:44,373
Karen, por favor,
é tudo trabalho por fora.
5
00:02:44,456 --> 00:02:45,874
Eu acabei de ter uma
conversa com o Travis.
6
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
Estou pronto para rolar.
Relaxa. Está bem?
7
00:02:48,710 --> 00:02:50,420
Escuta, depois de
- Black Books S1E04 - The Blackout [RavyDavy]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Black Books S1E03 - Grapes Of Wrath [RavyDavy]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Black Books S1E06 - He's Leaving Home [RavyDavy]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Black Books S1E02 - Manny's First Day [RavyDavy]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Black Books S1E05 - The Big Lock-Out [RavyDavy]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Black Books S1E01 - Cooking The Books [RavyDavy]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
6 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:28,320 --> 00:00:31,790
Fran! Fran! Fran!
3
00:00:40,200 --> 00:00:41,394
Bernard, Bernard!
4
00:00:41,480 --> 00:00:43,675
There you are.
Wait till you hear this.
5
00:00:43,760 --> 00:00:48,356
No, me first. I can't hold onto
this one. My story goes first.
6
00:00:48,440 --> 00:00:51,193
- No! I'm not backing down.
- Neither am I.
7
00:00:51,280 --> 00:00:53,157
- You know what that means.
- Count.
8
00:0
- Nip Tuck - 5x13 - August Walden.gr.srt
- Nip Tuck - 5x22 - Giselle Moreau & Legend Chandler.720p HDTV.CTU.gr.srt
- Nip Tuck - 5x11 - Kyle Ainge.gr.srt
- Nip Tuck - 5x10 - Magda and Jeff.gr.srt
- Nip Tuck - 5x01 - Carly Summers.gr.srt
- Nip Tuck - 5x16 - Gene Shelly.HDTV.repack dot.gr.srt
- Nip Tuck - 5x08 - Duke Collins.gr.srt
- Nip Tuck - 5x17 - Remy St. James.720p HDTV.CTU.gr.srt
- Nip Tuck - 5x19 - Manny Skerrit.HDTV.SYS.gr.srt
- Nip Tuck - 5x05 - Chaz Darling.gr.srt
- Nip Tuck - 5x20 - Budi Putra.HDTV.gr.srt
- Nip Tuck - 5x19 - Manny Skerrit.720p HDTV.CTU.gr.srt
- Nip Tuck - 5x22 - Giselle Moreau & Legend Chandler.HDTV.fqm.gr.srt
- Nip Tuck - 5x09 - Rachel Ben Natan.gr.srt
- Nip Tuck - 5x21 - Allegra Calderella.HDTV.0TV.gr.srt
- Nip Tuck - 5x15 - Ronnie Chase.HDTV.FQM.gr.srt
- Nip Tuck - 5x14 - Candy Richards.gr.srt
- Nip Tuck - 5x04 - Dawn Budge II.gr.srt
- Nip Tuck - 5x07 - Dr. Joshua Lee.gr.srt
- Nip Tuck - 5x16 - Gene Shelly.HDTV.DOT.gr.srt
- Nip Tuck - 5x06 - Damien Sands.gr.srt
- Nip Tuck - 5x02 - Joyce & Sharon Monroe.gr.srt
- Nip Tuck - 5x17 - Remy St. James.HDTV.0tv.gr.srt
- Nip Tuck - 5x03 - Everett Poe.gr.srt
- Nip Tuck - 5x12 - Lulu Grandiron.gr.srt
- Nip Tuck - 5x18 - Raul Leveaux.HDTV.SyS.gr.srt
- Nip Tuck - 5x20 - Budi Putra.HDTV.Xvid-SYS.gr.srt
- Nip Tuck - 5x15 - Ronnie Chase.HDTV.fqm.gr.srt
- Nip Tuck - 5x22 - Giselle Moreau & Legend Chandler.HDTV.FQM.gr.srt
- Nip Tuck - 5x21 - Allegra Calderella.HDTV.Xvid-0TV.gr.srt
30 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,199
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá
åðåéóüäéá...</i>
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,999
Ãïà ÃáêÃáìÃñá, Ã¥Ãóáé ôï ÃÃï
áóôÃñé ôïõ "ÃáñäéÃò êáé ÃõóôÃñéá".
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,299
<i>à Ãïà ÃáêÃáìÃñá Ã¥ÃÃáé
óÃîé êáé åõÃëùôïò,</i>
4
00:00:08,300 --> 00:00:11,299
Ãñá èá äåéò ðïëëÃò ôÃôïéåò óêçÃÃò
óôï "ÃáñäéÃò êáé ÃõóôÃñéá".
5
00:00:11,300 --> 00:00:14,999
<i>¸öôéáîá êÃéê ìå öñïýôá,
óáà äþñï óõìöéëÃùóÃ
- Black Books 3-01 - Manny Come Home.srt
- Black Books 3-03 - Moo-Ma And Moo-Pa.srt
- Black Books 3-04 - A Little Flutter.srt
- Black Books 3-05 - The Travel Writer.srt
- Black Books 3-06 - Party.srt
- Black Books 3-02 - Elephants And Hens.sub
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,731 --> 00:00:04,731
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:04,732 --> 00:00:07,732
Translated and synced by Ashus
3
00:00:31,757 --> 00:00:34,512
Bernarde! Už to bude! Pojï.
4
00:00:34,559 --> 00:00:37,351
- Co bude?
- To. Pojï!
5
00:00:37,911 --> 00:00:42,690
SeÅ¡ Å¡Âastnej?
Tady máš svý zatracený knihkupectvÃ.
6
00:00:44,935 --> 00:00:49,203
Hej, pane. Máte nìco o zbrojenÃ, zbranÃch...?
7
00:00:49,245 --> 00:00:51,628
Váleèná historie je napravo.
8
00:00:51,679 --> 00:00:54,665
Nechci tu vaši ubohou historii.
9
00
- Northern Exposure - 4x23 - Mud and Blood.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x19 - Family Feud.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x17 - Love's Labour Mislaid.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x10 - Crime and Punishment.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x16 - Ill Wind.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x01 - Northwest Passages.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x15 - Learning Curve.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x06 - On Your Own.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x07 - The Bad Seed.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x20 - Homesick.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x12 - Revelations.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x08 - Thanksgiving.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x09 - Do the Right Thing.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x21 - The Big Feast.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x05 - Blowing Bubbles.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x04 - Heroes.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x03 - Nothing's Perfect.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x13 - Duets.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x22 - Kaddish For Uncle Manny.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x25 - Old Tree.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x11 - Survival of the Species.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x24 - Sleeping With the Enemy.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x14 - Grosse Point 48230.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x18 - Northern Lights.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x02 - Midnight Sun.DVD.en.srt
25 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,347 --> 00:00:49,542
Weird, isn't it? Somehow,
in the dead of winter...
2
00:00:49,616 --> 00:00:53,416
when it's 40 below, and so cold
your words just freeze in the air...
3
00:00:53,486 --> 00:00:55,818
you think you'll never hear
a robin's song again...
4
00:00:55,889 --> 00:00:57,481
or see a blossom
on a cherry tree.
5
00:00:57,557 --> 00:01:01,186
Then one day, you wake up and bingo,
light coming through the mini-blinds...
6
00:01:01,261 --> 00:01:02,751
has softened
with a tick of rose...
7
00:01:02,829 --> 00:01:06,526
and the cold morning air
has lost its bite.
8
- Knight.Rider.S04E20.Fright.Knight.DVDRip .XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Knight.Rider.S04E21.Knight.of.the.Rising .Sun.DVDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Knight.Rider.S04E19.Knight.Flight.to.Fre edom.DVDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Knight.Rider.S04E01-02.Knigth.of.the.Jug gernaut.DVDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- Knight.Rider.S04E07.Knigth.Sting.DVDRip. XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Knight.Rider.S04E03.Kittnap.DVDRip.XviD- MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Knight.Rider.S04E04.Sky.Knight.DVDRip.Xv iD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Knight.Rider.S04E06.The.Wrong.Crowd.DVDR ip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Knight.Rider.S04E11.Knigth.Song.DVDRip.X viD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Knight.Rider.S04E09.Knigth.Racer.DVDRip. XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Knight.Rider.S04E16.Redemption.of.a.Cham pion.DVDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Knight.Rider.S04E08.Manny.Happy.Returns.DVD Rip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Knight.Rider.S04E17.Knight.of.a.Thousand .Devils.DVDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- Knight.Rider.S04E22.Voo.Doo.Knight.DVDRi p.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Knight.Rider.S04E05.Burial.Ground.DVDRip .XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Knight.Rider.S04E13.Killer.K.I.T.T.DVDRi p.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Knight.Rider.S04E18.Hills.of.Fire.DVDRip .XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Knight.Rider.S04E15.Deadly.Knightshade.D VDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Knight.Rider.S04E14.Out.of.the.Woods.DVD Rip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Knight.Rider.S04E12.The.Scent.of.Roses.D VDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Knight.Rider.S04E10.Knigth.Behind.Bars.D VDRip.XviD-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
21 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:36,573 --> 00:02:38,116
Eu gostaria de conseguir
isto antes do almoço.
2
00:02:38,200 --> 00:02:39,409
Eu estou pronto para
conseguir um.
3
00:02:40,202 --> 00:02:42,204
Eu ouvi que o Travis está fazendo
a sensação sózinho?
4
00:02:42,871 --> 00:02:44,373
Karen, por favor,
é tudo trabalho por fora.
5
00:02:44,456 --> 00:02:45,874
Eu acabei de ter uma
conversa com o Travis.
6
00:02:45,916 --> 00:02:48,335
Estou pronto para rolar.
Relaxa. Está bem?
7
00:02:48,710 --> 00:02:50,420
Escuta, depois de
- Black Books S3E01 - Manny Come Home [RavyDavy].srt
- Black Books S3E02 - Elephants And Hens [RavyDavy].srt
- Black Books S3E03 - Moo-Ma And Moo-Pa [RavyDavy].srt
- Black Books S3E04 - A Little Flutter [RavyDavy].srt
- Black Books S3E05 - Travel Writer [RavyDavy].srt
- Black Books S3E06 - Party [RavyDavy].srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:33,007 --> 00:00:35,760
Bernard! It's nearly on! Come on.
3
00:00:35,807 --> 00:00:38,605
- What's on?
- It. Come on!
4
00:00:39,167 --> 00:00:43,957
(American) You happy? You happy now?
Here's your goddamn book store.
5
00:00:44,007 --> 00:00:46,157
Nyuh nyuh nyuh nyuh nyuh.
6
00:00:46,207 --> 00:00:50,485
Hey, mister. You got anything
on armouries, weaponry?
7
00:00:50,527 --> 00:00:52,916
Military history is on your right.
8
00:00:52,967 --> 00:00:55,959
I don't want your li
- Black.Books.S1E05-The.Big.Lock-Out_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Black.Books.S1E02-Manny's.First.Day_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Black.Books.S1E06-He's.Leaving.Home_(PT- PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Black.Books.S1E03-Grapes.Of.Wrath_(PT-PT )_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Black.Books.S1E04-The.Blackout_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Black.Books.S1E01-Cooking.The.Books_(PT- PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
6 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Traduzido por OldPeyote
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,438
Achas que eles entraram pelas traseiras?
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,636
Sim. Pensamos que
foram drogados.
4
00:00:36,720 --> 00:00:41,111
Levaram todas as drogas. TÃnhamos
Beechams, Enfermeira da Noite, foi tudo.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,316
Não admira.
Do sÃtio onde me encontro,
6
00:00:43,400 --> 00:00:47,188
existem 145 pontos de entrada
para esta loja.
7
00:00:47,280 --> 00:00:49,475
- A sério?
- Tenta manter-me f
- Nip Tuck - 5x16 - Gene Shelly.HDTV.Repack DOT.br.srt
- Nip Tuck - 5x15 - Ronnie Chase.HDTV.FQM.br.srt
- Nip Tuck - 5x20 - Budi Putra.720p HDTV.CTU.br.srt
- Nip Tuck - 5x18 - Raul Leveaux.720p HDTV.CTU.br.srt
- Nip Tuck - 5x22 - Giselle Moreau & Legend Chandler.HDTV.br.srt
- Nip Tuck - 5x20 - Budi Putra.HDTV.NoTV.br.srt
- Nip Tuck - 5x01 - Carly Summers.HDTV.FQM.br.srt
- Nip Tuck - 5x18 - Raul Leveaux.HDTV.FQM.br.srt
- Nip Tuck - 5x17 - Remy St. James.HDTV.0TV.br.srt
- Nip Tuck - 5x19 - Manny Skerrit.HDTV.SYS.br.srt
- Nip Tuck - 5x21 - Allegra Calderella.HDTV.0TV.br.srt
11 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,830
Anteriormente em Nip/Tuck...
2
00:00:03,630 --> 00:00:05,660
Não estou pronto para operar.
3
00:00:05,670 --> 00:00:08,880
Os nervos estão inflamados
e minhas mãos não estão o mesmo.
4
00:00:08,890 --> 00:00:12,110
- Onde está seu parceiro?
- Prefiro trabalhar sozinho.
5
00:00:12,111 --> 00:00:14,479
Muito bom.
6
00:00:14,480 --> 00:00:18,770
- Você é médico?
- Sou seu marido.
7
00:00:19,130 --> 00:00:20,809
Não consigo caminhar.
à difÃcil.
8
00:00:20,810 --> 00:00:22,680
Como o estágio II
de câncer de mama.
9
00:00:22,681 --> 00:00:
- Nip Tuck - 5x09 - Rachel Ben Natan.HDTV.asd.pl.srt
- Nip Tuck - 5x07 - Dr. Joshua Lee.HDTV.asd.pl.srt
- Nip Tuck - 5x04 - Dawn Budge II.HDTV.asd.pl.srt
- Nip Tuck - 5x06 - Damien Sands.HDTV.asd.pl.srt
- Nip Tuck - 5x05 - Chaz Darling.HDTV.asd.pl.srt
- Nip Tuck - 5x19 - Manny Skerrit.HDTV.SYS.pl.srt
- Nip Tuck - 5x10 - Magda and Jeff.HDTV.asd.pl.srt
- Nip Tuck - 5x12 - Lulu Grandiron.HDTV.asd.pl.srt
- Nip Tuck - 5x11 - Kyle Ainge.HDTV.asd.pl.srt
- Nip Tuck - 5x16 - Gene Shelly.HDTV.DOT.pl.srt
- Nip Tuck - 5x15 - Ronnie Chase.HDTV.FQM.pl.srt
- Nip Tuck - 5x02 - Joyce & Sharon Monroe.HDTV.asd.pl.srt
- Nip Tuck - 5x21 - Allegra Calderella.HDTV.0TV.pl.srt
- Nip Tuck - 5x01 - Carly Summers.HDTV.asd.pl.srt
- Nip Tuck - 5x14 - Candy Richards.HDTV.asd.pl.srt
- Nip Tuck - 5x22 - Giselle Moreau & Legend Chandler.HDTV.FQM.pl.srt
- Nip Tuck - 5x17 - Remy St. James.HDTV.0TV.pl.srt
- Nip Tuck - 5x08 - Duke Collins.HDTV.asd.pl.srt
- Nip Tuck - 5x03 - Everett Poe.HDTV.asd.pl.srt
- Nip Tuck - 5x13 - August Walden.HDTV.asd.pl.srt
- Nip Tuck - 5x20 - Budi Putra.HDTV.SYS.pl.srt
- Nip Tuck - 5x18 - Raul Leveaux.HDTV.FQM.pl.srt
22 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,932 --> 00:00:19,019
W poprzednich odcinkach:
2
00:00:19,394 --> 00:00:21,438
CzeÅæ Julia.
3
00:00:21,521 --> 00:00:26,026
Upiek³am keks, coŠw rodzaju
oferty zawarcia pokoju.
4
00:00:26,109 --> 00:00:27,235
Co siê dzieje? Dobrze siê czujesz?
5
00:00:27,319 --> 00:00:30,864
Jestem Rachel Ben Natan, pañski
psycholog rehabilitacyjny.
6
00:00:30,948 --> 00:00:32,824
Jak to siê sta³o?
7
00:00:32,908 --> 00:00:38,580
Usiad³am naprzeciw bardzo przystojnego
ch³opca, kiedy wysadzi³ siê w powietrze.
8
00:00:38,664 --> 00:00:40,958
Kto by s¹dzi³, ¿e siê pieprzycie?
- Black Books S3E05 - Travel Writer [RavyDavy]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Black Books S3E03 - Moo-Ma And Moo-Pa [RavyDavy]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Black Books S3E04 - A Little Flutter [RavyDavy]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Black Books S3E01 - Manny Come Home [RavyDavy]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Black Books S3E06 - Party [RavyDavy]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Black Books S3E02 - Elephants And Hens [RavyDavy]_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
6 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:32,567 --> 00:00:35,445
Bernard, another solicitor's letter.
3
00:00:35,487 --> 00:00:37,717
Put it with the others.
4
00:00:43,487 --> 00:00:46,638
- Maybe you should read it.
- (Sighs)
5
00:01:12,247 --> 00:01:14,238
What is this?
6
00:01:14,287 --> 00:01:18,758
Well, the woman upstairs
wants her £170-a-month ground rent.
7
00:01:18,807 --> 00:01:20,798
She doesn't need any more money.
8
00:01:20,847 --> 0
There are more subtitles available for Manny
Click here to view them