Search Movie Subtitles results for maniac cop 1988 by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,493 --> 00:00:32,444
Ãðåâîä "ïî ñëóõ":
flair
2
00:00:32,543 --> 00:00:37,611
<b>Ãîëèöà ÿò ìà Ãèà ê</b>
3
00:00:44,812 --> 00:00:48,412
à ó÷à ñòèåòî Ãà :
Ãîì ÃòêèÃñ
4
00:00:58,813 --> 00:01:03,613
Ãðóñ Ãåìáúë
5
00:01:13,014 --> 00:01:16,114
Ãîðåéà Ãà ÃäúÃ
6
00:01:24,815 --> 00:01:27,815
Ãè÷à ðä Ãà óÃäòðèé
7
00:01:36,016 --> 00:01:39,516
Ãèëèÿì Ãìèò
8
00:01:52,817 --> 00:01:56,017
Ãîáúðò Ã'Ãà ð
è äð.
9
00:03:14,693 --> 00:03:19,296
Ãé Ãà ñè, êúäå õóêÃà ?
ÃÃ¥ Ã
- Maniac.Cop.1988.Uncut.DVDRip.XviD. 696.pt.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,458 --> 00:03:17,628
Cassey, conhe?o um clube
nocturno genial...
2
00:03:17,836 --> 00:03:19,129
Estiveste de p? todo o dia.
3
00:03:19,255 --> 00:03:21,715
N?o, obrigado Joey.
Tamb?m trabalho todo o dia.
4
00:03:21,924 --> 00:03:24,843
N?o queres que te leve?
Prefiro enfrentar a rua.
5
00:04:27,864 --> 00:04:28,948
Anda c?!
6
00:04:29,116 --> 00:04:30,117
D?-me o dinheiro.
7
00:04:30,242 --> 00:04:31,076
Vamos conversar!
8
00:04:40,836 --> 00:04:42,713
Trabalho muito para ganha-lo!
9
00:06:07,005 --> 00:06:08,632
Sr. Agente!
10
00:06:11,218 --> 00:06:12,469
Sr. A
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}na?asov?no a dop?elo?eno na|735 133 696 (USA:91 min (DVD version)) ~ xvir (2007)
{986}{1107}{C:{preview}009D}{Y:b}MANIAC COP
{5845}{5894}No tak, Cassie.
{5894}{5938}A? skon??m, hod?m t? dom?.
{5938}{5978}P?ece nep?jde? p??ky.
{5990}{6062}Ne, d?ky.|Jdu r?no do pr?ce.
{6062}{6099}Fakt t? nem?m hodit dom??
{6099}{6165}To se rad?i nech?m okr?st.
{8030}{8119}D?lej!|Naval prachy!
{8126}{8154}D?lej, kot?!
{8165}{8193}Pomoc!
{8420}{8467}Nahl?s?m to!
{8475}{8496}Pus?te m?!
{11017}{11049}Str??n?ku!
{11147}{11175}Str??n?ku!
{11328}{11358}Str??n?ku!
{11553}{11606}D?ky bohu, ?e jste to vy.
{11604}{11680}Ti dva kluci m? cht?li okr?st..
{12789}{
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,794 --> 00:00:37,911
POLICAJAC MANIJAK
2
00:03:14,993 --> 00:03:19,596
Hej, Kesi, gde žuriš?
Zar ti ovde nije lepo?
3
00:03:19,710 --> 00:03:23,134
Imam posla.
- Da te povezem?
4
00:03:23,224 --> 00:03:25,174
Ne, idem do "Margarete".
5
00:04:27,802 --> 00:04:32,233
Hajde, daj lovu! Hajde, dušo!
6
00:06:07,355 --> 00:06:08,943
Policajèe!
7
00:06:11,656 --> 00:06:14,482
Policajèe!
8
00:06:17,699 --> 00:06:20,213
Policajèe!
9
00:06:25,118 --> 00:06:29,648
Hvala Bogu da ste tu. Dva
dripca su pokušala da...
10
00:07:00,119 --> 00:07:02,273
Napolje.
11
00:07:
- Maniac-Cop-(1988)-DVDRip-RO666803.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Subtitrare & Adaptare DVD: AXL
(DVD Quality Subtitle)
email: ct26axl@yahoo.com
2
00:00:23,074 --> 00:00:28,083
POLIÃISTUL MANIAC
3
00:03:04,340 --> 00:03:07,540
Hai, Cassie, ºtiu un local plãcut
4
00:03:07,740 --> 00:03:09,020
sã ne terminãm seara.
5
00:03:09,140 --> 00:03:11,620
Eºti drãguþ,
dar mâine dimineaþã merg la lucru.
6
00:03:11,820 --> 00:03:14,740
- Stai, pot sã te duc eu.
- Prefer sã merg pe jos.
7
00:04:17,260 --> 00:04:17,860
Haide!
8
00:04:19,020 --> 00:04:20,020
Banii tãi,
9
00:04:20,140 --> 00:04:20,980
scumpete!
- Maniac.Cop[1988.Uncut.DVDRip.XviD. 696].sub
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{4861}{4941}Hai, Cassie, ºtiu un local plãcut
{4946}{4978}sã ne terminãm seara.
{4981}{5043}Eºti drãguþ,|dar mâine dimineaþã merg la lucru.
{5048}{5121}- Stai, pot sã te duc eu.|- Prefer sã merg pe jos.
{6684}{6699}Haide!|
{6728}{6753}Banii tãi,
{6756}{6777}scumpete!
{7021}{7068}Muncesc din greu pentru ei.
{9175}{9216}Dle poliþist!
{9280}{9312}Dle poliþist!
{9439}{9468}Dle poliþist!
{9528}{9561}Dle poliþist!
{9588}{9644}Dle poliþist! Ce noroc cã v-am gãsit!
{9671}{9696}Doi portoricani
{9702}{9737}au încercat sã mã...
{10557}{10599}Pe aici.
{10664}{10721}Noi n-am fãcut nimic!
{10727}{10772}Era un poºiþist. Unul uriaº.
{11481}{11530}Mi
- Maniac.Cop[1988.Uncut.DVDRip.XviD. 696].sub
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{4861}{4941}Hai, Cassie, ?tiu un local pl?cut
{4946}{4978}s? ne termin?m seara.
{4981}{5043}E?ti dr?gu?,|dar m?ine diminea?? merg la lucru.
{5048}{5121}- Stai, pot s? te duc eu.|- Prefer s? merg pe jos.
{6684}{6699}Haide!|
{6728}{6753}Banii t?i,
{6756}{6777}scumpete!
{7021}{7068}Muncesc din greu pentru ei.
{9175}{9216}Dle poli?ist!
{9280}{9312}Dle poli?ist!
{9439}{9468}Dle poli?ist!
{9528}{9561}Dle poli?ist!
{9588}{9644}Dle poli?ist! Ce noroc c? v-am g?sit!
{9671}{9696}Doi portoricani
{9702}{9737}au ?ncercat s? m?...
{10557}{10599}Pe aici.
{10664}{10721}Noi n-am f?cut nimic!
{10727}{10772}Era un po?i?ist. Unul uria?.
{11481}{11530}Mirosul ?sta...
{11535}{1156
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}na?asov?no a dop?elo?eno na|735 133 696 (USA:91 min (DVD version)) ~ xvir (2007)
{986}{1107}{C:{preview}009D}{Y:b}MANIAC COP
{5845}{5894}No tak, Cassie.
{5894}{5938}A? skon??m, hod?m t? dom?.
{5938}{5978}P?ece nep?jde? p??ky.
{5990}{6062}Ne, d?ky.|Jdu r?no do pr?ce.
{6062}{6099}Fakt t? nem?m hodit dom??
{6099}{6165}To se rad?i nech?m okr?st.
{8030}{8119}D?lej!|Naval prachy!
{8126}{8154}D?lej, kot?!
{8165}{8193}Pomoc!
{8420}{8467}Nahl?s?m to!
{8475}{8496}Pus?te m?!
{11017}{11049}Str??n?ku!
{11147}{11175}Str??n?ku!
{11328}{11358}Str??n?ku!
{11553}{11606}D?ky bohu, ?e jste to vy.
{11604}{11680}Ti dva kluci m? cht?li okr?st..
{12789}{
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,993 --> 00:03:41,596
Hej, Kesi, gde žuriš?
Zar ti ovde nije lepo?
2
00:03:41,710 --> 00:03:45,134
Imam posla.
- Da te povezem?
3
00:03:45,224 --> 00:03:47,174
Ne, idem do "Margarete".
4
00:04:49,802 --> 00:04:54,233
Hajde, daj lovu! Hajde, dušo!
5
00:06:29,355 --> 00:06:30,943
Policajèe!
6
00:06:33,656 --> 00:06:36,482
Policajèe!
7
00:06:39,699 --> 00:06:42,213
Policajèe!
8
00:06:47,118 --> 00:06:51,648
Hvala Bogu da ste tu. Dva
dripca su pokušala da...
9
00:07:22,119 --> 00:07:24,273
Napolje.
10
00:07:28,377 --> 00:07:30,827
Hej, èoveèe, bio je lud.
1
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,458 --> 00:03:17,628
Cassey, know a great
nightclub ...
2
00:03:17,836 --> 00:03:19,129
Were you p throughout the day.
3
00:03:19,255 --> 00:03:21,715
No, thank you Joey.
Also working all day.
4
00:03:21,924 --> 00:03:24,843
In want to take you?
Prefer face the street.
5
00:04:27,864 --> 00:04:28,948
C walk!
6
00:04:29,116 --> 00:04:30,117
D me the money.
7
00:04:30,242 --> 00:04:31,076
Let's talk!
8
00:04:40,836 --> 00:04:42,713
Working hard to earn it!
9
00:06:07,005 --> 00:06:08,632
Mr. Broker!
10
00:06:11,218 --> 00:06:12,469
Mr. Broker!
11
00:06:17,557 --
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,493 --> 00:00:32,444
Ãðåâîä "ïî ñëóõ":
flair
2
00:00:32,543 --> 00:00:37,611
<b>Ãîëèöà ÿò ìà Ãèà ê</b>
3
00:00:44,812 --> 00:00:48,412
à ó÷à ñòèåòî Ãà :
Ãîì ÃòêèÃñ
4
00:00:58,813 --> 00:01:03,613
Ãðóñ Ãåìáúë
5
00:01:13,014 --> 00:01:16,114
Ãîðåéà Ãà ÃäúÃ
6
00:01:24,815 --> 00:01:27,815
Ãè÷à ðä Ãà óÃäòðèé
7
00:01:36,016 --> 00:01:39,516
Ãèëèÿì Ãìèò
8
00:01:52,817 --> 00:01:56,017
Ãîáúðò Ã'Ãà ð
è äð.
9
00:03:14,693 --> 00:03:19,296
Ãé Ãà ñè, êúäå õóêÃà ?
ÃÃ¥ Ã
- Maniac.Cop.-.William.Lustig.1988.FR.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,458 --> 00:03:17,628
Viens Cassie, je connais
un endroit sympa
2
00:03:17,836 --> 00:03:19,129
pour finir la soirée.
3
00:03:19,255 --> 00:03:21,715
C'est gentil,
mais je travaille demain matin.
4
00:03:21,924 --> 00:03:24,843
- Attend, je vais te déposer.
- Je préfère marcher.
5
00:04:27,364 --> 00:04:27,948
Viens !
6
00:04:29,116 --> 00:04:30,117
Ton fric !
7
00:04:30,242 --> 00:04:31,076
P'tite chatte !
8
00:04:40,836 --> 00:04:42,713
Je travaille pour l'avoir.
9
00:06:07,005 --> 00:06:08,632
Monsieur l'agent !
10
00:06:11,218 --> 00:06:12,469
Monsieur l'ag
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,458 --> 00:03:17,628
Cassey, know a great
nightclub ...
2
00:03:17,836 --> 00:03:19,129
Were you p throughout the day.
3
00:03:19,255 --> 00:03:21,715
No, thank you Joey.
Also working all day.
4
00:03:21,924 --> 00:03:24,843
In want to take you?
Prefer face the street.
5
00:04:27,864 --> 00:04:28,948
C walk!
6
00:04:29,116 --> 00:04:30,117
D me the money.
7
00:04:30,242 --> 00:04:31,076
Let's talk!
8
00:04:40,836 --> 00:04:42,713
Working hard to earn it!
9
00:06:07,005 --> 00:06:08,632
Mr. Broker!
10
00:06:11,218 --> 00:06:12,469
Mr. Broker!
11
00:06:17,557 --
- Maniac.Cop[1988.Uncut.DVDRip.XviD. 696].sub
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4861}{4941}Hai, Cassie, ºtiu un local plãcut
{4946}{4978}sã ne terminãm seara.
{4981}{5043}Eºti drãguþ,|dar mâine dimineaþã merg la lucru.
{5048}{5121}- Stai, pot sã te duc eu.|- Prefer sã merg pe jos.
{6684}{6699}Haide!|
{6728}{6753}Banii tãi,
{6756}{6777}scumpete!
{7021}{7068}Muncesc din greu pentru ei.
{9175}{9216}Dle poliþist!
{9280}{9312}Dle poliþist!
{9439}{9468}Dle poliþist!
{9528}{9561}Dle poliþist!
{9588}{9644}Dle poliþist! Ce noroc cã v-am gãsit!
{9671}{9696}Doi portoricani
{9702}{9737}au încercat sã mã...
{10557}{10599}Pe aici.
{10664}{10721}Noi n-am fãcut nimic!
{10727}{10772}Era un
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,493 --> 00:00:32,444
Ãðåâîä "ïî ñëóõ":
flair
2
00:00:32,543 --> 00:00:37,611
<b>Ãîëèöà ÿò ìà Ãèà ê</b>
3
00:00:44,812 --> 00:00:48,412
à ó÷à ñòèåòî Ãà :
Ãîì ÃòêèÃñ
4
00:00:58,813 --> 00:01:03,613
Ãðóñ Ãåìáúë
5
00:01:13,014 --> 00:01:16,114
Ãîðåéà Ãà ÃäúÃ
6
00:01:24,815 --> 00:01:27,815
Ãè÷à ðä Ãà óÃäòðèé
7
00:01:36,016 --> 00:01:39,516
Ãèëèÿì Ãìèò
8
00:01:52,817 --> 00:01:56,017
Ãîáúðò Ã'Ãà ð
è äð.
9
00:03:14,693 --> 00:03:19,296
Ãé Ãà ñè, êúäå õóêÃà ?
ÃÃ¥ Ã
- Maniac.Cop[1988.Uncut.DVDRip.XviD. 696].sub
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4861}{4941}Hai, Cassie, ºtiu un local plãcut
{4946}{4978}sã ne terminãm seara.
{4981}{5043}Eºti drãguþ,|dar mâine dimineaþã merg la lucru.
{5048}{5121}- Stai, pot sã te duc eu.|- Prefer sã merg pe jos.
{6684}{6699}Haide!|
{6728}{6753}Banii tãi,
{6756}{6777}scumpete!
{7021}{7068}Muncesc din greu pentru ei.
{9175}{9216}Dle poliþist!
{9280}{9312}Dle poliþist!
{9439}{9468}Dle poliþist!
{9528}{9561}Dle poliþist!
{9588}{9644}Dle poliþist! Ce noroc cã v-am gãsit!
{9671}{9696}Doi portoricani
{9702}{9737}au încercat sã mã...
{10557}{10599}Pe aici.
{10664}{10721}Noi n-am fãcut nimic!
{10727}{10772}Era un
- Maniac.Cop.1988.Uncut.DVDRip.XviD. 696.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,458 --> 00:03:17,628
Cassey, conheço um clube
nocturno genial...
2
00:03:17,836 --> 00:03:19,129
Estiveste de pé todo o dia.
3
00:03:19,255 --> 00:03:21,715
Não, obrigado Joey.
Também trabalho todo o dia.
4
00:03:21,924 --> 00:03:24,843
Não queres que te leve?
Prefiro enfrentar a rua.
5
00:04:27,864 --> 00:04:28,948
Anda cá!
6
00:04:29,116 --> 00:04:30,117
Dá-me o dinheiro.
7
00:04:30,242 --> 00:04:31,076
Vamos conversar!
8
00:04:40,836 --> 00:04:42,713
Trabalho muito para ganha-lo!
9
00:06:07,005 --> 00:06:08,632
Sr. Agente!
10
00:06:11,218 --> 00:06:12,469
- Maniac.Cop.-.William.Lustig.1988.FR.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:14,458 --> 00:03:17,628
Viens Cassie, je connais
un endroit sympa
2
00:03:17,836 --> 00:03:19,129
pour finir la soirée.
3
00:03:19,255 --> 00:03:21,715
C'est gentil,
mais je travaille demain matin.
4
00:03:21,924 --> 00:03:24,843
- Attend, je vais te déposer.
- Je préfère marcher.
5
00:04:27,364 --> 00:04:27,948
Viens !
6
00:04:29,116 --> 00:04:30,117
Ton fric !
7
00:04:30,242 --> 00:04:31,076
P'tite chatte !
8
00:04:40,836 --> 00:04:42,713
Je travaille pour l'avoir.
9
00:06:07,005 --> 00:06:08,632
Monsieur l'agent !
10
00:06:11,218 --> 00:06:12,469
Monsieur l'agent !
11
00:06:17,557 --> 00:06:18,725
Monsieur l'agent !
12
- Maniac.Cop.1988.XviD-tlt.srt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,300 --> 00:03:40,737
Cassie, vamos a tomar algo,
llevas todo el dÃa trabajando.
2
00:03:41,460 --> 00:03:43,337
Mañana trabajo.
3
00:03:43,740 --> 00:03:46,493
-¿Te llevo?
-Prefiero que me atraquen.
4
00:04:49,460 --> 00:04:50,654
Venga,
5
00:04:50,940 --> 00:04:53,249
¡dame la pasta, cariño!
6
00:05:02,820 --> 00:05:04,936
Yo trabajo muy duro.
7
00:06:29,020 --> 00:06:30,248
¡Agente!
8
00:06:33,220 --> 00:06:34,573
¡Agente!
9
00:06:34,900 --> 00:06:36,128
¡Agente!
10
00:06:39,340 --> 00:06:40,489
¡Agente!
11
00:06:47,020 --> 00:06:48,339
Gracias a Di
1 file(s), added on: 2010-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,458 --> 00:03:17,628
Come on, Cassey, another
straight after hours.
2
00:03:17,836 --> 00:03:19,129
You've been on your feet
whole day!
3
00:03:19,129 --> 00:03:21,715
No, thanks Joey.
I've got a day job too.
4
00:03:21,924 --> 00:03:24,843
-Are you sure I can't give you a lift?
-I'd rather face the muggers.
5
00:04:28,219 --> 00:04:31,863
Come on! Gimme your
money! Sweetheart!
6
00:04:40,836 --> 00:04:42,713
I worked whole for these tips,
and I don't leave it.
7
00:06:07,005 --> 00:06:08,632
Officer!
8
00:06:11,218 --> 00:06:12,469
Officer!
9
00:06:17,557 --> 00:06:
There are more subtitles available for Maniac Cop 1988
Click here to view them