Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Manhattan Murder Mystery by relevance:
Subtitles for Manhattan Murder Mystery
keywords: manhattan, murder, mystery, 1993, woody, allen, dual, english, spanish, divxclasico, spa,
original filename: 36968.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,729 --> 00:02:04,687
Prometiste ver el partido
sin aburrirte...
2
00:02:04,849 --> 00:02:08,888
...si iba a la òpera.
Ya he comprado los tapones.
3
00:02:09,049 --> 00:02:12,758
Con tu vista, me sorprende
que veas el disco.
4
00:02:12,929 --> 00:02:15,727
¡Bien!
5
00:02:20,049 --> 00:02:21,960
Qué ganas de acostarme.
6
00:02:22,169 --> 00:02:25,445
- Dan un filme de Bob Hope en TV.
- Lo sé.
7
00:02:25,609 --> 00:02:29,807
¡Qué tÃo! Matò, descuartizò
y se comiò a 12 personas.
8
00:02:29,969 --> 00:02:33,962
- ¿S� Un estilo de vida alternativo.
- SÃ, claro.
Subtitles for Manhattan Murder Mystery
keywords: manhattan, murder, mystery, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, mistery, dual, english, spanish, divxclasico, eng,
original filename: Manhattan Murder Mystery (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,729 --> 00:02:04,687
You promise to watch the game
and not be bored...
2
00:02:04,849 --> 00:02:08,888
...and I'll go to the opera next week.
I already bought earplugs.
3
00:02:09,049 --> 00:02:12,758
With your eyesight
I'm surprised you can see the puck.
4
00:02:12,929 --> 00:02:15,727
Yay. All right!
5
00:02:20,049 --> 00:02:21,960
I can't wait to get into bed.
6
00:02:22,169 --> 00:02:25,445
- There's a Bob Hope movie on television.
- I know.
7
00:02:25,609 --> 00:02:29,807
Do you believe this guy? Killed 12
victims. Dismembered and ate them.
8
00:02:29,969 --> 00:02:33
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,680 --> 00:02:04,638
You promise to watch the game
and not be bored...
2
00:02:04,800 --> 00:02:08,839
...and I'll go to the opera next week.
I already bought earplugs.
3
00:02:09,000 --> 00:02:12,709
With your eyesight
I'm surprised you can see the puck.
4
00:02:12,880 --> 00:02:15,678
Yay. All right!
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,911
I can't wait to get into bed.
6
00:02:22,120 --> 00:02:25,396
- There's a Bob Hope movie on television.
- I know.
7
00:02:25,560 --> 00:02:29,758
Do you believe this guy? Killed 12
victims. Dismembered and ate them.
8
00:02:29,920 --> 00:02:33
Subtitles for Manhattan Murder Mystery
keywords: 1084, manhattan, murder, mystery, 1993, vcdvault, english, motechnet, com,
original filename: 10849-Manhattan.Murder.Mystery.1993.DVDRip.XviD-VCDVaULT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,587 --> 00:02:11,673
You promise to watch the game
and not be bored...
2
00:02:11,840 --> 00:02:16,053
...and I'll go to the opera next week.
I already bought earplugs.
3
00:02:16,220 --> 00:02:20,098
With your eyesight
I'm surprised you can see the puck.
4
00:02:20,265 --> 00:02:23,185
Yay. All right!
5
00:02:27,689 --> 00:02:29,691
I can't wait to get into bed.
6
00:02:29,900 --> 00:02:33,320
- There's a Bob Hope movie on television.
- I know.
7
00:02:33,487 --> 00:02:37,866
Do you believe this guy? Killed 12
victims. Dismembered and ate them.
8
00:02:38,033 --> 00:02:42
Subtitles for Manhattan Murder Mystery
keywords: manhattan, murder, mystery, 1993, 1, cd, english, en,
original filename: Manhattan Murder Mystery - 1993 - 1CD - English - en - 0b899652762ee18a029f100bb3c4bb72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,370 --> 00:02:11,450
You promise to watch the game
and not be bored...
2
00:02:11,630 --> 00:02:15,830
...and I'll go to the opera next week.
I already bought earplugs.
3
00:02:16,000 --> 00:02:19,860
With your eyesight
I'm surprised you can see the puck.
4
00:02:20,050 --> 00:02:22,960
Yay. All right!
5
00:02:27,470 --> 00:02:29,470
I can't wait to get into bed.
6
00:02:29,680 --> 00:02:33,090
- There's a Bob Hope movie on television.
- I know.
7
00:02:33,270 --> 00:02:37,640
Do you believe this guy? Killed 12
victims. Dismembered and ate them.
8
00:02:37,820 --> 00:02:41
Subtitles for Manhattan Murder Mystery
keywords: manhattan, murder, mystery, 1993, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Manhattan Murder Mystery - 1993 - 1CD - Serbian - sr - cc5e303dc3379bfce1709290168ecccf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,370 --> 00:02:11,450
Obe?ala si da se ovoga puta ne?es
dosa?ivati na hokej utakmici
2
00:02:11,630 --> 00:02:15,830
a ja ?u i?i sa tobom na Vagnerovu operu slede?e nedelje.
Ve? sam nabavio zapu?a?e za u?i.
3
00:02:16,000 --> 00:02:19,860
Sa tvojim vidom
iznena?uje me da vidi? i pak.
4
00:02:27,470 --> 00:02:29,470
Jedva ?ekam da legnem u krevet i opru?im se.
5
00:02:29,680 --> 00:02:33,090
- Na televiziji se daje film Boba Houpa.
- Da, znam.
6
00:02:33,270 --> 00:02:37,640
Mo?es li da veruje? ovom tipu? Ubio je 12
ljudi. Raskomadao ih i pojeo.
7
00:02:37,820 --> 00:02:41,980
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,212 --> 00:02:11,298
Prometiste ver el partido
sin aburrirte...
2
00:02:11,465 --> 00:02:15,677
...si iba a la ópera.
Ya he comprado los tapones.
3
00:02:15,844 --> 00:02:19,723
Con tu vista, me sorprende
que veas el disco.
4
00:02:19,890 --> 00:02:22,809
¡Bien!
5
00:02:27,314 --> 00:02:29,274
Qué ganas de acostarme.
6
00:02:29,525 --> 00:02:32,945
- Dan un filme de Bob Hope en TV.
- Lo sé.
7
00:02:33,111 --> 00:02:37,491
¡Qué tÃo! Mató, descuartizó
y se comió a 12 personas.
8
00:02:37,658 --> 00:02:41,828
- ¿S� Un estilo de vida alternativo.
- SÃ, claro.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,729 --> 00:02:04,687
??????????? ?? ???? ??? ?????
??? ?? ?? ????????...
2
00:02:04,849 --> 00:02:08,888
...?? ??? ?? ???? ???? ?????.
'??? ??????? ??????????.
3
00:02:09,049 --> 00:02:12,758
?? ?? ?????????? ???,
????? ??? ??????? ?? ???????.
4
00:02:12,929 --> 00:02:15,727
??????!
5
00:02:20,049 --> 00:02:21,960
????????? ?? ???? ??? ???????.
6
00:02:22,169 --> 00:02:25,445
'???? ?????? ?? ??? ????? ?????.
7
00:02:25,609 --> 00:02:29,807
????????; '???? ????? ??????? 12.
???? ???????? ??? ???? ?????.
8
00:02:29,969 --> 00:02:33,962
???????????? ?????? ????.
9
00:02:4
Subtitles for Manhattan Murder Mystery
keywords: manhattan, murder, mystery, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Manhattan Murder Mystery - 1993 - 1CD - Czech - cz - 0edf15314fb5021a8acf67b0edcbd14b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,300 --> 00:02:11,500
Sl?bilas, ?e se bude? d?vat
a ne se nudit.
2
00:02:11,500 --> 00:02:15,900
J? jdu p???t? t?den na operu.
Koupil jsem si ?punty do u??.
3
00:02:15,900 --> 00:02:19,900
S tv?m zrakem se div?m,
?e vid?? puk.
4
00:02:20,000 --> 00:02:22,900
To je ono. Dob?e!
5
00:02:27,400 --> 00:02:29,400
U? se t???m do postele.
6
00:02:29,600 --> 00:02:33,200
- D?vaj? film s Bobem Hopem.
- J? v?m.
7
00:02:33,200 --> 00:02:37,700
V??il bys tomu? N?kdo zabil
12 lid?. Rozporcoval je a sn?dl.
8
00:02:37,700 --> 00:02:41,700
- Fakt? Alternativn? ?ivotn? styl.
- Jo. To jo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3081}{3156}Ai promis ca te uiti la tot meciul,|si ca nu o sa te plictisesti...
{3161}{3261}...si eu o sa merg cu tine la opera saptamana viitoare.|Mi-am cumparat deja dopuri pentru urechi.
{3266}{3358}Cu vederea ta, ma mira ca vezi puku'l.
{3361}{3431}Yay. Ok.
{3541}{3588}Abia astept sa ma bag in pat.
{3593}{3673}-Este un film de-al lui Bob Hope la televizor.|-Stiu.
{3678}{3783}Iti vine sa crezi? Acest barbat a ucis 12 victime.|Le-a dezmembrat si le-a mancat.
{3788}{3888}-Serios? Este si acesta un mod de viata.|-Yeah. Vad.
{4083}{4128}-Tine-ti liftul.|-Venim.
{4133}{4206}-Tine-ti liftul.|-Ok.
{4256}{4336}-Te-am mai vazut la s
Subtitles for Manhattan Murder Mystery
keywords: manhattan, murder, mystery, 1993, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: Manhattan Murder Mystery - 1993 - 1CD - Czech - cz - ef39083347774711b50ec59d7b3b8aad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,300 --> 00:02:11,500
Sl?bilas, ?e se bude? d?vat
a ne se nudit.
2
00:02:11,500 --> 00:02:15,900
J? jdu p???t? t?den na operu.
Koupil jsem si ?punty do u??.
3
00:02:15,900 --> 00:02:19,900
S tv?m zrakem se div?m,
?e vid?? puk.
4
00:02:20,000 --> 00:02:22,900
To je ono. Dob?e!
5
00:02:27,400 --> 00:02:29,400
U? se t???m do postele.
6
00:02:29,600 --> 00:02:33,200
- D?vaj? film s Bobem Hopem.
- J? v?m.
7
00:02:33,200 --> 00:02:37,700
V??il bys tomu? N?kdo zabil
12 lid?. Rozporcoval je a sn?dl.
8
00:02:37,700 --> 00:02:41,700
- Fakt? Alternativn? ?ivotn? styl.
- Jo. To jo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,729 --> 00:02:04,687
??????????? ?? ???? ??? ?????
??? ?? ?? ????????...
2
00:02:04,849 --> 00:02:08,888
...?? ??? ?? ???? ???? ?????.
'??? ??????? ??????????.
3
00:02:09,049 --> 00:02:12,758
?? ?? ?????????? ???,
????? ??? ??????? ?? ???????.
4
00:02:12,929 --> 00:02:15,727
??????!
5
00:02:20,049 --> 00:02:21,960
????????? ?? ???? ??? ???????.
6
00:02:22,169 --> 00:02:25,445
'???? ?????? ?? ??? ????? ?????.
7
00:02:25,609 --> 00:02:29,807
????????; '???? ????? ??????? 12.
???? ???????? ??? ???? ?????.
8
00:02:29,969 --> 00:02:33,962
???????????? ?????? ????.
9
00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,300 --> 00:02:11,500
SlÃbilas, že se budeÅ¡ dÃvat
a ne se nudit.
2
00:02:11,500 --> 00:02:15,900
Já jdu pøÃÅ¡tà týden na operu.
Koupil jsem si Å¡punty do uÅ¡Ã.
3
00:02:15,900 --> 00:02:19,900
S tvým zrakem se divÃm,
že vidÃÅ¡ puk.
4
00:02:20,000 --> 00:02:22,900
To je ono. Dobøe!
5
00:02:27,400 --> 00:02:29,400
Už se tìšÃm do postele.
6
00:02:29,600 --> 00:02:33,200
- Dávajà film s Bobem Hopem.
- Já vÃm.
7
00:02:33,200 --> 00:02:37,700
Vìøil bys tomu? Nìkdo zabil
12 lidÃ. Rozporcoval je a snìdl.
8
00:02:37,700 --> 00:02:41,700
- Fakt? Alternativ
Subtitles for Manhattan Murder Mystery
keywords: manhattan, murder, mystery, 1993, 1, cd, spanish, es, woody, allen,
original filename: Manhattan Murder Mystery - 1993 - 1CD - Spanish - es - ab8929bb2411bba5e57500d5c556e8d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,212 --> 00:02:11,298
Prometiste ver el partido
sin aburrirte...
2
00:02:11,465 --> 00:02:15,677
...si iba a la ?pera.
Ya he comprado los tapones.
3
00:02:15,844 --> 00:02:19,723
Con tu vista, me sorprende
que veas el disco.
4
00:02:19,890 --> 00:02:22,809
?Bien!
5
00:02:27,314 --> 00:02:29,274
Qu? ganas de acostarme.
6
00:02:29,525 --> 00:02:32,945
- Dan un filme de Bob Hope en TV.
- Lo s?.
7
00:02:33,111 --> 00:02:37,491
?Qu? t?o! Mat?, descuartiz?
y se comi? a 12 personas.
8
00:02:37,658 --> 00:02:41,828
- ?S?? Un estilo de vida alternativo.
- S?, claro.
9
00:02:49
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,490 --> 00:02:11,620
Ai promis ca te uiti la tot meciul,
si ca nu o sa te plictisesti...
2
00:02:11,830 --> 00:02:16,000
...si eu o sa merg cu tine la opera saptamana viitoare.
Mi-am cumparat deja dopuri pentru urechi.
3
00:02:16,210 --> 00:02:20,070
Cu vederea ta, ma mira ca vezi puku'l.
4
00:02:20,170 --> 00:02:23,090
Yay. Ok.
5
00:02:27,680 --> 00:02:29,660
Abia astept sa ma bag in pat.
6
00:02:29,870 --> 00:02:33,210
-Este un film de-al lui Bob Hope la televizor.
-Stiu.
7
00:02:33,410 --> 00:02:37,790
Iti vine sa crezi? Acest barbat a ucis 12 victime.
Le-a dezmembrat si le-
Subtitles for Manhattan Murder Mystery
keywords: manhattan, murder, mystery, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1993,
original filename: Manhattan Murder Mystery - Eng - 23,976fps - 1993.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,680 --> 00:02:04,638
You promise to watch the game
and not be bored...
2
00:02:04,800 --> 00:02:08,839
...and I'll go to the opera next week.
I already bought earplugs.
3
00:02:09,000 --> 00:02:12,709
With your eyesight
I'm surprised you can see the puck.
4
00:02:12,880 --> 00:02:15,678
Yay. All right!
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,911
I can't wait to get into bed.
6
00:02:22,120 --> 00:02:25,396
- There's a Bob Hope movie on television.
- I know.
7
00:02:25,560 --> 00:02:29,758
Do you believe this guy? Killed 12
victims. Dismembered and ate them.
8
00:02:29,920 --> 00:02:33
Subtitles for Manhattan Murder Mystery
keywords: manhattan, murder, mystery, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Manhattan Murder Mystery (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3073}{3146}Sen maçý sýkýlmadan|izleyeceðine söz ver...
{3150}{3252}...ben de haftaya operaya geleyim.|Kulak týkaçlarýný aldým bile.
{3256}{3349}O bozuk gözlerinle diski|görebilmene þaþýyorum.
{3353}{3423}Hey. Bravo!
{3531}{3579}Yatmak için sabýrsýzlanýyorum.
{3584}{3666}- Televizyonda Bob Hope'un filmi var.|- Biliyorum.
{3670}{3775}Ãu adama inanabiliyor musun?|12 kiþiyi öldürmüþ. Parçalayýp yemiþ.
{3779}{3878}- Ya? Alternatif bir yaþam tarzý.|- Evet. Gerçekten.
{4074}{4119}- Asansörü tutun!|- Geldik.
{4124}{4197}- Asansörü tutun.|- Tamam.
{4246}{4328}- Sizi bazen spor salonunda görüyorum.|- Ãyle mi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,729 --> 00:02:04,687
??????????? ?? ???? ??? ?????
??? ?? ?? ????????...
2
00:02:04,849 --> 00:02:08,888
...?? ??? ?? ???? ???? ?????.
'??? ??????? ??????????.
3
00:02:09,049 --> 00:02:12,758
?? ?? ?????????? ???,
????? ??? ??????? ?? ???????.
4
00:02:12,929 --> 00:02:15,727
??????!
5
00:02:20,049 --> 00:02:21,960
????????? ?? ???? ??? ???????.
6
00:02:22,169 --> 00:02:25,445
'???? ?????? ?? ??? ????? ?????.
7
00:02:25,609 --> 00:02:29,807
????????; '???? ????? ??????? 12.
???? ???????? ??? ???? ?????.
8
00:02:29,969 --> 00:02:33,962
???????????? ?????? ????.
9
00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,212 --> 00:02:11,298
Prometiste ver el partido
sin aburrirte...
2
00:02:11,465 --> 00:02:15,677
...si iba a la ópera.
Ya he comprado los tapones.
3
00:02:15,844 --> 00:02:19,723
Con tu vista, me sorprende
que veas el disco.
4
00:02:19,890 --> 00:02:22,809
¡Bien!
5
00:02:27,314 --> 00:02:29,274
Qué ganas de acostarme.
6
00:02:29,525 --> 00:02:32,945
- Dan un filme de Bob Hope en TV.
- Lo sé.
7
00:02:33,111 --> 00:02:37,491
¡Qué tÃo! Mató, descuartizó
y se comió a 12 personas.
8
00:02:37,658 --> 00:02:41,828
- ¿S� Un estilo de vida alternativo.
- SÃ, claro.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2915}{2987}You promise to watch the game|and not be bored...
{2992}{3088}...and I'll go to the opera next week.|I already bought earplugs.
{3092}{3181}With your eyesight|I'm surprised you can see the puck.
{3184}{3251}Yay. All right!
{3356}{3402}I can't wait to get into bed.
{3406}{3483}- There's a Bob Hope movie on television.|- I know.
{3488}{3589}Do you believe this guy? Killed 12|victims. Dismembered and ate them.
{3594}{3689}- Really? It's an alternative lifestyle.|- Yeah. I'll say.
{3876}{3920}- Hold the elevator!|- We're coming.
{3924}{3994}- Hold the elevator.|- That's all right.
{4042}{4119}- I see you at the gym sometimes.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3080}{3155}Mia?a? ogl?da? mecz i si? nie nudzi?,
{3160}{3260}a ja p?jd? z tob? do opery.|Kupi?em ju? zatyczki do uszu.
{3265}{3356}Dziwi? si?, ?e z twoim wzrokiem|widzisz kr??ek.
{3361}{3430}Super!
{3538}{3586}Od razu wchodz? do ???ka.
{3591}{3675}- W telewizji jest film z Bobem Hope.|- Wiem.
{3677}{3783}Wyobra?asz sobie? Zabi? 12 ofiar.|Pokroi? je i zjad?.
{3788}{3888}- Serio? To alternatywny styl ?ycia.|- Tak. Dok?adnie.
{4083}{4128}- Trzymaj wind?!|- Idziemy.
{4133}{4203}- Przytrzymaj wind?.|- Dobrze.
{4255}{4337}- Widuj? ci? na sali gimnastycznej.|- Powa?nie?
{4339}{4430}- Mieszkamy tu.|- Chodz?, gdy si? zdyscyplinuj?.
{4435}{4514}-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,889 --> 00:02:07,168
De afspraak is: Jij volgt de wedstrijd
en ik ga mee naar de Wagner-opera.
2
00:02:07,329 --> 00:02:12,403
Ik heb al oordopjes gekocht.
- Dat je die puck ziet, met jouw ogen.
3
00:02:20,249 --> 00:02:25,482
Lag ik maar vast languit in bed.
Er komt straks een Bob Hope-film.
4
00:02:25,649 --> 00:02:29,881
In Indiana heeft iemand twaalf mensen
vermoord en opgegeten.
5
00:02:30,049 --> 00:02:34,008
Zie 't als uiting van non-conformisme.
- Welja.
6
00:02:41,809 --> 00:02:44,846
Hou de lift vast.
- We komen er aan.
7
00:02:48,729 --> 00:02:53,644
Ik zie u af en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3043}{3117}Mia?a? ogl?da? mecz i si? nie nudzi?,
{3121}{3222}a ja p?jd? z tob? do opery.|Kupi?em ju? zatyczki do uszu.
{3226}{3319}Dziwi? si?, ?e z twoim wzrokiem|widzisz kr??ek.
{3323}{3393}Super!
{3501}{3549}Od razu wchodz? do ???ka.
{3554}{3636}- W telewizji jest film z Bobem Hope.|- Wiem.
{3640}{3745}Wyobra?asz sobie? Zabi? 12 ofiar.|Pokroi? je i zjad?.
{3749}{3849}- Serio? To alternatywny styl ?ycia.|- Tak. Dok?adnie.
{4044}{4090}- Trzymaj wind?!|- Idziemy.
{4094}{4165}- Przytrzymaj wind?.|- Dobrze.
{4217}{4298}- Widuj? ci? na sali gimnastycznej.|- Powa?nie?
{4302}{4392}- Mieszkamy tu.|- Chodz?, gdy si? zdyscyplinuj?.
{4396}{4476}-
Subtitles for Manhattan Murder Mystery
keywords: manhattan, murder, mystery, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Manhattan Murder Mystery - 1993 - 1CD - Czech - cz - 4dd9787ff352df44ffa9e6f3e94ba55b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,729 --> 00:02:04,687
Sl?bilas, ?e se bude? d?vat
a ne se nudit.
2
00:02:04,849 --> 00:02:08,888
J? jdu p???t? t?den na operu.
Koupil jsem si ?punty do u??.
3
00:02:09,049 --> 00:02:12,758
S tv?m zrakem se div?m,
?e vid?? puk.
4
00:02:12,929 --> 00:02:15,727
To je ono. Dob?e!
5
00:02:20,049 --> 00:02:21,960
U? se t???m do postele.
6
00:02:22,169 --> 00:02:25,445
-D?vaj? film s Bobem Hopem.
-J? v?m.
7
00:02:25,609 --> 00:02:29,807
V??il bys tomu? N?kdo zabil
1 2 lid?. Rozporcoval je a sn?dl.
8
00:02:29,969 --> 00:02:33,962
-Fakt? Alternativn? ?ivotn? styl.
-Jo. To jo.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,889 --> 00:02:07,168
De afspraak is: Jij volgt de wedstrijd
en ik ga mee naar de Wagner-opera.
2
00:02:07,329 --> 00:02:12,403
Ik heb al oordopjes gekocht.
- Dat je die puck ziet, met jouw ogen.
3
00:02:20,249 --> 00:02:25,482
Lag ik maar vast languit in bed.
Er komt straks een Bob Hope-film.
4
00:02:25,649 --> 00:02:29,881
In Indiana heeft iemand twaalf mensen
vermoord en opgegeten.
5
00:02:30,049 --> 00:02:34,008
Zie 't als uiting van non-conformisme.
- Welja.
6
00:02:41,809 --> 00:02:44,846
Hou de lift vast.
- We komen er aan.
7
00:02:48,729 --> 00:02:53,644
Ik zie u af en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,889 --> 00:02:07,168
De afspraak is: Jij volgt de wedstrijd
en ik ga mee naar de Wagner-opera.
2
00:02:07,329 --> 00:02:12,403
Ik heb al oordopjes gekocht.
- Dat je die puck ziet, met jouw ogen.
3
00:02:20,249 --> 00:02:25,482
Lag ik maar vast languit in bed.
Er komt straks een Bob Hope-film.
4
00:02:25,649 --> 00:02:29,881
In Indiana heeft iemand twaalf mensen
vermoord en opgegeten.
5
00:02:30,049 --> 00:02:34,008
Zie 't als uiting van non-conformisme.
- Welja.
6
00:02:41,809 --> 00:02:44,846
Hou de lift vast.
- We komen er aan.
7
00:02:48,729 --> 00:02:53,644
Ik zie u af en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,212 --> 00:02:11,298
Prometiste ver el partido
sin aburrirte...
2
00:02:11,465 --> 00:02:15,677
...si iba a la ópera.
Ya he comprado los tapones.
3
00:02:15,844 --> 00:02:19,723
Con tu vista, me sorprende
que veas el disco.
4
00:02:19,890 --> 00:02:22,809
¡Bien!
5
00:02:27,314 --> 00:02:29,274
Qué ganas de acostarme.
6
00:02:29,525 --> 00:02:32,945
- Dan un filme de Bob Hope en TV.
- Lo sé.
7
00:02:33,111 --> 00:02:37,491
¡Qué tÃo! Mató, descuartizó
y se comió a 12 personas.
8
00:02:37,658 --> 00:02:41,828
- ¿S� Un estilo de vida alternativo.
- SÃ, claro.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,212 --> 00:02:11,298
Prometiste ver el partido
sin aburrirte...
2
00:02:11,465 --> 00:02:15,677
...si iba a la ópera.
Ya he comprado los tapones.
3
00:02:15,844 --> 00:02:19,723
Con tu vista, me sorprende
que veas el disco.
4
00:02:19,890 --> 00:02:22,809
¡Bien!
5
00:02:27,314 --> 00:02:29,274
Qué ganas de acostarme.
6
00:02:29,525 --> 00:02:32,945
- Dan un filme de Bob Hope en TV.
- Lo sé.
7
00:02:33,111 --> 00:02:37,491
¡Qué tÃo! Mató, descuartizó
y se comió a 12 personas.
8
00:02:37,658 --> 00:02:41,828
- ¿S� Un estilo de vida alternativo.
- SÃ, claro.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:01,729 --> 00:02:04,687
Ãðïó÷Ãèçêåò Ãá äåéò ôïà áãþÃá
êáé Ãá ìç âáñåèåÃò...
2
00:02:04,849 --> 00:02:08,888
...êé åãþ èá Ãñèù óôçà üðåñá.
'Ãäç áãüñáóá ùôïáóðÃäåò.
3
00:02:09,049 --> 00:02:12,758
ÃÃ¥ ôç óôñáâïìÃñá óïõ,
áðïñþ ðþò âëÃðåéò ôï ìðáëÃêé.
4
00:02:12,929 --> 00:02:15,727
ÃðñÃâï!
5
00:02:20,049 --> 00:02:21,960
ÃÃõðïìïÃþ Ãá ðÃóù óôï êñåâÃôé.
6
00:02:22,169 --> 00:02:25,445
'Ã÷åé ôáéÃÃá ìå ôïà Ãðïìð ÃüïõÃ
Subtitles for Manhattan Murder Mystery
keywords: manhattan, murder, mystery, 1993, 2, 5, fps, eng, subtitle, at, request,
original filename: 4888-Manhattan_Murder_Mystery_(1993)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,680 --> 00:02:04,638
You promise to watch the game
and not be bored...
2
00:02:04,800 --> 00:02:08,839
...and I'll go to the opera next week.
I already bought earplugs.
3
00:02:09,000 --> 00:02:12,709
With your eyesight
I'm surprised you can see the puck.
4
00:02:12,880 --> 00:02:15,678
Yay. All right!
5
00:02:20,000 --> 00:02:21,911
I can't wait to get into bed.
6
00:02:22,120 --> 00:02:25,396
- There's a Bob Hope movie on television.
- I know.
7
00:02:25,560 --> 00:02:29,758
Do you believe this guy? Killed 12
victims. Dismembered and ate them.
8
00:02:29,920 --> 00:02:33