Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Manhattan 1979 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:38,916
<i>"Chapter one. "</i>
2
00:00:39,040 --> 00:00:43,079
<i>"He adored New York City. </i>
<i>He idolised it all out of proportion. "</i>
3
00:00:43,200 --> 00:00:47,751
<i>Uh, no. Make that "He romanticised it</i>
<i>all out of proportion. "</i>
4
00:00:47,880 --> 00:00:50,235
<i>"To him, </i>
<i>no matter what the season was, </i>
5
00:00:50,360 --> 00:00:53,477
<i>this was still a town</i>
<i>that existed in black and white</i>
6
00:00:53,600 --> 00:00:56,751
<i>and pulsated to the great tunes</i>
<i>of George Gershwin. "</i>
7
00:00:56,880 --> 00:00:59,31
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Manhattan (1979) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:38,916
<i>"Chapter one. "</i>
2
00:00:39,040 --> 00:00:43,079
<i>"He adored New York City. </i>
<i>He idolised it all out of proportion. "</i>
3
00:00:43,200 --> 00:00:47,751
<i>Uh, no. Make that "He romanticised it</i>
<i>all out of proportion. "</i>
4
00:00:47,880 --> 00:00:50,235
<i>"To him, </i>
<i>no matter what the season was, </i>
5
00:00:50,360 --> 00:00:53,477
<i>this was still a town</i>
<i>that existed in black and white</i>
6
00:00:53,600 --> 00:00:56,751
<i>and pulsated to the great tunes</i>
<i>of George Gershwin. "</i>
7
00:00:56,880 --> 00:00:59,31
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, 1, cd, english, en, woody, allen,
original filename: Manhattan - 1979 - 1CD - English - en - 6f09a7a4b25810a436f8541ff6042e8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{894}{942}"Chapter one."
{946}{1046}"He adored New York City.|He idolised it all out of proportion."
{1050}{1163}Uh, no. Make that "He romanticised it|all out ofproportion."
{1167}{1225}"To him,|no matter what the season was,
{1229}{1306}this was still a town|that existed in black and white
{1310}{1388}and pulsated to the great tunes|of George Gershwin."
{1392}{1452}Uh... no. Let me start this over.
{1456}{1506}"Chapter one."
{1510}{1603}"He was too romantic about Manhattan,|as he was about everything else."
{1607}{1693}"He thrived on the hustle, bustle|of the crowds and the traffic."
{1697}{1750}"To him, New York|meant beautiful women
{17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,610 --> 00:00:32,874
"Estacionamiento"
2
00:00:37,751 --> 00:00:42,154
CapÃtulo uno:
Ãl adoraba la Ciudad de Nueva York.
3
00:00:42,222 --> 00:00:45,487
La idolatraba fuera de toda proporción.
No, digamos que...
4
00:00:45,559 --> 00:00:48,960
la romantizaba
fuera de toda proporción. Mejor.
5
00:00:49,029 --> 00:00:53,864
Para él, sin importar qué estación era,
ésta aún era una ciudad que existÃa...
6
00:00:53,934 --> 00:00:58,166
en blanco y negro, y que latÃa al son
de las melodÃas de George Gershwin.
7
00:00:58,238 --> 00:01:00,832
No, comenzaré de nuevo.
8
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1979,
original filename: Manhattan - CD1 - Eng - 23,976fps - 1979.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:38.53,00:00:40.54
"Chapter one."
00:00:40.70,00:00:44.87
"He adored New York City.[br]He idolised it all out of proportion."
00:00:45.04,00:00:49.75
Uh, no. Make that "He romanticised it[br]all out of proportion."
00:00:49.92,00:00:52.34
"To him,[br]no matter what the season was,
00:00:52.51,00:00:55.72
this was still a town[br]that existed in black and white
00:00:55.88,00:00:59.14
and pulsated to the great tunes[br]of George Gershwin."
00:00:59.30,00:01:01.81
Uh... no. Let me start this over.
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, internal, fhoobd, romanian, motechnet, com,
original filename: 8339-Manhattan.1979.DVDRip.XviD.iNTERNAL-FHoOBD.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:38,916
Capitolul unu "
2
00:00:39,040 --> 00:00:43,079
"Adoram New York'ul. "
3
00:00:43,200 --> 00:00:47,751
Uh, nu. Mai bine "Ãl idolatrizeaza". "
4
00:00:47,880 --> 00:00:50,235
"Pentru el, indiferent de sezon,
5
00:00:50,360 --> 00:00:53,477
era tot un oras in negru si alb,
6
00:00:53,600 --> 00:00:56,751
in care vibra armonia lui
George Gershwin. "
7
00:00:56,880 --> 00:00:59,314
h... nu. Sa începem de aici.
8
00:00:59,440 --> 00:01:01,476
Capitolul unu.
9
00:01:01,600 --> 00:01:05,354
"Era o fire romantica, atât pentru
Manhattan cat si pentru alt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-958 --> 00:00:00,-958
23.976
2
00:00:37,539 --> 00:00:39,541
"1. kapitola"
3
00:00:39,707 --> 00:00:43,878
"Obdivoval New York. NesmÃrnì jej zbožòoval".
4
00:00:44,045 --> 00:00:48,758
No, ne tak docela. Dejme tomu: "NesmÃrnì jej romantizoval."
5
00:00:48,925 --> 00:00:51,344
"Zdálo se mu, že bez ohledu na roènà obdobÃ...
6
00:00:51,511 --> 00:00:54,722
...to bylo mìsto, které existovalo v èernobÃlých barvách
7
00:00:54,889 --> 00:00:58,142
a vlnilo se v rytmu na hudbu George Gershwina."
8
00:00:58,309 --> 00:01:00,812
No...ne. Zaèneme znovu.
9
00:01:00,
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: 1979, maid, in, manhattan, 2002, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 1979-Maid_in_Manhattan_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3255}{3302}Haide. Ia-þi haina. Trebuie sã mergem.
{3365}{3446}-Ai luat tot?|-Da.
{3450}{3498}Grãbeºte-te, dragã. Am întârziat.
{3599}{3679}Ty. Azi, puiºor.
{3713}{3778}Mã omori, Ty. O omori pe mami.
{3782}{3839}-Bine, sã mergem.|-Nu e vina ta, mami.
{3938}{3986}Bine. Vrei sã îmi spui discursul?
{3990}{4046}Ty! Alo? Aºa e mai bine.
{4050}{4101}Nu trebuie sã asculþi asta timp de 24 de ore.
{4105}{4150}Stai. E povestea lui Simon ºi Garfunkel.
{4154}{4230}-De asta îþi spun sã te legi la pantofi.|-ªtiu. Ãmi pare rãu. Ah, Doamne.
{4234}{4311}-Nu poþi doar sã le opreºti, mamã.|-Ãnþeleg, dragã. Haide.
{4514}{4568}-Ai
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, 1, cd, english, en, divx, 3, lm, sharethefiles, com,
original filename: Manhattan - 1979 - 1CD - English - en - 79cf84f5c9ddd89a6dd37b604c0d903d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,961 --> 00:00:38,882
"Chapter one."
2
00:00:39,042 --> 00:00:43,042
"He adored New York City.
He idolised it all out of proportion."
3
00:00:43,202 --> 00:00:47,722
Uh, no. Make that "He romanticised it
all out ofproportion."
4
00:00:47,882 --> 00:00:50,202
"To him,
no matter what the season was,
5
00:00:50,362 --> 00:00:53,442
this was still a town
that existed in black and white
6
00:00:53,602 --> 00:00:56,722
and pulsated to the great tunes
of George Gershwin."
7
00:00:56,882 --> 00:00:59,282
Uh... no. Let me start this over.
8
00:00:59,442 --> 00:01:01,442
"Chapter on
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:38,916
"Chapter one. "
2
00:00:39,040 --> 00:00:43,079
"He adored New York City.
He idolized it all out of proportion. "
3
00:00:43,200 --> 00:00:47,751
Uh, no. Make that "He romanticized it
all out of proportion. "
4
00:00:47,880 --> 00:00:50,235
"To him,
no matter what the season was,
5
00:00:50,360 --> 00:00:53,477
this was still a town
that existed in black and white
6
00:00:53,600 --> 00:00:56,751
and pulsated to the great tunes
of George Gershwin. "
7
00:00:56,880 --> 00:00:59,314
Uh... no. Let me start this over.
8
00:00:59,440 --> 00:01:01,476
"C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Adaptacja 1CD z wersji 2CD Zeljko@w.pl - stach
00:00:39:"Rozdzia? pierwszy."
00:00:41:"Uwielbia? Nowy Jork.|ldealizowa? go poza wszelkie proporcje."
00:00:45:Nie. Lepiej b?dzie:"Romantyzowa? go|poza wszelkie proporcje."
00:00:50:"Dla niego'|niezale?nie od pory roku...
00:00:53:to ci?gle by?o miasto|istniej?ce w czerni i bieli...
00:00:56:i t?tni?ce w rytm wspania?ych|d?wi?k?w George'a Gershwina."
00:00:59:Nie... Zaczn? od pocz?tku.
00:01:02:"Rozdzia? pierwszy."
00:01:04:"Zbyt romantycznie traktowa? Manhattan'|takjak i zreszt? wszystko inne."
00:01:08:"Uwielbia? po?piech'|krz?tanin? t?um?w i ruch samochod?w."
00:01:12:"Dla niego Nowy Jork to pi?kne kobiety...
00:01:14:i o
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1979,
original filename: Manhattan - CD2 - Eng - 23,976fps - 1979.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:01.04,00:00:04.42
It's over. Unless you're serious[br]about Tracy. Are you?
00:00:04.59,00:00:07.72
- No. Tracy's too young.[br]- Then call her up.
00:00:07.88,00:00:12.85
Listen, she's an unhappy person.[br]I mean, she needs something in her life.
00:00:13.01,00:00:17.39
- I think you guys would be good together.[br]- I could be a good influence on her.
00:00:17.56,00:00:22.61
I think that under my personal vibrations,[br]I could put her life in a kind of good order.
00:00:22.77,00:00:28.03
That's wha
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Manhattan - 1979 - 1CD - Finnish - fi - 05bbcb039412a478c8fd4e233cf83dcf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{55}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 25.02.2007
{65}{190}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{200}{300}Suomennos: DickJohnson,|Shafty, Cromwell, ennila ja Otukka
{310}{394}Oikoluku: DeCa ja Aveil
{916}{966}"Luku yksi.
{970}{1069}H?n jumaloi New York City?. H?n|ihannoi sit? suhteettoman paljon."
{1073}{1187}Ei, muutetaan: "H?n romantisoi|sit? suhteettoman paljon.
{1191}{1257}H?nelle, vuodenajasta riippumatta, -
{1261}{1326}se oli yh? mustavalkoinen kaupunki -
{1330}{1427}ja sykki George Gershwinin|musiikin tahdissa."
{1442}{1529}Aloitetaan alusta.|"Luku yksi.
{1533}{1627}H?n yliromantisoi Manhattania,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{55}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 25.02.2007
{65}{190}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{200}{300}Suomennos: DickJohnson,|Shafty, Cromwell, ennila ja Otukka
{310}{394}Oikoluku: DeCa ja Aveil
{916}{966}"Luku yksi.
{970}{1069}Hän jumaloi New York Cityä. Hän|ihannoi sitä suhteettoman paljon."
{1073}{1187}Ei, muutetaan: "Hän romantisoi|sitä suhteettoman paljon.
{1191}{1257}Hänelle, vuodenajasta riippumatta, -
{1261}{1326}se oli yhä mustavalkoinen kaupunki -
{1330}{1427}ja sykki George Gershwinin|musiikin tahdissa."
{1442}{1529}Aloitetaan alusta.|"Luku yksi.
{1533}{1627}Hän yliromantisoi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:38,916
<i>"Chapter one. "</i>
2
00:00:39,040 --> 00:00:43,079
<i>"He adored New York City. </i>
<i>He idolised it all out of proportion. "</i>
3
00:00:43,200 --> 00:00:47,751
<i>Uh, no. Make that "He romanticised it</i>
<i>all out of proportion. "</i>
4
00:00:47,880 --> 00:00:50,235
<i>"To him, </i>
<i>no matter what the season was, </i>
5
00:00:50,360 --> 00:00:53,477
<i>this was still a town</i>
<i>that existed in black and white</i>
6
00:00:53,600 --> 00:00:56,751
<i>and pulsated to the great tunes</i>
<i>of George Gershwin. "</i>
7
00:00:56,880 --> 00:00:59,31
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Manhattan - 1979 - 1CD - Czech - cz - e0318f4b020e679808681583980fb22a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-958 --> 00:00:00,-958
23.976
2
00:00:37,539 --> 00:00:39,541
"1. kapitola"
3
00:00:39,707 --> 00:00:43,878
"Obdivoval New York. Nesm?rn? jej zbo??oval".
4
00:00:44,045 --> 00:00:48,758
No, ne tak docela. Dejme tomu: "Nesm?rn? jej romantizoval."
5
00:00:48,925 --> 00:00:51,344
"Zd?lo se mu, ?e bez ohledu na ro?n? obdob?...
6
00:00:51,511 --> 00:00:54,722
...to bylo m?sto, kter? existovalo v ?ernob?l?ch barv?ch
7
00:00:54,889 --> 00:00:58,142
a vlnilo se v rytmu na hudbu George Gershwina."
8
00:00:58,309 --> 00:01:00,812
No...ne. Za?neme znovu.
9
00:01:00,979 --> 00:01:03,0
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Manhattan - 1979 - 1CD - Czech - cz - 81d918f38a15cc8ab7442a78c5bbc3c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-958 --> 00:00:00,-958
23.976
2
00:00:37,539 --> 00:00:39,541
"1. kapitola"
3
00:00:39,707 --> 00:00:43,878
"Obdivoval New York. Nesm?rn? jej zbo??oval".
4
00:00:44,045 --> 00:00:48,758
No, ne tak docela. Dejme tomu: "Nesm?rn? jej romantizoval."
5
00:00:48,925 --> 00:00:51,344
"Zd?lo se mu, ?e bez ohledu na ro?n? obdob?...
6
00:00:51,511 --> 00:00:54,722
...to bylo m?sto, kter? existovalo v ?ernob?l?ch barv?ch
7
00:00:54,889 --> 00:00:58,142
a vlnilo se v rytmu na hudbu George Gershwina."
8
00:00:58,309 --> 00:01:00,812
No...ne. Za?neme znovu.
9
00:01:00,979 --> 00:01:03,0
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, 1, cd, polish, pl, divx, 3, lm, sharethefiles, com,
original filename: Manhattan - 1979 - 1CD - Polish - pl - 3e07a05123e734a1362ba274bd82a252.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.1 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
3
00:00:03,200 --> 00:00:10,000
Synchro do wersj Manhattan.1979.iNTERNAL.DVDRiP.XViD-DvF by QX
4
00:00:36,280 --> 00:00:38,200
"Rozdzia? pierwszy".
5
00:00:38,360 --> 00:00:42,360
"Uwielbia? Nowy Jork.
Idealizowa? go poza wszelkie proporcje".
6
00:00:42,520 --> 00:00:47,040
Nie. Lepiej b?dzie: "Romantyzowa? go
poza wszelkie proporcje".
7
00
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Manhattan - 1979 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 16beed45f8be75b8b5cc763bd3d75136.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,700 --> 00:00:39,700
"Cap?tulo I "
2
00:00:39,700 --> 00:00:43,700
"Ele adorava Nova Iorque.
Idolatrava-a desmesuradamente. "
3
00:00:44,100 --> 00:00:48,600
N?o. ? melhor
"Romantizava-a desmesuradamente. "
4
00:00:48,900 --> 00:00:51,300
"Para ele, qualquer que
fosse a ?poca do ano,
5
00:00:51,500 --> 00:00:54,600
era uma cidade que existia
em preto e branco,
6
00:00:55,000 --> 00:00:58,100
e pulsava ?s belas can??es de
George Gershwin. "
7
00:00:58,300 --> 00:01:00,800
Ah... n?o. ? melhor recome?ar.
8
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
"Cap?tulo I"
9
00:01:07,300 --> 00:
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Manhattan (1979) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,772 --> 00:00:39,651
Birinci bölüm: New York'a hayrandý.
2
00:00:39,772 --> 00:00:43,481
Ona mantýksýz bir biçimde
tapýyordu. Yo, hayýr mantýksýz...
3
00:00:43,612 --> 00:00:46,809
...bir biçimde romantikleþtiriyordu
demek daha doðru olur.
4
00:00:46,932 --> 00:00:52,052
Ona göre, mevsim ne olursa olsun,
siyah ya da beyaz...
5
00:00:52,172 --> 00:00:56,404
...George Gershwin'in harika
melodilerinde var olan bir þehirdi.
6
00:00:57,092 --> 00:00:59,731
Hayýr. En iyisi baþtan baþlayayým.
Birinci bölüm...
7
00:01:00,652 --> 00:01:03,769
Her konuda olduðu gib
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{915}{963}Capitolul unu "
{968}{1063}"Adoram New York'ul. "
{1072}{1180}Uh, nu. Mai bine "Ãl idolatrizeaza". "
{1188}{1245}"Pentru el, indiferent de sezon,
{1250}{1324}era tot un oras in negru si alb,
{1333}{1407}in care vibra armonia lui|George Gershwin. "
{1412}{1472}h... nu. Sa începem de aici.
{1478}{1526}Capitolul unu.
{1532}{1621}"Era o fire romantica, atât pentru|Manhattan cat si pentru altceva"
{1628}{1711}"se dezvolta, din îmbulzeala si forfota multimii|din trafic"
{1717}{1770}"Pentru el New York înseamna femei frumoase
{1775}{1864}si barbati destepti care pareau ca stiu toate|unghiurile. "
{1870}{1947}Ah, prea învechit pe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,080 --> 00:00:38,877
Hoofdstuk een.
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,993
'Hij aanbad New York.
Hij verafgoodde het buiten proporties.'
3
00:00:43,120 --> 00:00:47,557
Nee, daar maken we van:
'Hij romantiseerde het buiten proporties.'
4
00:00:47,680 --> 00:00:53,198
'Ongeacht welk het jaargetijde het was,
bestond deze stad voor hem in zwart-wit
5
00:00:53,320 --> 00:00:56,756
en vibreerde hij op de grote melodieën
van George Gershwin.'
6
00:00:58,040 --> 00:00:59,314
Nee. Opnieuw.
7
00:00:59,440 --> 00:01:01,396
Hoofdstuk een.
8
00:01:01,520 --> 00:01:05,229
'Hij was te romanti
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27691-Manhattan_(1979)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:38,916
Capitolul unu "
2
00:00:39,040 --> 00:00:43,079
"Adoram New York'ul. "
3
00:00:43,200 --> 00:00:47,751
Uh, nu. Mai bine "Ãl idolatrizeaza". "
4
00:00:47,880 --> 00:00:50,235
"Pentru el, indiferent de sezon,
5
00:00:50,360 --> 00:00:53,477
era tot un oras in negru si alb,
6
00:00:53,600 --> 00:00:56,751
in care vibra armonia lui
George Gershwin. "
7
00:00:56,880 --> 00:00:59,314
h... nu. Sa începem de aici.
8
00:00:59,440 --> 00:01:01,476
Capitolul unu.
9
00:01:01,600 --> 00:01:05,354
"Era o fire romantica, atât pentru
Manhattan cat si pentru alt
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, ihsan, mursaloglu, amp, burak, sahin, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Manhattan (1979) - Ihsan MURSALOGLU amp Burak SAHIN - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:38,916
"Birinci Bölüm."
2
00:00:39,040 --> 00:00:43,079
"New York'a hayrandý.
Onu çýlgýncasýna seviyordu."
3
00:00:43,200 --> 00:00:47,751
Oh, hayýr. Böyle yapmak daha iyi.
"Onu adeta efsaneleþtiriyordu."
4
00:00:47,880 --> 00:00:50,235
"Onun için,
hangi mevsim olursa olsun,...
5
00:00:50,360 --> 00:00:53,477
..bu þehir siyah ve
beyaz renkleri olan...
6
00:00:53,600 --> 00:00:56,751
..ve George Gershwin'in motiflerinin
sürekli çalýndýðý bir yerdi."
7
00:00:56,880 --> 00:00:59,314
Oh...hayýr. En iyisi baþtan baþlayalým.
8
00:00:59,
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Manhattan - 1979 - 1CD - Czech - cz - 1c557e53ab5ba55ddc0839653d6ab3d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{924}{972}"1. kapitola"
{976}{1076}"Obdivoval New York. Nesm?rn? jej zbo??oval".
{1080}{1193}No, ne tak docela. Dejme tomu: "Nesm?rn? jej romantizoval."
{1197}{1255}"Zd?lo se mu, ?e bez ohledu na ro?n? obdob?...
{1259}{1336}...to bylo m?sto, kter? existovalo v ?ernob?l?ch barv?ch
{1340}{1418}a vlnilo se v rytmu na hudbu George Gershwina."
{1422}{1482}No...ne. Za?neme znovu.
{1486}{1536}"1. kapitola."
{1540}{1633}"Byl tak zamilovan? do Manhattanu,|jako do v?eho ostatn?ho."
{1637}{1723}"O??val, kdy? vid?l ruch a hluk dopravn?ho provozu."
{1727}{1780}"Pro n?j znamenal New York kr?sn? ?eny
{1784}{1875}a mazan? pouli?n? hochy, kte
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, 1, cd, czech, cs, divx, 3, lm, sharethefiles, com,
original filename: Manhattan - 1979 - 1CD - Czech - cs - 5d1e0de8d1277e7fc3f0fcd2c21b94e5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,001 --> 00:00:37,922
"1. kapitola"
2
00:00:38,082 --> 00:00:42,082
"Obdivoval New York. Nesm?rn? jej zbo??oval".
3
00:00:42,242 --> 00:00:46,762
No, ne tak docela. Dejme tomu: "Nesm?rn? jej romantizoval."
4
00:00:46,922 --> 00:00:49,242
"Zd?lo se mu, ?e bez ohledu na ro?n? obdob?...
5
00:00:49,402 --> 00:00:52,482
...to bylo m?sto, kter? existovalo v ?ernob?l?ch barv?ch
6
00:00:52,642 --> 00:00:55,762
a vlnilo se v rytmu na hudbu George Gershwina."
7
00:00:55,922 --> 00:00:58,322
No...ne. Za?neme znovu.
8
00:00:58,482 --> 00:01:00,482
"1. kapitola."
9
00:01:00,642 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{55}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 25.02.2007
{65}{190}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{200}{300}Suomennos: DickJohnson,|Shafty, Cromwell, ennila ja Otukka
{310}{394}Oikoluku: DeCa ja Aveil
{916}{966}"Luku yksi.
{970}{1069}Hän jumaloi New York Cityä. Hän|ihannoi sitä suhteettoman paljon."
{1073}{1187}Ei, muutetaan: "Hän romantisoi|sitä suhteettoman paljon.
{1191}{1257}Hänelle, vuodenajasta riippumatta, -
{1261}{1326}se oli yhä mustavalkoinen kaupunki -
{1330}{1427}ja sykki George Gershwinin|musiikin tahdissa."
{1442}{1529}Aloitetaan alusta.|"Luku yksi.
{1533}{1627}Hän yliromantisoi
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, ihsan, mursaloglu, amp, burak, sahin, 2, 4, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Manhattan (1979) - Ihsan MURSALOGLU amp Burak SAHIN - 24fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,500 --> 00:00:39,500
"Birinci Bölüm."
2
00:00:39,700 --> 00:00:43,800
"New York'a hayrandý.
Onu çýlgýncasýna seviyordu."
3
00:00:44,000 --> 00:00:48,700
Oh, hayýr. Böyle yapmak daha iyi.
"Onu adeta efsaneleþtiriyordu."
4
00:00:48,900 --> 00:00:51,300
"Onun için,
hangi mevsim olursa olsun,...
5
00:00:51,500 --> 00:00:54,700
..bu þehir siyah ve
beyaz renkleri olan...
6
00:00:54,800 --> 00:00:58,100
..ve George Gershwin'in motiflerinin
sürekli çalýndýðý bir yerdi."
7
00:00:58,200 --> 00:01:00,700
Oh...hayýr. En iyisi baþtan baþlayalým.
8
00:01:00,900 -->
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, 1, cd, czech, cz, divx, 3, lm, sharethefiles, com, cs,
original filename: Manhattan - 1979 - 1CD - Czech - cz - 5d1e0de8d1277e7fc3f0fcd2c21b94e5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,001 --> 00:00:37,922
"1. kapitola"
2
00:00:38,082 --> 00:00:42,082
"Obdivoval New York. Nesm?rn? jej zbo??oval".
3
00:00:42,242 --> 00:00:46,762
No, ne tak docela. Dejme tomu: "Nesm?rn? jej romantizoval."
4
00:00:46,922 --> 00:00:49,242
"Zd?lo se mu, ?e bez ohledu na ro?n? obdob?...
5
00:00:49,402 --> 00:00:52,482
...to bylo m?sto, kter? existovalo v ?ernob?l?ch barv?ch
6
00:00:52,642 --> 00:00:55,762
a vlnilo se v rytmu na hudbu George Gershwina."
7
00:00:55,922 --> 00:00:58,322
No...ne. Za?neme znovu.
8
00:00:58,482 --> 00:01:00,482
"1. kapitola."
9
00:01:00,642 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,080 --> 00:00:38,877
Hoofdstuk een.
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,993
'Hij aanbad New York.
Hij verafgoodde het buiten proporties.'
3
00:00:43,120 --> 00:00:47,557
Nee, daar maken we van:
'Hij romantiseerde het buiten proporties.'
4
00:00:47,680 --> 00:00:53,198
'Ongeacht welk het jaargetijde het was,
bestond deze stad voor hem in zwart-wit
5
00:00:53,320 --> 00:00:56,756
en vibreerde hij op de grote melodie?n
van George Gershwin.'
6
00:00:58,040 --> 00:00:59,314
Nee. Opnieuw.
7
00:00:59,440 --> 00:01:01,396
Hoofdstuk een.
8
00:01:01,520 --> 00:01:05,229
'Hij was te romantis
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Manhattan - 1979 - 1CD - Czech - cz - c75c0fe1ad22b3abfe6ffaec1a8fe498.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{948}"1. kapitola"
{952}{1052}"Obdivoval New York. Nesm?rn? jej zbo??oval".
{1056}{1169}No, ne tak docela. Dejme tomu: "Nesm?rn? jej romantizoval."
{1173}{1231}"Zd?lo se mu, ?e bez ohledu na ro?n? obdob?...
{1235}{1312}...to bylo m?sto, kter? existovalo v ?ernob?l?ch barv?ch
{1316}{1394}a vlnilo se v rytmu na hudbu George Gershwina."
{1398}{1458}No...ne. Za?neme znovu.
{1462}{1512}"1. kapitola."
{1516}{1609}"Byl tak zamilovan? do Manhattanu,|jako do v?eho ostatn?ho."
{1613}{1699}"O??val, kdy? vid?l ruch a hluk dopravn?ho provozu."
{1703}{1756}"Pro n?j znamenal New York kr?sn? ?eny
{1760}{1851}a mazan? pouli?n? hochy, kte?? v?d?, co je
Subtitles for Manhattan 1979
keywords: manhattan, 1979, ihsan, mursaloglu, amp, burak, sahin, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Manhattan (1979) - Ihsan Mursaloglu amp Burak Sahin - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{23}{105}Bizimki bitti. Ãnemli olan|sen Tracy'le ciddi misin, deðil misin?
{112}{184}- Hayýr. Tracy çok genç.|- O halde Mary'i ara.
{191}{306}Bak, o çok mutsuz biri.|Hayatýnda birine ihtiyacý var.
{311}{419}- Birbirinize çok iyi uyacaðýnýzý düþünüyorum.|- Onun üzerinde iyi bir etki yapmýþ olabilirim.
{419}{541}Kiþisel titreþimlerim sayesinde onun|yaþamýna bir düzen vermeye çalýþacaðým.
{546}{673}Ayný þeyi Jill için de söylüyordun. Titreþimlerin|sayesinde biseksüelken homeseksüel oldu.
{673}{752}Ben o sýralar kendimi doðru yola sokmaya|çalýþtýðým için ona vakit ayýramadým.
{757}{843