Search Movie Subtitles results for man who by relevance:
- BBC-Leonardo-Da-Vinci-Episode-I---The-Man-Who-Wanted-To-Know-Ever ything.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,242
This is the story of Leonardo Da Vinci,
2
00:00:14,581 --> 00:00:17,744
one of the greatest artists
who have ever lived.
3
00:00:18,351 --> 00:00:20,546
500 years ago he set out to try
4
00:00:20,754 --> 00:00:23,279
and find out all there was to know
5
00:00:24,491 --> 00:00:27,756
l will do things no one
in the past has dared to do,
6
00:00:28,128 --> 00:00:32,155
l will think new thoughts,
bring new things into being
7
00:00:35,301 --> 00:00:37,895
He created works of astonishing beauty
8
00:00:38,104 --> 00:00:42,632
including the Mona Lisa
the mos
- BBC.Leonardo.pt1.The.Man.Who.Wanted.to.Know.Ever ything.2003.DVDRip.XviD.Dual.Audio.kolib ka.com.Bg.man
- BBC.Leonardo.pt2.Dangerous.Liaisons.2003 .DVDRip.XviD.Dual.Audio.kolibka.com.Bg.s rt
- BBC.Leonardo.pt3.The.Secret.Life.of.the. Mona.Lisa.2003.DVDRip.XviD.Dual-Audio.ko libka.com.Bg.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,242
Ãîâà å èñòîðèÿòà Ãà ÃåîÃà ðäî äà ÃèÃ֏,
2
00:00:14,581 --> 00:00:17,744
åäèà îò Ãà é-âåëèêèòå ãåÃèè,
æèâåëè Ãÿêîãà .
3
00:00:18,351 --> 00:00:23,736
Ãðåäè 500 ãîäèÃè òîé ñå çà åë äÃ
îòêðèå âñè÷êî, êîåòî ìîæåë äà óçÃà å.
4
00:00:24,491 --> 00:00:27,756
"ÃÃ¥ Ãà ïðà âÿ Ãåùà , êîèòî â ìèÃà ëîòî
Ãèêîé ÃÃ¥ Ã¥ äðúçÃà ë äà ïðà âè,
5
00:00:28,128 --> 00:00:32,155
ùå ìèñëÿ ïî Ãîâ Ãà ÷èÃ,
ùå äà ì æèâîò Ã
- The Man Who Wasn't There.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,460 --> 00:01:37,940
Yeah, I worked
in a barber shop,
2
00:01:38,060 --> 00:01:40,940
But I never considered
myself a barber.
3
00:01:41,060 --> 00:01:45,300
I stumbled into it well,
married into it, more precisely.
4
00:01:45,420 --> 00:01:49,220
It wasn't my establishment.
Like the fella says, I only work here.
5
00:01:52,420 --> 00:01:54,020
The dump was 200 feet square...
6
00:01:54,300 --> 00:01:56,900
With three chairs,
or stations, as we call 'em,
7
00:01:57,180 --> 00:01:59,220
Even though there are only
two of us working.
8
00:01:59,340 --> 00:02:02,020
But this
- Karol - A Man Who Became Pope - cd 1.srt
- Karol - A Man Who Became Pope - cd 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:35,400
Rearanjare:
KRALIZEC
2
00:00:35,200 --> 00:00:44,800
www.subs.ro
3
00:00:45,160 --> 00:00:49,320
CRACOVIA, septembrie 1939
4
00:00:59,640 --> 00:01:04,080
CAROL, un om care a devenit papã
5
00:01:12,760 --> 00:01:15,000
Karol, schimbã-o pe Krysia.
6
00:01:56,400 --> 00:02:01,040
Ne-au distrus aviaþia. 500 de avioane
au fost pulverizate înainte de a decola.
7
00:02:01,240 --> 00:02:03,640
Am auzit înainte ca staþia radio
sã fie bombardatã.
8
00:02:03,840 --> 00:02:07,520
O duc pe Wieslawa la Wadowice,
apoi mã voi înrola.
9
00:02:07,720 -->
- The Man Who Sued God - Eng - 25fps - 2001 - (WS-XPD).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,720 --> 00:02:07,040
In the latest weather news...
2
00:02:07,280 --> 00:02:11,240
a severe storm warning
has been issued for the Eastern coast.
3
00:02:11,640 --> 00:02:16,760
The weather bureau has also warned of high
winds and flash flooding in low lying areas.
4
00:02:17,480 --> 00:02:20,400
Farmers are advised
that a sheet weather alert is coming.
5
00:02:22,600 --> 00:02:26,120
What's wrong with you, Arthur?
Surely you're not scared of a wee bit sheet weather.
6
00:02:38,520 --> 00:02:40,480
I know, that's where I'm going.
7
00:02:46,120 --> 00:02:48,760
Here we go.
8
- The Man Who Loved Women - Eng - 23,976fps - 1977.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,704 --> 00:00:41,606
THE MAN
WHO LOVED WOMEN
2
00:01:58,051 --> 00:02:01,851
MONTPELLIER - CHRISTMAS '76
3
00:02:02,755 --> 00:02:06,020
One funeral is just like another.
4
00:02:06,092 --> 00:02:09,186
However, this one is special.
5
00:02:09,262 --> 00:02:10,957
Not a man in sight...
6
00:02:11,030 --> 00:02:12,622
only women...
7
00:02:12,699 --> 00:02:14,690
nothing but women.
8
00:02:15,702 --> 00:02:17,294
Yes, l think Bertrand...
9
00:02:17,370 --> 00:02:20,703
would have enjoyed
the sight of his funeral.
10
00:03:17,197 --> 00:03:19,290
This is the moment o
- The.Man.Who.Knew.Too.Much.1934. DVDrip.SUB
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{157}{877}Ãeviren : Mehmet Ãnder
{2794}{2882}- Ãyi misiniz, efendim?|- Hemþireye sorsam iyi olacak!
{2884}{2952}Ãngilizcem, bunu bilmem için|yeterli deðil!
{2955}{3047}Kýzým, daha bu yaþta|erkekleri peþinde sürüklüyor!
{3050}{3117}- Peþinde sürüklemek mi?|Bu ne demek?|- Sadece bir deyim.
{3119}{3189}Ãlüme sürüklenmediðiniz|için þanslýsýnýz.
{3191}{3272}Merhaba, Louis. Kafaný|kaybetmemiþ olman iyi birþey.
{3274}{3353}- Sizi üzdüðüm için özür dilerim.|- Dert deðil, boþ...
{3355}{3408}...boþ bir anýma denk geldi.
{3411}{3493}Gidelim, artýk, epeydir|buradayýz.
{3664}{3721}Sanýrým, artýk|otele dönme
- The Man Who Would Be King (1975).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,600 --> 00:04:14,000
Geri döndüm.
2
00:04:17,900 --> 00:04:21,800
Bana bir içki verin,
Kipling Kardeþim.
3
00:04:28,400 --> 00:04:31,100
Beni tanýmadýnýz mý?
4
00:04:31,300 --> 00:04:35,100
Hayýr. Tanýmadým.
5
00:04:36,400 --> 00:04:38,400
Kimsiniz?
6
00:04:39,400 --> 00:04:41,100
Ne istiyorsunuz?
7
00:04:41,200 --> 00:04:45,000
Söyledim ya, bir içki istiyorum.
8
00:05:17,600 --> 00:05:23,100
Her þey burada kararlaþtýrýlmýþtý.
Tam burada, bu ofiste.
9
00:05:25,100 --> 00:05:26,800
Hatýrladýnýz mý?
10
00:05:27,000 --> 00:05:32,900
Danny ve be
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1186}{1322}Ãovjek koji je tužio BOGA
{3130}{3259}Izdano je upozorenje za|jako nevrijeme duž obale.
{3273}{3414}Takoðer se upozorava na jak|vjetar i moguænost poplava.
{3420}{3548}Stoèari se upozoravaju da|je upozorenje još na snazi.
{3552}{3685}Što je tebi, Athure? Nisi|se valjda uplašio upozorenja?
{3953}{4043}Znam. Tamo i idem.
{4138}{4229}Evo ga. Nema više vremena.
{4302}{4420}Da. Još malo pa|smo tamo, Arthure.
{4735}{4885}Instinkt mi govori da danas|nije dobar dan za pecanje.
{4907}{5050}Danas je dan za špagete|i vino. I kosti, naravno.
{5245}{5370}Opa, Princeza Ornithyrincus!|- Pa to je kapetan Ahab!
{5399}{5530}Koliko si
- the.man.who.fell.to.earth.1976. criterion.dvdrip.xvid-america.cd2.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,742 --> 00:00:20,371
???? ? ??????? ?????????? ???????? ????????, ?????
2
00:00:21,780 --> 00:00:25,546
?? ????? ?????? ?? ?????????? ?? ???????? ???
3
00:00:27,219 --> 00:00:29,744
????? ?? ??? ?? ??????? ????? ???? ?????.
4
00:00:29,888 --> 00:00:34,052
????? ?? ?? ?? ??????, ?????? ???????? ????? ?????? ??? ???????? ??.
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,753
?? ??? ??????? ????? ????? ???????????? ????.
6
00:00:36,862 --> 00:00:39,228
??????????? ?? ????????, ?-? ?????.
7
00:00:39,331 --> 00:00:42,232
???? ???? ?? ?? ????? ???? ??? ????? ??????.
8
00:00:43,735 --> 00:00:47,000
- ?
- incite-the.man.who.knew.too.much.1934. xvid.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,274 --> 00:02:05,317
Ooh!
2
00:02:06,236 --> 00:02:09,906
- Are you all right, sir?
- Better ask my nurse!
3
00:02:09,989 --> 00:02:12,825
My English is not good enough
for me to know!
4
00:02:12,950 --> 00:02:16,788
That daughter of mine's
knocking 'em cold before her time!
5
00:02:16,913 --> 00:02:19,707
- Knocking them cold? What does it mean?
- Just an expression.
6
00:02:19,790 --> 00:02:22,711
Lucky if you didn't catch
your death of cold.
7
00:02:22,793 --> 00:02:26,171
Hello, Louis. Good thing
you didn't lose your head.
8
00:02:26,256 --> 00:02:29,550
- Sorry I up
- [1934] Alfred Hitchcock - The Man Who Knew Too Much (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,274 --> 00:01:49,318
Ooh!
2
00:01:50,236 --> 00:01:53,906
- Are you all right, sir?
- Better ask my nurse!
3
00:01:53,989 --> 00:01:56,826
My English is not good enough
for me to know!
4
00:01:56,951 --> 00:02:00,788
That daughter of mine's
knocking 'em cold before her time!
5
00:02:00,913 --> 00:02:03,708
- Knocking them cold? What does it mean?
- Just an expression.
6
00:02:03,791 --> 00:02:06,711
Lucky if you didn't catch
your death of cold.
7
00:02:06,794 --> 00:02:10,172
Hello, Louis. Good thing
you didn't lose your head.
8
00:02:10,256 --> 00:02:13,551
- Sorry I up
- Man Who Shot Liberty Valance The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3358}{3439}- Multumesc, Jason. La timp.|- Bineînteles!
{3474}{3570}Link. Link Appleyard!
{3586}{3660}- Drã Hallie.|- Bunã ziua, serifule.
{3661}{3749}- Ce mai faceti, dle senator.|- Nu, nu. Rance. Rance.
{3750}{3832}Rance. Mã bucur cã ati putut veni.
{3833}{3906}Telegrama ta ne-a ajuns la St|Louis. Multumesc.
{3907}{4016}Cãruta mea e chiar acolo.|Jason, dã-mi cutia aia.
{4017}{4063}Stiai cã vor veni!
{4064}{4165}E prima datã când pãstrezi|si tu un secret. Portãreaso!
{4166}{4228}E cineva vrednic|de un rând de ziar?
{4229}{4336}Un rând? Tânãr prost si ridicol,|este senatorul Stoddard cu sotia.
{4337}{4411}Poti sã umpli
- El hombre que pudo reinar (The man who would be king, 1975) - dvdrip Dual xvid ac3-rulle.Ing.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,320 --> 00:03:54,629
I've come back.
2
00:03:58,440 --> 00:04:02,194
Give me a drink, Brother Kipling.
3
00:04:08,520 --> 00:04:11,080
Don't you know me?
4
00:04:11,240 --> 00:04:14,915
No. I don't know you.
5
00:04:16,200 --> 00:04:18,077
Who are you?
6
00:04:19,000 --> 00:04:20,638
What can I do for you?
7
00:04:20,800 --> 00:04:24,429
I told you. Give me a drink.
8
00:04:55,720 --> 00:05:00,919
It was all settled.
Right here, in this office.
9
00:05:02,880 --> 00:05:04,518
Remember?
10
00:05:04,680 --> 00:05:10,357
Danny and me signed the contract
and you witnes
- Man Who Wasn T There The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
Traducerea: Vlad
(blitzzz@cliffhanger.com)® - 2003
2
00:00:09,040 --> 00:00:13,000
Adaptarea: Uki
3
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Academy Award® Nominee for
Best Cinematography 2001 Roger Deakins
4
00:00:19,040 --> 00:00:23,000
Golden Globe® Nominee for
Best Actor (Drama) 2001 Billy Bob Thornton
5
00:00:23,040 --> 00:00:27,000
Golden Globe® Nominee for
Best Picture (Drama) 2001
6
00:00:27,040 --> 00:00:31,000
Golden Globe® Nominee for
Best Screenplay 2001 Joel & Ethan Coen
7
00:00:31,040 --> 00:00:35,000
Cannes Film Festival Winner
Best Direct
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,809 --> 00:01:10,175
Ãòóäèî "Ãà Ãà ë" è "ÃÃèâúðñúë Ãèê÷úðñ"
ïðåäñòà âÿò:
2
00:01:23,072 --> 00:01:24,867
åäèà ôèëì ÃÃ
Ãà ëè Ãîòúð
3
00:01:27,715 --> 00:01:29,327
ÃðèñòèÃà Ãè÷è
4
00:01:32,003 --> 00:01:34,474
Ãåéò Ãëà Ãøåò
5
00:01:36,233 --> 00:01:38,303
Ãæîà Ãóðòóðî
6
00:01:40,294 --> 00:01:42,198
è
ÃæîÃè Ãåï
7
00:01:42,459 --> 00:01:43,830
âúâ ôèëìÃ
8
00:01:44,587 --> 00:01:49,470
ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
9
00:01:52,020 --> 00:01:53,866
Ãúñ ñïåöèà ë
- The.Man.Who.Came.to.Dinner.1942 .DVDRip.XviD.DualAudio-Theycame2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,796 --> 00:01:02,323
To think that this great man
is coming to our house for dinner.
2
00:01:02,500 --> 00:01:05,799
- Ernest, Ernest, aren't you thrilled?
- That depends. What are we having?
3
00:01:05,970 --> 00:01:07,232
Ernest.
4
00:01:07,438 --> 00:01:10,669
If he's gonna shave at our house,
he's not gonna use my razor.
5
00:01:10,841 --> 00:01:14,038
Hush, Ernest. Somebody will hear you.
Hello, Lottie.
6
00:01:14,445 --> 00:01:17,141
Mr. Whiteside's beard is what makes
him so distinguished.
7
00:01:17,314 --> 00:01:20,181
It is, huh? Well, you just hide
my razor for thr
- The.Man.Who.Knew.Too.Little.199 7.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,001 --> 00:01:18,001
ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:02:42,412 --> 00:02:44,164
Ãëà ãîäà ðÿ Ãè, ñúð.
Ãëåäâà ùèÿ.
3
00:02:44,206 --> 00:02:45,958
Ãîáúð äåÃ, äðóæå!
Ãîëúñ Ãè÷è.
4
00:02:46,416 --> 00:02:48,377
Ãà ñïîðòà Ãè, ìîëÿ, ñúð.
5
00:02:48,418 --> 00:02:49,002
Ãëà ãîäà ðÿ!
6
00:02:49,002 --> 00:02:51,964
Ãîêó ùî ïðèñòèãÃà õ îò Ãìåðèêà .
Ãç ñúì à ìåðèêà Ãåö.
7
00:02:52,005 --> 00:02:53,966
Ãîçè ïà ñïîðò Ã¥ Ãîâ.
8
00:02:54,0
- The.Man.Who.Copied.2003.DVDRip. XviD.iNT-TxxZ.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,335 --> 00:01:38,825
Jusqu'ici ça fait combien ?
2
00:01:39,337 --> 00:01:40,497
8,25.
3
00:01:40,838 --> 00:01:41,998
C'est bon.
4
00:01:46,010 --> 00:01:46,999
Combien ?
5
00:01:47,345 --> 00:01:48,334
11,30.
6
00:01:48,512 --> 00:01:50,173
C'est combien la viande ?
7
00:01:50,514 --> 00:01:51,503
3,05.
8
00:01:51,682 --> 00:01:53,843
Je peux pas. Je n'ai que 11,50.
9
00:01:54,018 --> 00:01:55,349
Non, ça fait 11,30.
10
00:01:55,686 --> 00:01:59,349
Mais j'ai besoin d'allumettes.
C'est combien, les allumettes ?
11
00:01:59,523 --> 00:02:00,512
1,20.
12
- The Man Who Shot Liberty Valance pt.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,807 --> 00:00:23,798
O Homem Que Matou Liberty Valance
2
00:02:13,847 --> 00:02:17,078
- Obrigado, Jason. A horas.
- Pode crer.
3
00:02:18,527 --> 00:02:22,361
Link. Link Appleyard!
4
00:02:23,007 --> 00:02:25,965
- Menina Hallie...
- Ol?, Xerife.
5
00:02:26,007 --> 00:02:29,522
- Como est?, Sr. Senador?
- N?o, n?o, Rance. Rance.
6
00:02:29,567 --> 00:02:32,843
Rance.
Fico contente por ter vindo.
7
00:02:32,887 --> 00:02:35,799
O seu telegrama apanhou-nos
em St. Louis. Obrigado.
8
00:02:35,847 --> 00:02:40,204
A minha carro?a est? ali.
Jason, d?-me essa caixa.
9
00:0
There are more subtitles available for Man Who
Click here to view them