Search Movie Subtitles results for man rain shoes by relevance:
- The Man With The Rain In His Shoes.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,527 --> 00:00:54,319
P O N O V O J U Ã E
2
00:01:14,327 --> 00:01:15,919
Nervozna si?
3
00:01:16,247 --> 00:01:17,999
Jedva èekam da se ovo završi.
4
00:01:18,247 --> 00:01:20,920
Sve æe biti u redu! Smiri se!
Ne boj se.
5
00:01:21,247 --> 00:01:23,477
Sreæno sutra!
-Hvala, En!
6
00:01:23,727 --> 00:01:25,604
Sve æe biti dobro.
7
00:01:31,567 --> 00:01:33,717
Biæeš tamo, zar ne?
-Naravno da hoæu.
8
00:01:34,007 --> 00:01:36,680
Ne udaju mi se drugarice
baš svaki dan.
9
00:01:46,847 --> 00:01:48,997
Moram da požurim.
Imam toliko posla!
10
00:01:49,247
- man with rain in his shoes.sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1175}{1345}{C:{preview}00FF}{y:ib} P O N O V N O |{C:$FF0000}{y:b} J U Ã E R
{1845}{1885}Živèana si?
{1893}{1937}Jedva èekam da ovo završi.
{1943}{2010}Sve æe biti u redu! Smiri se! | Nemoj se bojati.
{2018}{2074}Sretno sutra! | - Hvala, Ann!
{2080}{2127}Sve æe biti dobro.
{2276}{2330}Bit æeš tamo, zar ne? | - Naravno da hoæu.
{2337}{2404}Ne udaju mi se kolegice | baš svaki dan.
{2658}{2712}Moram se požuriti. | Imam toliko posla!
{2718}{2768}Sretno! I nemoj zakasniti.
{2779}{2835}Sigurna sam da æe | on zakasniti.
{3091}{3136}Doista trebam cvijeæe.
{3148}{3206}Koliko? | - Tri i pol.
{3224}{3259}Ãekajte!
{3342}{33
- The Man With Rain In His Shoes (1998).srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,106 --> 00:00:53,898
<b>PONOVNO JUÃER</b>
2
00:01:13,906 --> 00:01:15,498
Živèana si?
3
00:01:15,826 --> 00:01:17,578
Jedva èekam da ovo završi.
4
00:01:17,826 --> 00:01:20,499
Sve æe biti u redu! Smiri se!
Nemoj se bojati.
5
00:01:20,826 --> 00:01:23,056
Sretno sutra!
-Hvala, Ann!
6
00:01:23,306 --> 00:01:25,183
Sve æe biti dobro.
7
00:01:31,146 --> 00:01:33,296
Bit æeš tamo, zar ne?
-Naravno da hoæu.
8
00:01:33,586 --> 00:01:36,259
Ne udaju mi se kolegice
baš svaki dan.
9
00:01:46,426 --> 00:01:48,576
Moram se požuriti.
lmam toliko posla!
10
00:01:4
- Torchwood - 2x05 - Adam.srt
- Torchwood - 2x09 - Something Borrowed.srt
- Torchwood - 1x10 - Out Of Time.srt
- Torchwood - 3x03 - Children Of Earth - Day Three.srt
- Torchwood - 1x12 - Captain Jack Harkness.srt
- Torchwood - 1x04 - Cyberwoman.srt
- Torchwood - 2x11 - Adrift.srt
- Torchwood - 2x06 - Reset.srt
- Torchwood - 1x11 - Combat.srt
- Torchwood - 1x08 - They Keep Killing Suzie.srt
- Torchwood - 3x01 - Children Of Earth - Day One.srt
- Torchwood - 3x02 - Children Of Earth - Day Two.srt
- Torchwood - 3x05 - Children Of Earth - Day Five.srt
- Torchwood - 2x07 - Dead Man Walking.srt
- Torchwood - 2x01 - Kiss Kiss, Bang Bang.srt
- Torchwood - 2x02 - Sleeper.srt
- Torchwood - 2x03 - To the Last Man.srt
- Torchwood - 1x02 - Day One.srt
- Torchwood - 1x13 - End Of Days.srt
- Torchwood - 1x03 - Ghost Machine.srt
- Torchwood - 2x08 - A Day in The Death.srt
- Torchwood - 1x01 - Everything Changes.srt
- Torchwood - 3x04 - Children Of Earth - Day Four.srt
- Torchwood - 1x05 - Small Worlds.srt
- Torchwood - 2x04 - Meat.srt
- Torchwood - 2x12 - Fragments.srt
- Torchwood - 2x13 - Exit Wounds.srt
- Torchwood - 1x09 - Random Shoes.srt
- Torchwood - 1x06 - Countrycide.srt
- Torchwood - 2x10 - From Out of the Rain.srt
- Torchwood - 1x07 - Greeks Bearing Gifts.srt
27 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,290 --> 00:00:03,700
Torchwood.
2
00:00:04,490 --> 00:00:07,270
Ãn afara guvernului, în spatele poliþiei.
3
00:00:07,280 --> 00:00:10,750
Luptã pentru viitor de partea rasei umane.
4
00:00:11,390 --> 00:00:17,020
Ãn secolul 21 totul se schimbã,
iar Torchwood este pregãtit.
5
00:00:26,710 --> 00:00:27,600
Haide!
6
00:00:27,610 --> 00:00:30,940
Nu, nu pot, am întârziat oricum.
7
00:00:34,290 --> 00:00:35,040
Rhys!
8
00:00:35,050 --> 00:00:37,600
Ai întârziat la servici, nu-i aºa?
9
00:00:39,730 --> 00:00:41,550
Iau asta ca pe un "da".
10
00:00:41,560 --> 00
- The Man With Rain In His Shoes (1998).srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,106 --> 00:00:53,898
<b>PONOVNO JUÃER</b>
2
00:01:13,906 --> 00:01:15,498
Živèana si?
3
00:01:15,826 --> 00:01:17,578
Jedva èekam da ovo završi.
4
00:01:17,826 --> 00:01:20,499
Sve æe biti u redu! Smiri se!
Nemoj se bojati.
5
00:01:20,826 --> 00:01:23,056
Sretno sutra!
-Hvala, Ann!
6
00:01:23,306 --> 00:01:25,183
Sve æe biti dobro.
7
00:01:31,146 --> 00:01:33,296
Bit æeš tamo, zar ne?
-Naravno da hoæu.
8
00:01:33,586 --> 00:01:36,259
Ne udaju mi se kolegice
baš svaki dan.
9
00:01:46,426 --> 00:01:48,576
Moram se požuriti.
lmam toliko posla!
10
00:01:4