Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Man On Fire Napisy Of 2 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 699.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2145}{2272}W Ameryce £aciñskiej| porwanie zdarza siê co 60 minut.
{2274}{2362}70% ofiar ginie.
{3609}{3700}Rodzina jest najwa¿niejsza, nie?
{3702}{3780}Kochasz swego syna?
{4058}{4145}Rozumiesz?
{4171}{4277}Wiem, ¿e masz polisê ubezpieczeniow¹| na 10 milionów.
{4290}{4325}Wype³niaj polecenia
{4331}{4390}albo niech Bóg ma w opiece| twoje dziecko.
{4400}{4435}Åci¹gniesz koszulê
{4437}{4498}i wystawisz j¹ przez okno,| byÅmy zauwa¿yli wóz.
{4512}{4573}Postêpuj profesjonalnie.
{4575}{4608}B¹dŸ sam.
{5892}{5967}EL PASO, TEKSAS|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 699.2 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{1241}{1368}t?umaczy? ze s?uchu : Szoku | poprawki mile widziane :)
{1381}{}Synchro: grzehoo|/<<< Napisy.org SubTitles Group >>>
{1524}{}divx_grzehoo@wp.pl|/http://republika.pl/grzehoo
{2152}{2268}w Ameryce ?aci?skiej co 60 minut zdarza si? porwanie
{2272}{2352}70% ofiar nie prze?ywa
{2823}{2894}Cz?owiek w ogniu
{3614}{3711}rodzina jest najwa?niejsza |- wiem
{3734}{3822}a teraz .. czy kochasz syna?
{3830}{3882}tak
{4093}{4157}rozumiesz ?
{4190}{4306}masz polis? ubezpieczeniow? na 10 mln dolar?w|wiem o tym
{4310}{4426}wykonuj polecenia..|.. albo tw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 698.6 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{1151}{1278}t?umaczy? ze s?uchu : Szoku | poprawki mile widziane :)
{2062}{2178}w Ameryce ?aci?skiej co 60 minut zdarza si? porwanie
{2182}{2262}70% ofiar nie prze?ywa
{2733}{2804}Cz?owiek w ogniu
{3524}{3621}rodzina jest najwa?niejsza |- wiem
{3644}{3732}a teraz .. czy kochasz syna?
{3740}{3792}tak
{4028}{4092}rozumiesz ?
{4100}{4216}masz polis? ubezpieczeniow? na 10 mln dolar?w|wiem o tym
{4220}{4336}wykonuj polecenia..|.. albo twoje dziecko spotka si? z panem Bogiem
{4340}{4432}zdejmiesz koszul?..|.. i przytrzymasz za oknem, wskazuj?c nam samoch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Brakuje ostatniej cyfry,|wiêc potrzebujê wszystkie dziesiêæ wpisów.
00:00:03:A jak znajdê ten w³aÅciwy?
00:00:05:- Eliminuj¹c.|- Jak ciê znajdê?
00:00:08:Zadzwoniê.
00:00:15:Federalne Biuro Åledcze|Mexico City
00:00:21:Wiesz, kim on jest?|Wiesz co robi³ przez ostatnie szesnaÅcie lat?
00:00:26:Przeciwdzia³anie rebeliom.|Tajlandia, Pakistan...
00:00:29:Jordania, Angola, Liban.|Tak, wiem to wszystko.
00:00:32:Jest zabójc¹. A ty mu pomagasz|szukaæ w³aÅciciela samochodu?
00:00:39:Potrafi dojÅæ tam, gdzie my nie mo¿emy.
00:00:43:JeÅli nie chcesz go wykorzystaæ...|ja to zrobiê.
00:00:48:- Mariana.|- Tak.
00:00:51:Kiedy znowu siê z tob¹ przeÅpiê?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{233}Wydawnictwo "Reforma"
{346}{394}Tak, to ja.
{398}{471}- Pan Creasy.|- Potrzebuj? numer...
{480}{508}a nie...
{512}{588}Potrzebuj? nazwisko i adres|w?a?ciciela samochodu...
{592}{670}C-5-T-K-8.
{674}{756}Brakuje ostatniej cyfry,|wi?c potrzebuj? wszystkie dziesi?? wpis?w.
{837}{878}A jak znajd? ten w?a?ciwy?
{882}{948}- Eliminuj?c.|- Jak ci? znajd??
{956}{1043}Zadzwoni?.
{1131}{1246}Federalne Biuro ?ledcze|Mexico City
{1281}{1369}Wiesz, kim on jest?|Wiesz co robi? przez ostatnie szesna?cie lat?
{1390}{1460}Przeciwdzia?anie rebeliom.|Tajlandia, Pakistan...
{1466}{1536}Jordania, Angola, Liban.|Tak, wiem to wszystko.
{1540}{1667}Jes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 699.2 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{1241}{1368}t?umaczy? ze s?uchu : Szoku
{1381}{1450}Synchro i poprawki do wersji DVDRip.XViD-PoLo: Exeqtor|/
{2152}{2268}w Ameryce ?aci?skiej co 60 minut zdarza si? porwanie
{2272}{2352}70% ofiar nie prze?ywa
{2823}{2894}Cz?owiek w ogniu
{3614}{3711}rodzina jest najwa?niejsza |- wiem
{3734}{3822}a teraz .. czy kochasz syna?
{3830}{3882}tak
{4093}{4157}rozumiesz ?
{4190}{4306}masz polis? ubezpieczeniow? na 10 mln dolar?w|wiem o tym
{4310}{4426}wykonuj polecenia..|.. albo twoje dziecko spotka si? z panem Bogiem
{4430}{4522}zdejmiesz koszul?..|.. i p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1569}{1629}[Chattering]
{1661}{1738}[Bell Tolling]
{1887}{2000}[Bell Continues]
{2161}{2225}[Laughing]
{2540}{2595}[Woman Screaming]
{3075}{3141}[Child Laughing]
{3228}{3314}[Phone Ringing]
{3353}{3395}[Rings]
{3441}{3488}[Rings]
{3583}{3650}- Si. Bueno.|- [Man On Phone] Family is everything.
{3662}{3705}No?
{3700}{3781}Now, do you love your son?
{3805}{3895}- Si.|- [Men Shouting]
{3951}{4008}- [Man Shouting]|- [Groaning]
{4061}{4171}Now... do you understand?
{4174}{4278}You have a $ 10 million insurance policy.|I know that.
{4284}{4392}[Speaking Spanish]
{4839}{4907}- [Horns Honking]|- [Man Shouting]
{4997}{5044}[Tires Screeching]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}Brakuje ostatniej cyfry,|wi?c potrzebuj? wszystkich dziesi?ciu wpis?w.
{70}{111}A jak znajd? ten w?a?ciwy?
{115}{181}- Eliminuj?c.|- Jak ci? znajd??
{189}{276}Zadzwoni?.
{364}{479}{y:b}{c:$aaaccc}Federalne Biuro ?ledcze|{c:$aaccff}Mexico City
{507}{622}Wiesz, kim on jest?|Wiesz, co robi? przez ostatnie szesna?cie lat?
{623}{707}Przeciwdzia?anie rebeliom.|Tajlandia, Pakistan,
{707}{773}Jordania, Angola, Liban.|Tak, wiem to wszystko.
{773}{900}Jest zab?jc?. A ty mu pomagasz|szuka? w?a?ciciela samochodu?
{922}{1000}Potrafi doj?? tam,|gdzie my nie mo?emy.
{1022}{1101}Je?li nie chcesz go wykorzysta?,|ja to zrobi?.
{1163}{1208}- Marianna.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1321}{1448}T?umaczy?: Szoku
{1450}{1570}Poprawki: Mundos|Synchro: killer77
{2142}{2258}w Ameryce ?aci?skiej co 60 minut zdarza si? porwanie
{2262}{2342}70 % ofiar nie prze?ywa.
{2813}{2884}/CZ?OWIEK W OGNIU
{3604}{3701}- Rodzina jest najwa?niejsza. |- Wiem.
{3724}{3812}A teraz..|Czy kochasz syna ?
{3820}{3872}Tak.
{4108}{4172}Rozumiesz ?
{4180}{4296}- Masz polis? ubezpieczeniow? na 10 milion?w dolar?w|- Wiem o tym.
{4300}{4416}Wykonuj polecenia..|..albo twoje dziecko spotka si? z panem Bogiem.
{4420}{4512}Zdejmiesz koszul?..|..Przytrzymasz j? za oknem, wskazuj?c nam samoch?d.
{4516}{4583}B?d? zawodowcem.
{4587}{4652}Przyjed? sam.
{5906
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:redakcja "Reformy"
00:00:16:- to ja|- panie Creasy
00:00:19:potrzebuj? prawo jazdy .., nie, przepraszam,|potrzebuj? nazwisko i adres
00:00:23:kogo? kto ma samoch?d z rejestracj? C5TK8
00:00:31:mam wszystko poza ostatni? cyfr?,|wi?c b?d? potrzebowa? 10 wskaza?
00:00:35:ale jak znajd? kt?ry z tych 10 to jest ten w?a?ciwy ?
00:00:38:- drog? eliminacji|- jak ci? znajd? ?
00:00:41:zadzwoni? do ciebie
00:00:53:wiesz kim on jest ?|wiesz co robi? przez ostatnie 16 lat ?
00:00:58:pracowa? w zwalczaniu rebeliant?w
00:01:01:- w Tajlandii, Pakistanie|- Jordanii, Angoli, wiem o tym
00:01:05:to jest zab?jca, i ty chcesz mu pomaga? ?|szuka? dla niego w?a?cicieli samochod?w ?
00:01:11:o
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: man, on, fire, napisy, 2004, cd, 2, lazy, dave, 1,
original filename: Man_on_Fire_(NAPiSY-53612).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Co ty tu robisz ?
00:00:40:Przyszed?em zabra? swoje rzeczy.
00:00:43:Nie mog?em znale?? Biblii, my?la?em ?e mo?e by? tutaj.
00:00:47:Po?yczy?am j?.
00:00:52:Wariactwo, prawda ?
00:00:55:Kiedy nie bardzo wiemy co robi?, czytamy Bibli?.
00:01:02:To jest wspania?a rzecz, trzymaj si? jej.
00:01:09:Ci?gle rozmy?lam, ?e je?li my tylko..
00:01:17:To ci?gle powraca.
00:01:21:?ycie bez niej..|Nie wiem co z sob? zrobi?.
00:01:32:Czasem czuj? ?e jestem jej potrzebna,|ale nie mog? jej nic da?.
00:01:42:Po prostu nie wiem co robi? !
00:01:46:- Co wi?c chcesz zrobi? ?|- To co umiem najlepiej.
00:01:50:Zabij? ich, wszystkich w to zamieszanych,| i ka?dego kto na tym skorzysta?.
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{127}a porywacze mu to odebrali ?
{193}{247}b?d? ?a?owa?, ?e j? dotkn?li
{373}{424}cz?owiek mo?e by? artyst?
{521}{582}w czymkolwiek|gotowaniu, cokolwiek
{641}{698}to zale?y jak dobry w tym jest
{881}{947}Creasy jest artyst? w niesieniu ?mierci
{1002}{1064}ma zamiar namalowa? swoje arcydzie?o
{1332}{1391}nie mam nic wi?cej do powiedzenia
{2232}{2295}potrzebuj? konta powi?zane z t? kart?
{2472}{2516}numer PIN to 4747
{2648}{2695}pod jednym warunkiem
{4119}{4177}nie jestem tu aby ci? skrzywdzi?
{4627}{4685}w ko?ciele m?wi? aby przebacza?
{4717}{4786}przebaczenie b?dzie pomi?dzy nimi i Bogiem
{4807}{4863}ja tylko zaaran?uj? spotkanie
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: man, on, fire, polish, polski, napisy, cd, 2, 1, 3,
original filename: 6505-Man On Fire ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:57:Uciekaj!
00:03:42:Nie mogê...
00:04:23:Ten mê¿czyzna, John W. Creasy,
00:04:26:obywatel Amerykañski,
00:04:28:zosta³ aresztowany
00:04:30:za zabójstwo dwóch policjantów Stra¿y S¹dowej
00:04:35:i jest podejrzany o udzia³
00:04:37:w porwaniu Lupity Martina Ramosa.
00:04:43:Komendancie Ramirez...
00:04:48:Dwójka zabitych oficerów
00:04:50:wed³ug planu nie by³o na s³u¿bie...
00:04:53:wiêc dlaczego nosili mundury
00:04:56:i byli w radiowozie?
00:04:58:Wiem tylko, ¿e zginêli walcz¹c.
00:05:02:OczywiÅcie, ale co dok³adnie robili
00:05:06:w miejscu porwania?
00:05:08:Mo¿e byli znani|z wyj¹tkowego szczêÅcia?
00:05:11:Byli znani ze skorumpowania,|a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:w Ameryce ?aci?skiej co 60 minut zdarza si? porwanie
00:00:42:70% ofiar nie prze?ywa
00:01:05:Cz?owiek w ogniu
00:01:37:rodzina jest najwa?niejsza |- wiem
00:01:42:a teraz .. czy kochasz syna?
00:01:46:tak
00:01:58:rozumiesz ?
00:02:01:masz polis? ubezpieczeniow? na 10 mln dolar?w|wiem o tym
00:02:06:wykonuj polecenia..|.. albo twoje dziecko spotka si? z panem Bogiem
00:02:11:zdejmiesz koszul?..|.. i przytrzymasz za oknem, wskazuj?c nam samoch?d
00:02:15:b?d? zawodowcem
00:02:18:przyjed? sam
00:03:13:El Paso, Texas - granica USA z Meksykiem
00:04:15:Georgina, s?uchaj mnie a b?d? ci? kocha?|chod?
00:04:21:- tak to dzia?a ?|- proste
00:04:32:ma siostr? ?
00:04:35:jak i
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: man, on, fire, polish, polski, napisy, cd, 2, 4, 1, 3,
original filename: 6506-Man On Fire ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{940}{999}Pita, masz o³ówek?
{1110}{1148}Dziêkujê.
{1958}{2023}Ciê¿ko jest siê przyzwyczaiæ|do tutejszego ruchu na ulicy.
{2023}{2074}Tak, przepraszam.
{2569}{2623}Do zobaczenia.
{2628}{2689}Nie zapomnij rêcznika.
{4479}{4548}- Dobrze p³ywasz.|- Nigdy nie wygrywam.
{4668}{4699}Dziêki.
{4815}{4861}Wiêc co powinnam robiæ?
{4878}{4942}A jak myÅlisz?|JesteÅ najszybsza w wodzie,
{4942}{5030}ale skaczesz najwolniej.|Co to znaczy? Co musisz robiæ?
{5030}{5099}- Szybciej zeskakiwaæ.|- Szybciej zeskakiwaæ.
{5128}{5184}Za trzy tygodnie mamy zawody.
{5187}{5289}- Pop³ynê stylem dowolnym na 50 metrów.|- Bêdzie dobrze.
{535
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: man, on, fire, 2004, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 9247-Man_on_Fire_(2004)-NA_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,500 --> 00:01:32,500
Ãn America Latinã la fiecare
60 de minute se produce o rãpire.
2
00:01:36,200 --> 00:01:38,400
70 % din victime nu supravieþuiesc.
3
00:02:29,100 --> 00:02:31,900
- Da. Bine.
- Familia e totul.
4
00:02:32,400 --> 00:02:34,000
Nu?
5
00:02:35,000 --> 00:02:37,400
Ãþi iubeºti fiul?
6
00:02:38,400 --> 00:02:40,200
Da.
7
00:02:49,100 --> 00:02:53,700
Acum... înþelegi?
8
00:02:53,800 --> 00:02:58,100
Ai o poliþã de asigurare
de 10 milioane. ªtiu asta.
9
00:02:59,700 --> 00:03:00,700
Urmeaza instructiunile
10
00:03:01,700 --> 00:03:02,700
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: man, on, fire, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, c0, ldude,
original filename: Man on Fire (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,746 --> 00:02:31,544
- SÃ. Bueno.
- Family is everything.
2
00:02:31,649 --> 00:02:33,446
No?
3
00:02:33,551 --> 00:02:36,952
Now, do you love your son?
4
00:02:37,922 --> 00:02:41,688
Sî.
5
00:02:48,566 --> 00:02:53,162
Now... do you understand?
6
00:02:53,304 --> 00:02:57,673
You have a $ 10 million insurance policy.
I know that.
7
00:05:07,104 --> 00:05:09,197
Georgina!
8
00:05:09,340 --> 00:05:12,605
Obey me, I will love you.
Come on.
9
00:05:12,710 --> 00:05:14,473
That's how it works, huh?
10
00:05:14,579 --> 00:05:17,742
- Simple.
- That's right.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,500 --> 00:01:32,500
Ãn America Latinã la fiecare
60 de minute se produce o rãpire.
2
00:01:36,200 --> 00:01:38,400
70 % din victime nu supravieþuiesc.
3
00:02:29,100 --> 00:02:31,900
- Da. Bine.
- Familia e totul.
4
00:02:32,400 --> 00:02:34,000
Nu?
5
00:02:35,000 --> 00:02:37,400
Ãþi iubeºti fiul?
6
00:02:38,400 --> 00:02:40,200
Dã.
7
00:02:49,100 --> 00:02:53,700
Acum... înþelegi?
8
00:02:53,800 --> 00:02:58,100
Ai o poliþã de asigurare
de 10 milioane. ªtiu asta.
9
00:02:59,700 --> 00:03:00,700
Urmeazã instrucþiunile
10
00:03:01,700 --> 00:03:02,7
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: man, die, zijn, haar, kort, liet, knippen, de, napisy, ns, the, who, had, his, hair, cut, short, 1965, fragment,
original filename: Man_die_zijn_haar_kort_liet_knippen_De_(NAPiSY-71478).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{592}{739}THE MAN|WHO HAD HIS HAIR CUT SHORT
{1364}{1409}Fran.
{1477}{1518}Fran.
{1884}{1925}Today
{1951}{2003}Fran is leaving school.
{2027}{2062}For good.
{2103}{2167}I have to tell her.
{2682}{2713}Fran.
{2760}{2792}Fran.
{3124}{3157}Govert?.
{3207}{3290}It's time. Otherwise you'II be Iate|for the festivities at school.
{3322}{3362}Right, Corra.
{3601}{3682}Do you want Cathy to bring your tea?.|- Yes, please.
{3865}{3935}Cathy, you can take Daddy his tea.
{4680}{4743}Can I have the second Iump?.
{5445}{5478}Daddy!.
{5755}{5812}Cathy?.|- Coming.
{5837}{5929}Here's your blue suit.|You
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,500 --> 00:01:33,000
Elk uur wordt er iemand ontvoerd
in Latijns-Amerika.
2
00:01:34,300 --> 00:01:38,000
70% van de slachtoffers
overleeft 't niet.
3
00:02:28,929 --> 00:02:31,727
Familie betekent alles.
4
00:02:33,801 --> 00:02:37,202
Hou je van je zoon?
5
00:02:38,188 --> 00:02:41,954
Natuurlijk.
6
00:02:48,866 --> 00:02:53,462
Begin je het al te snappen?
7
00:02:53,570 --> 00:02:57,939
Je bent voor tien miljoen verzekerd.
Daar ben ik van op de hoogte.
8
00:02:58,200 --> 00:03:02,500
Volg deze instructies op...
of God moge met je kind zijn.
9
00:03:03,500 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,900 --> 00:01:33,500
Existe 1 rapto em cada hora
na America do Sul
2
00:01:34,500 --> 00:01:37,500
70% das victimas não sobrevivem
3
00:02:29,900 --> 00:02:32,700
<i>- Sim. Bom.</i>
<i>- A famÃlia é tudo.</i>
4
00:02:33,200 --> 00:02:34,700
<i>Não?</i>
5
00:02:34,800 --> 00:02:38,200
<i>Agora, amas o teu filho?</i>
6
00:02:39,100 --> 00:02:42,900
Sim.
7
00:02:49,800 --> 00:02:54,400
<i>Bem... estás a perceber?</i>
8
00:02:54,500 --> 00:02:58,900
<i>Tem uma apólice de seguro no valor</i>
<i>de milhões. Eu sei disso.</i>
9
00:02:59,300 --> 00:03:00,700
<i>Siga
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: man, on, fire, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, c0, ldude,
original filename: Man on Fire (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,882 --> 00:01:35,173
Latin Amerika'da
her 60 dakikada bir kiþi kaçýrýlýyor.
2
00:01:35,262 --> 00:01:38,927
Kurbanlarýn %70'i kurtulamýyor.
3
00:02:30,938 --> 00:02:34,721
Aile her þeydir, deðil mi?
4
00:02:34,816 --> 00:02:38,067
Ãimdi, oðlunu seviyor musun?
5
00:02:49,663 --> 00:02:53,283
Ãimdi, anlýyor musun?
6
00:02:54,377 --> 00:02:58,789
10 milyon dolarlýk sigorta
poliçen var, bunu biliyorum.
7
00:02:59,340 --> 00:03:00,798
Talimatlarý izle
8
00:03:01,049 --> 00:03:03,505
yoksa çocuðun Tanrý'sýna kavuþ.
9
00:03:03,927 --> 00:03:05,421
Gömleð
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, napisy, ns, 2005, ts, sinb,
original filename: Harry_Potter_and_the_Goblet_of_Fire_(NAPiSY-74564).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Synchro do wersji Harry.Potter.And.The.Goblet.of.Fire.2005.TS.XviD-SiNB| by deadking
00:01:03: "HARRY POTTER| i Czara Ognia"
00:01:48:Cholerne dzieciaki.
00:02:37:Stajesz si? wybredny, Glizdogonie.
00:02:40:O ile sobie przypominam...
00:02:42:... do niedawna mieszka?e? w rynsztoku.
00:02:45:A mo?e zbrzyd?o ci moje towarzystwo?
00:02:51:Ach, sk?d?e, m?j panie, Voldemorcie.
00:02:53:Ale czy nie da si? tego |za?atwi? bez ch?opaka?
00:02:58:Nie. On jest potrzebny.
00:03:03:B?dzie tak, jak rozka??.
00:03:07:Nie zawiod? ci?, panie.
00:03:10:Najpierw zbierz starych towarzyszy.
00:03:14:Wy?lij znak.
00:03:29:Nagini m?wi, ?e pod drzwiami.
00:03:31:pods?uchuje jaki? stary mugol
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: napisy, info, 1774, the, man, from, elysian, fields, 2001, abez,
original filename: napisy_info_17747.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1107}{1225}Pasadena, home to little old ladies,|noble laureates...
{1236}{1316}high tech science,|beautiful museums...
{1324}{1390}and a Pulitzer|Prize winner or two.
{1428}{1510}Welcome to a city|where people still read.
{2183}{2252}Are you looking|for anything special?
{2300}{2376}-Do you like thrillers?|-Not particularly.
{2385}{2429}It's a pretty good one.
{2467}{2534}-I didn't think Hitler had children.|-Well...
{2541}{2665}none that we know of, but what|if Hitler had a child with...
{2670}{2739}Eva Braun...
{2744}{2844}then raised in Argentina by the Nazis|to follow in his f ather's steps.
{2911}{2966}That's so ridiculous!
{2971}{3
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: bones, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, the, man, in, bear, s01e04, beartxt,
original filename: Bones_01x04_(NAPiSY-73779).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{143}{187}Ju? wiemy, co zabi?o nied?wiedzia.
{188}{227}A kto tu jest weterynarzem, Sherman?
{228}{291}Ty jeste?, Denise.|A kto jest stra?nikiem parku?
{291}{323}To by?by? ty, Sherman.
{323}{365}W?a?nie, dlatego ja wiem, co go zabi?o.
{365}{452}Przestraszony obozowicz strzeli? do niego|z Winchester Magnum 338.
{452}{525}A rozumiem-- obawiasz si?, ?e nie oka?e|szacunku dla duch?w nied?wiedzi.
{526}{573}Poniewa? mam lepsze rzeczy do robienia ni?
{576}{643}czekanie na Ciebie ?eby? mi powiedzia?a|co? o czym ju? wiem.
{643}{706}Prawo m?wi, ?e musze mie? j
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 5, napisy, the, crooked, man, garbus,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x05_(NAPiSY-72903).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{401}{501}W rolach g??wnych
{644}{748}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{873}{964}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1840}{1915}Pani Barclay, herbata.
{2023}{2054}Herbata.
{2223}{2317}- Pani Fenning, Bates, szybko!|- Co si? sta?o?
{2390}{2448}Pani i pu?kownik.|Co? si? dzieje...
{2457}{2523}- Nie mog? otworzy?.|- Ja spr?buj?.
{2650}{2740}Pani Barclay, prosz? otworzy?!
{3357}{3417}Pani Barclay, prosz? otworzy?!
{3425}{3500}Zamkni?te od wewn?trz,|klucza nie ma.
{3523}{3590}Sprowadz? lekarza i policj?.
{3618}{3728}W pozosta?ych rolach
{3757}{3927}GARBUS
{4323}{4423}S?ynny pu?k Royal Mallows.
{4432}{4548}Niewielu ich by?o na pok?a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{69}For my daughter Lucy.
{93}{165}The Polish National Film School presents
{189}{237}Man's thing
{453}{501}The water!.
{645}{693}Have you got it?
{741}{765}Yeah.
{789}{837}What's up, Bouquet?
{861}{908}It's fallen apart. It's a chop.
{933}{980}It's weird.
{1005}{1052}It's with spinach.
{1077}{1124}How many times have I told that|Bouquet won't eat spinach?
{1148}{1196}You should have brought just meat.|Now he won't eat it.
{1220}{1268}He'll eat it! He won't!
{1292}{1316}Of course he'll eat it! Bouquet!
{1436}{1484}Here Bouquet. Look, it's a chop.
{1916}{1963}Bouquet, it's a chop.
{2012}{2059}He won't eat it.
{2179}{2227}Mum, let's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1051}Hello.
{1054}{1127}I am Andy...
{1129}{1218}and I would like to thank you|for coming to my movie.
{1260}{1356}I wish it was better,|you know,
{1359}{1439}but... it is so stupid.
{1441}{1540}It's terrible.|I do not even like it.
{1543}{1604}All of the most important|things in my life...
{1607}{1679}a-a-are changed around|and mixed up...
{1681}{1727}for, um...
{1759}{1822}uh, dramatic purposes.
{1866}{1926}So...
{1928}{1986}I decided to cut out...
{1988}{2046}all of the baloney.
{2089}{2182}Now the movie|is much shorter.
{2279}{2324}In fact,
{2327}{2396}this... is the end|of the movie.
{2449}{2496}Thank you very much.
{2731
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: guerre, du, feu, la, quest, for, fire, napisy, ns, 1981,
original filename: Guerre_du_feu_La_Quest_for_Fire_(NAPiSY-71874).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{580}{700}80000 lat temu przetrwanie cz?owieka na ogromnych,|nieznanych tarytoriach by?o zale?ne od ognia.
{710}{810}Dla ludzi pierwotnych ogie? by? wielce tajemniczy,|bowiem nikt nie potrafi? go roznieci?.
{815}{960}Ogie? musia? by? wykradany naturze, chroniony|przed wyga?ni?ciem - os?aniany przed wiatrem i deszczem,|broniony przed wrogimi plemionami.
{965}{1090}Ogie? by? symbolem pot?gi i sposobem na przetrwanie.|Plemi? posiadaj?ce ogie? w?ada?o tak?e ?yciem.
{1545}{1640}Film Jean-Jacques'a Annaud
{1650}{1750}Walka o ogie?.
{1770}{2140}Wyst?puj?:
{2160}{2230}Edycja obrazu wideo:
{2240}{2330}Zdj?cia:
{2345}{2425}Muzyka:
{2445}{2530}Specjal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:03:[Snoring ]
00:03:51:[Whistle Blowing]
00:04:18:[Snoring]
00:04:28:[Snoring]
00:04:33:[Snoring Continues]
00:05:31:Look out the window.
00:05:37:And doesn't this remind you|of when you were in the boat ?
00:05:42:And then later that night,
00:05:44:you were lying, looking|up at the ceiling,
00:05:48:and the water|in your head...
00:05:52:was not dissimilar|from the landscape,
00:05:54:and you think to yourself,|"Why is it that the landscape...
00:05:58:is moving,
00:06:00:but... the boat|is still ?"
00:06:07:And also-- Where is it|that you're from ?
00:06:12:- Cleveland.|- Cleveland.
00:06:19:- Lake Erie.|- Erie.
00:06:22:Do you have any parents|back in, uh, Erie ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,247 --> 00:01:28,367
In Latijns-Amerika wordt elke 60 minuten
iemand ontvoerd.
2
00:01:28,407 --> 00:01:31,956
70 procent van de slachtoffers
overleeft het niet.
3
00:02:21,807 --> 00:02:25,482
Familie is alles, nietwaar?
4
00:02:25,527 --> 00:02:28,917
Hou je van je zoon?
5
00:02:39,767 --> 00:02:48,675
Snap je het nu? Ik weet dat je
een verzekering voor 10 miljoen hebt.
6
00:02:49,047 --> 00:02:53,086
Volg deze instructies op,
of je kind gaat naar God.
7
00:02:53,487 --> 00:02:57,400
Trek je shirt uit en hou het
uit het raam van de auto.
8
00:02:57,927 --> 00:03:00,395
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:Nie znam Wiednia z przedwojennych czas?w...
00:00:26:z jego straussowsk? muzyk?,|jego czarem i urokiem.
00:00:28:Konstantynopol bardziej mi odpowiada?.
00:00:31:Dobrze go pozna?em,|w czasie, gdy kwit? czarny rynek.
00:00:35:Sprzedawali?my wszystko co si? da?o, je?li kto? za to p?aci?.
00:00:38:Oczywi?cie w takiej sytuacji pojawi?o si? wielu amator?w...
00:00:41:ale, jak si? domy?lacie, oni nie mogli si? r?wna? z zawodowcami.
00:00:44:Miasto by?o podzielone na cztery strefy,
00:00:47:a ka?d? z nich administrowa?a inna nacja:|Amerykanie, Brytyjczycy, Rosjanie i Francuzi...
00:00:51:ale mi?dzynarodowe centrum miasta,
00:00:53:by?o kontrolowane przez mieszane|ameryka?sko-bryty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{150}{245}T³umaczenie ze s³uchu: Czoper|>>mateo_83@interia.pl gg:2245064<<
{250}{397}Synchro do releasu:|The.Wicker.Man.2006.UNRATED.DVDRip.XviD-ALLiANCE|Krzysiek - jarzyna (krzysiu@w.pl)
{2380}{2475}- Dziêki Huck|- Nie ma sprawy.
{2730}{2825}- Przepraszam, zamyÅli³em siê.|- Ca³kowicie ciê rozumiem.
{2830}{2900}Próbowa³am ju¿ rozmowy z hamburgerami|i te¿ wpad³am w trans.
{2905}{2987}Gdzie twój przyjaciel?
{3005}{3050}Z³otko!
{3055}{3130}Jedzenie gotowe.
{3330}{3407}"Wszystko jest OK"
{3655}{3775}Poproszê pañskie prawo jazdy|i dowód rejestracyjny.
{3780}{3895}- Wie pan dlaczego zosta³ zatrzymany?|- Tak.
{5480}{5525} D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2272}{2292}Przepraszam.
{2297}{2383}Szukamy Wendy Beamish i Williama Hicksa.|Mieli wypadek samochodowy.
{2390}{2423}Zapytajcie funkcjonariusza.
{2435}{2463}Dobry wiecz?rsi?
{2470}{2536}Jestem Alec Newberry, z biura kongresmena Langstona.
{2542}{2603}Je?li m?g?bym w czym? pomoc...
{2612}{2669}Jakiego senatora? | Langstona
{2712}{2738}Nie ?yj?, tak?
{2744}{2787}Cze??. | O Wendy.
{2824}{2869}Wendy nic ci nie jest? | Nie.
{2875}{2908}Nic mi nie jest.
{2913}{3003}Ale samoch?d, kt?ry dosta?am od taty za dyplom|jest do kasacji.
{3050}{3120}Poszukaj Billyego i spr?buj go otrze?wi?.
{3126}{3194}Prawie ci? zabi?, rozwali? samoch?d a ty za to p?ac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{288}{356}Tu radio WOLNOÅÃ.
{360}{404}Rozg³oÅnia Afrykañskiego|Kongresu Narodowego.
{408}{499}Po³udniowoafrykañskiego|ruchu rewolucyjnego.
{503}{547}W stolicy RPA - Pretorii,
{551}{619}powieszono dziŠ3 czarnoskórych.
{623}{691}Wszyscy byli cz³onkami|Afrykañskiego Kongresu Narodowego.
{695}{739}To nasza ziemia.|WalczyliÅmy o ni¹.
{743}{787}Nale¿y do nas.
{791}{859}Uzbrojenie pochodz¹ce|z krajów socjalistycznych
{863}{931}przechwycono dziÅ|w porcie Elizabeth.
{935}{979}Niektórzy politycy|uwa¿aj¹ nas za potêpieñców,
{983}{1027}którymi przecie¿ nie jesteÅmy.
{1031}{1075}Utrzymuj¹c apartheid.
{1079}{1171}Polity
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: guerre, du, feu, la, quest, for, fire, napisy, ns, 1981,
original filename: Guerre_du_feu_La_Quest_for_Fire_(NAPiSY-71874).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{580}{700}80000 lat temu przetrwanie cz?owieka na ogromnych,|nieznanych tarytoriach by?o zale?ne od ognia.
{710}{810}Dla ludzi pierwotnych ogie? by? wielce tajemniczy,|bowiem nikt nie potrafi? go roznieci?.
{815}{960}Ogie? musia? by? wykradany naturze, chroniony|przed wyga?ni?ciem - os?aniany przed wiatrem i deszczem,|broniony przed wrogimi plemionami.
{965}{1090}Ogie? by? symbolem pot?gi i sposobem na przetrwanie.|Plemi? posiadaj?ce ogie? w?ada?o tak?e ?yciem.
{1545}{1640}Film Jean-Jacques'a Annaud
{1650}{1750}Walka o ogie?.
{1770}{2140}Wyst?puj?:
{2160}{2230}Edycja obrazu wideo:
{2240}{2330}Zdj?cia:
{2345}{2425}Muzyka:
{2445}{2530}Specjal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1520}{1561}NA LINII OGNIA
{1832}{1870}O m?j Bo?e!
{2048}{2123}Jest Frank. Dzi?ki Bogu.|Zreszt? i tak po mnie.
{2168}{2209}Jestem martwy.
{2228}{2308}Wybacz. Frank. Zab??dzi?em.|Gubi? si? w tym mie?cie.
{2456}{2530}Co za dzie?...|?ona wysz?a wcze?niej do pracy.
{2576}{2669}M?j syn rozp?aka? si? w drodze|do szko?y. Chce wr?ci? do Chicago.
{2756}{2836}- Serce mi si? kraje.|- Masz jeszcze jak?? wym?wk? ?
{2888}{2978}- Nie. - To dobrze. Gdy pracujesz|ze mn?. masz by? punktualny.
{2996}{3069}- Jasne ?!|- Wybacz. To si? ju? nie powt?rzy.
{3453}{3525}Jak si? masz. Frank ?|Mi?o ci? zn?w widzie?.
{3585}{3680}- Cze??. Przepraszamy za sp??nienie.|- A
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: man, on, fire, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, int, cd, 1, tlf,
original filename: 9154-Man_on_Fire_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,458 --> 00:00:50,142
<b>Made by SudTeamRomania
contribuitor dantbt</b>
2
00:01:29,712 --> 00:01:34,926
Ãn America Latinã la fiecare 60
de minute se produce o rãpire.
3
00:01:36,052 --> 00:01:38,220
70 % din victime nu supravieþuiesc.
4
00:02:29,522 --> 00:02:31,524
Familia este totul.
5
00:02:32,775 --> 00:02:33,484
Adevãrat?
6
00:02:34,568 --> 00:02:36,570
Acum, îþi iubeºti fiul?
7
00:02:44,412 --> 00:02:45,112
Rachel.
8
00:02:49,125 --> 00:02:49,825
Acum.
9
00:02:51,127 --> 00:02:52,003
Ãnþelegi?
10
00:02:54,005 --> 00:02:56,591
Ai o asigurare de 10 mil
Subtitles for Man On Fire Napisy Of 2 1
keywords: manonfire, 2004, brazilianportuguese, man, on, dvp, cd, 2, svcdplaza, 1,
original filename: ManonFire2004-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,360
à tudo o que tenho, assim me de
tudo o que você conseguir.
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,863
E quando conseguir..
Guarde-os?
3
00:00:04,863 --> 00:00:07,702
- Temporariamente.
- Mas como eu encontrarei você?
4
00:00:07,702 --> 00:00:08,995
Eu ligarei para você.
5
00:00:15,381 --> 00:00:19,595
Agência Federal de Investigações
Cidade do México
6
00:00:20,806 --> 00:00:26,106
Sabe o que estamos fazendo
nos últimos 16 anos
7
00:00:26,147 --> 00:00:27,651
Trabalho de contra-revolução
8
00:00:28,068 --> 00:00:28,652
Tailândia, Paquistão
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{90}Jornal Reforma.
{364}{389}Sim, sou eu.
{412}{439}Senhor Creasy.
{440}{552}Preciso da autorização, não, não.|Desculpa, preciso do nome e número da licença.
{552}{618}De alguém com as placas: C5TK8
{637}{661}C5TK8
{720}{798}Ã tudo que tenho,|assim que me der tudo que puder.
{798}{858}E quando os pegar...|Os prenderá?
{858}{926}- Temporariamente.|- Mas como te encontro?
{950}{981}Eu te chamarei.
{1133}{1234}Agência Federal de Investigação|Cidade do México
{1234}{1330}Você sabe quem ele é?|O que estava fazendo nos últimos 16 anos?
{1349}{1450}Trabalho ilegal.|Tailândia, Paquistão...
{1465}{1536}Jordânia, Angola, LÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,369 --> 00:00:45,667
QUlÃREME, CREASY
MI OSO NÃMERO UNO
2
00:00:45,772 --> 00:00:47,239
TE QUIERO, OSO CREASY
3
00:01:02,388 --> 00:01:03,685
¿Qué hace aqu�
4
00:01:13,250 --> 00:01:14,999
Vine a buscar mis cosas.
5
00:01:14,867 --> 00:01:17,267
No encontraba mi Biblia.
Pensé que estarÃa aquÃ.
6
00:01:18,200 --> 00:01:21,829
- La tomé prestada.
- Está bien.
7
00:01:23,842 --> 00:01:25,969
Qué locura.
8
00:01:26,500 --> 00:01:28,773
Una semana, estamos pensando
a qué club nocturno ir...
9
00:01:29,000 --> 00:01:31,383
y, a la siguiente,
estoy leyendo la B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{36}Son numara eksik.|Yani uyuþan 10 tane lazým.
{37}{123}- Doðru olaný öðrenecek miyim?|- Sonunda.
{125}{213}- Sana nasýl ulaþacaðým?|- Ben seni ararým.
{347}{458}Federal Soruþturma Bürosu|Meksiko City.
{511}{541}Kim olduðunu biliyor musun?
{544}{610}Son 16 yýldýr ne yaptýðýný?
{630}{673}Ãsyanlarý bastýrmak.
{676}{706}Tayland, Pakistan...
{709}{773}Ãrdün, Angola, Lübnan'da.|Bütün bunlarý biliyorum.
{776}{806}O bir katil
{809}{910}ve birini bulmasý için yardým mý edeceksin?
{925}{1005}Bizim giremeyeceðimiz yerlere girebilir.
{1027}{1109}Sen kullanmak istemiyorsan|...ben kullanýrým onu.
{1219}{1274}T